-
-
<% if (user_signed_in? && current_user.can_org_admin? && ( action_name.include? "admin_" ) ) %>
<% if current_user.can_modify_templates? %>
- <% if namespace == "templates" then %>
-
- - <% else %> -
- - <% end %> - <%= link_to t("org_admin.template_label"), admin_index_template_path(current_user.org_id) %> +
- > + <%= link_to _('Templates'), admin_index_template_path(current_user.org_id) %> <% end %> <% if current_user.can_modify_guidance? %> - <% if namespace == "guidances" then %> -
- - <% else %> -
- - <% end %> - <%= link_to t("org_admin.guidance_label"), admin_index_guidance_path(current_user.org_id)%> +
- > + <%= link_to _('Guidance'), admin_index_guidance_path(current_user.org_id) %> <% end %> <% if current_user.can_modify_org_details? %> - <% if namespace == "orgs" then %> -
- - <% else %> -
- - <% end %> - <%= link_to t("org_admin.org_details_label"), admin_show_org_path(current_user.org_id)%> +
- > + <%= link_to _('Organisation details'), admin_show_org_path(current_user.org_id) %> <% end %> <% if current_user.can_grant_permissions? %> - <% if current_path == "/org/admin/users/admin_index" || current_path == "/org/admin/users/admin_api_update" then %> -
- - <% else %> -
- - <% end %> - <%= link_to t("org_admin.user_list_label"), "/org/admin/users/admin_index", class: "main_nav_last_li"%> +
- > + <%= link_to _('Users'), admin_index_users_path, class: 'main_nav_last_li' %> <% end %> <% else %> <% if user_signed_in? %> - - <% if namespace == "plans" && current_path != "/plans/new" then %> -
- - <% else %> -
- - <% end %> - <%= link_to t("helpers.view_plans_label"), plans_path %> +
- > + <%= link_to _('View plans'), plans_path %> - - <% if current_path == "/plans/new" then %> -
- - <% else %> -
- - <% end %> - <%= link_to t("helpers.create_plan_label"), new_plan_path %> +
- > + <%= link_to _('Create plan'), new_plan_path %> - <% else %> - <% if current_path == "/" then %> -
- - <% else %> -
- - <% end %> - <%= link_to t("helpers.home"), root_path %> +
- > + <%= link_to _('Home'), root_path %> <% end %> - <% if current_path == "/about_us" then %> -
- - <% else %> -
- - <% end %> - <%= t("helpers.about_us_label") %> +
- > + <%= link_to _('About'), about_us_path %> - <% if current_path == "/roadmap" then %> -
- - <% else %> -
- - <% end %> - <%= t("helpers.roadmap_label") %> +
- > + <%= link_to _('Future plans'), roadmap_path %> - <% if current_path == "/help" then %> -
- - <% else %> -
- - <% end %> - <%= t("helpers.help_label") %> +
- > + <%= link_to _('Help'), help_path %> - - <% if current_path == "/plans/public_plans" then %> -
- - <% else %> -
- - <% end %> - <%= t("helpers.public_plans_label") %> +
- > + <%= link_to _('Public DMPs'), public_plans_path %> -
-
- <%= t('helpers.change_language')%>
+ <%= _('Change language') %>
-
- <% Language.all.order('name ASC').each do |language|%>
- <% if I18n.locale == language.abbreviation %>
-
- - <% else %> -
- - <% end %> - <%= link_to language.name, {locale: language.abbreviation}, class: 'main_nav lang-dropdown-link'%> - + <% FastGettext.default_available_locales.sort.each do |l| %> +
- > + <%= link_to l, {locale: l}, class: 'main_nav lang-dropdown-link'%> + <% end %>
diff --git a/app/views/layouts/_signin_signout.html.erb b/app/views/layouts/_signin_signout.html.erb
index f4a8b59..e975dc6 100644
--- a/app/views/layouts/_signin_signout.html.erb
+++ b/app/views/layouts/_signin_signout.html.erb
@@ -3,25 +3,25 @@
-
- <%= t("helpers.signed_in")%>
+ <%= _('Signed in as ')%>
<%= current_user.name %>
-
-
- <%= link_to t("helpers.edit_profile"), edit_user_registration_path, class: "signIn_dropdown_link" %> +
- <%= link_to _('Edit profile'), edit_user_registration_path, class: "signIn_dropdown_link" %> <% if current_user.can_super_admin? %> -
- <%= link_to t("helpers.admin_area"), "/admin", class: "signIn_dropdown_link" %> +
- <%= link_to _('Super admin area'), "/admin", class: "signIn_dropdown_link" %> <% end %> <% if current_user.can_org_admin? && !current_user.org_id.nil? %> -
- <%= link_to t("org_admin.admin_area"), admin_index_template_path(current_user.org_id), class: "signIn_dropdown_link" %> +
- <%= link_to _("Admin area"), admin_index_template_path(current_user.org_id), class: "signIn_dropdown_link" %> <% end %> -
- <%= link_to t("helpers.sign_out"), destroy_user_session_path, method: :delete, class: "signIn_dropdown_link" %> +
- <%= link_to _('Sign out'), destroy_user_session_path, method: :delete, class: "signIn_dropdown_link" %>
<% else %>
-
<% unless controller_name == "home" && action_name == "index" then %>
- <%= t("helpers.sign_in")%> /
- <%= t("helpers.sign_up")%>
+ <%= _('Sign in')%> /
+ <%= _('Sign up')%>
<% else %>
<%= raw " " %>
<% end %>
diff --git a/app/views/layouts/application.html.erb b/app/views/layouts/application.html.erb
index c598adc..e8a3467 100644
--- a/app/views/layouts/application.html.erb
+++ b/app/views/layouts/application.html.erb
@@ -1,7 +1,7 @@
-
<%= t('tool_title', application_name: Rails.configuration.branding[:application][:name])%> +<%= _('%{application_name}') % { :application_name => Rails.configuration.branding[:application][:name] } %> <%= favicon_link_tag "favicon.ico" %> - <% if current_user.can_org_admin? && (template.org.org_type != constant("organisation_types.funder")|| current_user.org_type == constant("organisation_types.funder")) %> + <% if current_user.can_org_admin? && (template.org.funder? || current_user.org.funder?) %> <% if active == 'add_plan' %> -
<% else %>
diff --git a/app/views/templates/admin_template.html.erb b/app/views/templates/admin_template.html.erb
index 0e6c3fc..12edc0c 100644
--- a/app/views/templates/admin_template.html.erb
+++ b/app/views/templates/admin_template.html.erb
@@ -19,7 +19,7 @@
- <% if @template.org.org_type != constant("organisation_types.funder") || current_user.org_type == constant("organisation_types.funder") then %> + <% if @template.org.funder? || current_user.org.funder? then %><%= render partial: "edit_template", locals: {template: @template}%>diff --git a/config/initializers/devise.rb b/config/initializers/devise.rb deleted file mode 100644 index 4dc0f0c..0000000 --- a/config/initializers/devise.rb +++ /dev/null @@ -1,282 +0,0 @@ -require "custom_failure" - -# Use this hook to configure devise mailer, warden hooks and so forth. -# Many of these configuration options can be set straight in your model. -Devise.setup do |config| - # The secret key used by Devise. Devise uses this key to generate - # random tokens. Changing this key will render invalid all existing - # confirmation, reset password and unlock tokens in the database. - # Devise will use the `secret_key_base` on Rails 4+ applications as its `secret_key` - # by default. You can change it below and use your own secret key. - # config.secret_key = '65991d837d53ee81812e8c15598e3f691d03d5517d9e0073b6f6eab94df0e8a8c3d6a8bc3c11f1972520187f233bf5e355645a0c7224108ed2a578e45af759cd' - - # ==> Mailer Configuration - # Configure the e-mail address which will be shown in Devise::Mailer, - # note that it will be overwritten if you use your own mailer class - # with default "from" parameter. - config.mailer_sender = 'please-change-me-at-config-initializers-devise@example.com' - - # Configure the class responsible to send e-mails. - # config.mailer = 'Devise::Mailer' - - # ==> ORM configuration - # Load and configure the ORM. Supports :active_record (default) and - # :mongoid (bson_ext recommended) by default. Other ORMs may be - # available as additional gems. - require 'devise/orm/active_record' - - # ==> Configuration for any authentication mechanism - # Configure which keys are used when authenticating a user. The default is - # just :email. You can configure it to use [:username, :subdomain], so for - # authenticating a user, both parameters are required. Remember that those - # parameters are used only when authenticating and not when retrieving from - # session. If you need permissions, you should implement that in a before filter. - # You can also supply a hash where the value is a boolean determining whether - # or not authentication should be aborted when the value is not present. - # config.authentication_keys = [:email] - - # Configure parameters from the request object used for authentication. Each entry - # given should be a request method and it will automatically be passed to the - # find_for_authentication method and considered in your model lookup. For instance, - # if you set :request_keys to [:subdomain], :subdomain will be used on authentication. - # The same considerations mentioned for authentication_keys also apply to request_keys. - # config.request_keys = [] - - # Configure which authentication keys should be case-insensitive. - # These keys will be downcased upon creating or modifying a user and when used - # to authenticate or find a user. Default is :email. - config.case_insensitive_keys = [:email] - - # Configure which authentication keys should have whitespace stripped. - # These keys will have whitespace before and after removed upon creating or - # modifying a user and when used to authenticate or find a user. Default is :email. - config.strip_whitespace_keys = [:email] - - # Tell if authentication through request.params is enabled. True by default. - # It can be set to an array that will enable params authentication only for the - # given strategies, for example, `config.params_authenticatable = [:database]` will - # enable it only for database (email + password) authentication. - # config.params_authenticatable = true - - # Tell if authentication through HTTP Auth is enabled. False by default. - # It can be set to an array that will enable http authentication only for the - # given strategies, for example, `config.http_authenticatable = [:database]` will - # enable it only for database authentication. The supported strategies are: - # :database = Support basic authentication with authentication key + password - # config.http_authenticatable = false - - # If 401 status code should be returned for AJAX requests. True by default. - # config.http_authenticatable_on_xhr = true - - # The realm used in Http Basic Authentication. 'Application' by default. - # config.http_authentication_realm = 'Application' - - # It will change confirmation, password recovery and other workflows - # to behave the same regardless if the e-mail provided was right or wrong. - # Does not affect registerable. - # config.paranoid = true - - # By default Devise will store the user in session. You can skip storage for - # particular strategies by setting this option. - # Notice that if you are skipping storage for all authentication paths, you - # may want to disable generating routes to Devise's sessions controller by - # passing skip: :sessions to `devise_for` in your config/routes.rb - config.skip_session_storage = [:http_auth] - - # By default, Devise cleans up the CSRF token on authentication to - # avoid CSRF token fixation attacks. This means that, when using AJAX - # requests for sign in and sign up, you need to get a new CSRF token - # from the server. You can disable this option at your own risk. - # config.clean_up_csrf_token_on_authentication = true - - # ==> Configuration for :database_authenticatable - # For bcrypt, this is the cost for hashing the password and defaults to 10. If - # using other encryptors, it sets how many times you want the password re-encrypted. - # - # Limiting the stretches to just one in testing will increase the performance of - # your test suite dramatically. However, it is STRONGLY RECOMMENDED to not use - # a value less than 10 in other environments. Note that, for bcrypt (the default - # encryptor), the cost increases exponentially with the number of stretches (e.g. - # a value of 20 is already extremely slow: approx. 60 seconds for 1 calculation). - config.stretches = Rails.env.test? ? 1 : 10 - - # Setup a pepper to generate the encrypted password. - # config.pepper = 'fce14df8477896bd9cc8ea3724d97270a5f19cb6544173d17b7e148cf360bf16449d96318275bfb3efde7b3b377db06cede2b64efb0a6d07dd02dd5076f639c9' - config.pepper = "de451fa8d44af2c286d922f753d1b10fd23b99c10747143d9ba118988b9fa9601fea66bfe31266ffc6a331dc7331c71ebe845af8abcdb84c24b42b8063386530" - # Send a notification email when the user's password is changed - # config.send_password_change_notification = false - - # ==> Configuration for :confirmable - # A period that the user is allowed to access the website even without - # confirming their account. For instance, if set to 2.days, the user will be - # able to access the website for two days without confirming their account, - # access will be blocked just in the third day. Default is 0.days, meaning - # the user cannot access the website without confirming their account. - # config.allow_unconfirmed_access_for = 2.days - - # A period that the user is allowed to confirm their account before their - # token becomes invalid. For example, if set to 3.days, the user can confirm - # their account within 3 days after the mail was sent, but on the fourth day - # their account can't be confirmed with the token any more. - # Default is nil, meaning there is no restriction on how long a user can take - # before confirming their account. - # config.confirm_within = 3.days - - # If true, requires any email changes to be confirmed (exactly the same way as - # initial account confirmation) to be applied. Requires additional unconfirmed_email - # db field (see migrations). Until confirmed, new email is stored in - # unconfirmed_email column, and copied to email column on successful confirmation. - config.reconfirmable = false - - # Defines which key will be used when confirming an account - # config.confirmation_keys = [:email] - - # ==> Configuration for :rememberable - # The time the user will be remembered without asking for credentials again. - # config.remember_for = 2.weeks - - # Invalidates all the remember me tokens when the user signs out. - config.expire_all_remember_me_on_sign_out = true - - # If true, extends the user's remember period when remembered via cookie. - # config.extend_remember_period = false - - # Options to be passed to the created cookie. For instance, you can set - # secure: true in order to force SSL only cookies. - # config.rememberable_options = {} - - # ==> Configuration for :validatable - # Range for password length. - config.password_length = 8..72 - - # Email regex used to validate email formats. It simply asserts that - # one (and only one) @ exists in the given string. This is mainly - # to give user feedback and not to assert the e-mail validity. - # config.email_regexp = /\A[^@]+@[^@]+\z/ - - # ==> Configuration for :timeoutable - # The time you want to timeout the user session without activity. After this - # time the user will be asked for credentials again. Default is 30 minutes. - config.timeout_in = 1.minutes - - # ==> Configuration for :lockable - # Defines which strategy will be used to lock an account. - # :failed_attempts = Locks an account after a number of failed attempts to sign in. - # :none = No lock strategy. You should handle locking by yourself. - # config.lock_strategy = :failed_attempts - - # Defines which key will be used when locking and unlocking an account - # config.unlock_keys = [:email] - - # Defines which strategy will be used to unlock an account. - # :email = Sends an unlock link to the user email - # :time = Re-enables login after a certain amount of time (see :unlock_in below) - # :both = Enables both strategies - # :none = No unlock strategy. You should handle unlocking by yourself. - # config.unlock_strategy = :both - - # Number of authentication tries before locking an account if lock_strategy - # is failed attempts. - # config.maximum_attempts = 20 - - # Time interval to unlock the account if :time is enabled as unlock_strategy. - # config.unlock_in = 1.hour - - # Warn on the last attempt before the account is locked. - # config.last_attempt_warning = true - - # ==> Configuration for :recoverable - # - # Defines which key will be used when recovering the password for an account - # config.reset_password_keys = [:email] - - # Time interval you can reset your password with a reset password key. - # Don't put a too small interval or your users won't have the time to - # change their passwords. - config.reset_password_within = 6.hours - - # When set to false, does not sign a user in automatically after their password is - # reset. Defaults to true, so a user is signed in automatically after a reset. - # config.sign_in_after_reset_password = true - - # ==> Configuration for :encryptable - # Allow you to use another encryption algorithm besides bcrypt (default). You can use - # :sha1, :sha512 or encryptors from others authentication tools as :clearance_sha1, - # :authlogic_sha512 (then you should set stretches above to 20 for default behavior) - # and :restful_authentication_sha1 (then you should set stretches to 10, and copy - # REST_AUTH_SITE_KEY to pepper). - # - # Require the `devise-encryptable` gem when using anything other than bcrypt - # config.encryptor = :sha512 - - # ==> Scopes configuration - # Turn scoped views on. Before rendering "sessions/new", it will first check for - # "users/sessions/new". It's turned off by default because it's slower if you - # are using only default views. - # config.scoped_views = false - - # Configure the default scope given to Warden. By default it's the first - # devise role declared in your routes (usually :user). - # config.default_scope = :user - - # Set this configuration to false if you want /users/sign_out to sign out - # only the current scope. By default, Devise signs out all scopes. - # config.sign_out_all_scopes = true - - # ==> Navigation configuration - # Lists the formats that should be treated as navigational. Formats like - # :html, should redirect to the sign in page when the user does not have - # access, but formats like :xml or :json, should return 401. - # - # If you have any extra navigational formats, like :iphone or :mobile, you - # should add them to the navigational formats lists. - # - # The "*/*" below is required to match Internet Explorer requests. - # config.navigational_formats = ['*/*', :html] - - # The default HTTP method used to sign out a resource. Default is :delete. - config.sign_out_via = :delete - - # ==> OmniAuth - # Add a new OmniAuth provider. Check the wiki for more information on setting - # up on your models and hooks. - # config.omniauth :github, 'APP_ID', 'APP_SECRET', scope: 'user,public_repo' - - # ==> Warden configuration - # If you want to use other strategies, that are not supported by Devise, or - # change the failure app, you can configure them inside the config.warden block. - # - # config.warden do |manager| - # manager.intercept_401 = false - # manager.default_strategies(scope: :user).unshift :some_external_strategy - # end - - # ==> Mountable engine configurations - # When using Devise inside an engine, let's call it `MyEngine`, and this engine - # is mountable, there are some extra configurations to be taken into account. - # The following options are available, assuming the engine is mounted as: - # - # mount MyEngine, at: '/my_engine' - # - # The router that invoked `devise_for`, in the example above, would be: - # config.router_name = :my_engine - # - # When using OmniAuth, Devise cannot automatically set OmniAuth path, - # so you need to do it manually. For the users scope, it would be: - # config.omniauth_path_prefix = '/my_engine/users/auth' - - config.omniauth :orcid, 'APP-T96TCS5F64T5EB2O', - '8def5f5c-25f3-4faf-9bb9-0740cde89daa', {"scope": "/authenticate"} - # config.omniauth :orcid, 'APP-Z80XR6IBPK2D4DWN', '92e159d6-5947-4c1a-9b9e-44560ba9370b', {"scope": "/authenticate"} #{"scope": "/orcid-profile/read-limited"} - - # config.omniauth :shibboleth, {uid_field: 'eppn', - # info_fields: {email: 'mail', name: 'cn', last_name: 'sn'}, - # extra_fields: [:schacHomeOrganization]} #, debug: true} - - config.omniauth_path_prefix = "/users/auth" - - # Configure the system to redirect to the home page after a session timeout - config.warden do |manager| - manager.failure_app = CustomFailure - end -end diff --git a/config/initializers/fast_gettext.rb b/config/initializers/fast_gettext.rb new file mode 100644 index 0000000..bb72053 --- /dev/null +++ b/config/initializers/fast_gettext.rb @@ -0,0 +1,4 @@ +FastGettext.add_text_domain 'app', :path => 'config/locale', :type => :po +FastGettext.default_text_domain = 'app' +FastGettext.default_available_locales = ['en-UK','en-US','de','es','fr'] +FastGettext.default_locale = 'en-UK' \ No newline at end of file diff --git a/config/initializers/locale.rb b/config/initializers/locale.rb index 1e37c81..a0e1e41 100644 --- a/config/initializers/locale.rb +++ b/config/initializers/locale.rb @@ -1,30 +1,6 @@ module DMPonline4 class Application < Rails::Application - - # The default locale is :en and all translations from config/locales/*.rb,yml are auto loaded. - # Set the list of locales that we will support here (ie those for which we have translations for the DMPOnline application) - # tell the I18n library where to find your translations config.i18n.load_path += Dir[Rails.root.join('config', 'locales', '**', '*.{rb,yml}').to_s] - # set default locale - # in config/initializers/locale.rb - - # set default locale to something other than :en - # initializers are run before migrations, languages table might not be present - if ActiveRecord::Base.connection.tables.include?('languages') && - ActiveRecord::Base.connection.column_exists?(:languages, :default_language) - - # If a default language is not defined in the DB use en-UK - if Language.where(default_language: true).empty? - config.i18n.default_locale = 'en-UK' - else - config.i18n.default_locale = Language.where(default_language: true).first.abbreviation - end - - else - config.i18n.default_locale = 'en-UK' # if this is not set then admin area is not working, which is required to change the default_language - end - - # set fallback locale - config.i18n.fallbacks = true + config.i18n.default_locale = :'en-UK' end end \ No newline at end of file diff --git a/config/locale/app.pot b/config/locale/app.pot new file mode 100644 index 0000000..7cc40f9 --- /dev/null +++ b/config/locale/app.pot @@ -0,0 +1,2762 @@ + +# translator-comments +#. extracted-comments +#: reference… +#, flag… +#| msgid previous-untranslated-string + +#date.formats.default +msgid "%d-%m-%Y" +msgstr "" + +#date.formats.short +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "" + +#date.formats.long +msgid "%d %B, %Y" +msgstr "" + +#time.formats.default +msgid "%a, %b %d %Y %H:%M:%S %z" +msgstr "" + +#time.formats.short +msgid "%d %b %H:%M" +msgstr "" + +#time.formats.custom +msgid "%d/%m/%Y %H:%M" +msgstr "" + +#time.formats.long +msgid "%B %d, %Y %H:%M" +msgstr "" + +#time.am +msgid "am" +msgstr "" + +#time.pm +msgid "pm" +msgstr "" + +#tool_title +msgid "%{application_name}" +msgstr "" + +#tool_title2 +msgid "DMP title" +msgstr "" + +#dcc_name +msgid "%{organisation_name}" +msgstr "" + +#welcome_title +msgid "Welcome." +msgstr "" + +#welcome_text +msgid "
%{application_name} has been jointly developed by the %{organisation_name} to help you write data management plans.
" +msgstr "" + +#screencast_text +msgid "Screencast on how to use %{application_name}" +msgstr "" + +#screencast_error_text +msgid "Your browser does not support the video tag." +msgstr "" + +#unauthorized +msgid "You need to sign in or sign up before continuing." +msgstr "" + +#admin.language +msgid "Language" +msgstr "" + +#admin.language_name +msgid "Language name" +msgstr "" + +#admin.language_abbreviation +msgid "Language abbreviation" +msgstr "" + +#admin.language_is_default +msgid "Is default language" +msgstr "" + +#admin.true +msgid "Yes" +msgstr "" + +#admin.false +msgid "No" +msgstr "" + +#admin.org_title +msgid "Organisation name" +msgstr "" + +#admin.org +msgid "Organisation" +msgstr "" + +#admin.orgs +msgid "Organisations" +msgstr "" + +#admin.org_type +msgid "Organisation type" +msgstr "" + +#admin.org_parent +msgid "Parent organisation" +msgstr "" + +#admin.org_created_message +msgid "Organisation was successfully created." +msgstr "" + +#admin.org_updated_message +msgid "Organisation was successfully updated." +msgstr "" + +#admin.org_bad_logo +msgid "There seems to be a problem with your logo. Please upload it again." +msgstr "" + +#admin.plans +msgid "Plans" +msgstr "" + +#admin.title +msgid "Title" +msgstr "" + +#admin.desc +msgid "Description" +msgstr "" + +#admin.guidance_group +msgid "Guidance group" +msgstr "" + +#admin.no_guidance_group +msgid "No guidance group" +msgstr "" + +#admin.guidance +msgid "Guidance" +msgstr "" + +#admin.guidance_lowercase +msgid "guidance" +msgstr "" + +#admin.guidance_lowercase_on +msgid "guidance on" +msgstr "" + +#admin.name +msgid "Name" +msgstr "" + +#admin.abbrev +msgid "Abbreviation" +msgstr "" + +#admin.question +msgid "Question" +msgstr "" + +#admin.question_format +msgid "Question Format" +msgstr "" + +#admin.questions +msgid "Questions" +msgstr "" + +#admin.template_title +msgid "Template title" +msgstr "" + +#admin.section_title +msgid "Section title" +msgstr "" + +#admin.formatting +msgid "Formatting" +msgstr "" + +#admin.max_pages +msgid "Max Pages" +msgstr "" + +#admin.phase_title +msgid "Phase title" +msgstr "" + +#admin.version_title +msgid "Version title" +msgstr "" + +#admin.user_name +msgid "Username" +msgstr "" + +#admin.firstname +msgid "First name" +msgstr "" + +#admin.surname +msgid "Surname" +msgstr "" + +#admin.user +msgid "User" +msgstr "" + +#admin.user_created +msgid "User was successfully created." +msgstr "" + +#admin.user_org_role +msgid "User role on an Organisation" +msgstr "" + +#admin.user_role_type +msgid "User role type" +msgstr "" + +#admin.user_role_type_created +msgid "User role type was successfully created." +msgstr "" + +#admin.user_role_type_updated +msgid "User role type was successfully updated." +msgstr "" + +#admin.user_role +msgid "User role" +msgstr "" + +#admin.role +msgid "Role" +msgstr "" + +#admin.user_status +msgid "User status" +msgstr "" + +#admin.user_status_created +msgid "User status was successfully created." +msgstr "" + +#admin.user_status_updated +msgid "User status was successfully updated." +msgstr "" + +#admin.user_type +msgid "User type" +msgstr "" + +#admin.user_type_created +msgid "User type was successfully created." +msgstr "" + +#admin.user_type_updated +msgid "User type was successfully created." +msgstr "" + +#admin.last_logged_in +msgid "Last logged in" +msgstr "" + +#admin.version_numb +msgid "Version number" +msgstr "" + +#admin.details +msgid "Details" +msgstr "" + +#admin.phases +msgid "Phases" +msgstr "" + +#admin.phase +msgid "Phase" +msgstr "" + +#admin.version +msgid "Version" +msgstr "" + +#admin.versions +msgid "Versions" +msgstr "" + +#admin.sections +msgid "Sections" +msgstr "" + +#admin.section +msgid "Section" +msgstr "" + +#admin.multi_options +msgid "Multiple question options" +msgstr "" + +#admin.templates +msgid "Templates" +msgstr "" + +#admin.template +msgid "Template" +msgstr "" + +#admin.themes +msgid "Themes" +msgstr "" + +#admin.theme +msgid "Theme" +msgstr "" + +#admin.theme_created +msgid "Theme was successfully created." +msgstr "" + +#admin.theme_updated +msgid "Theme was successfully updated." +msgstr "" + +#admin.sug_answer +msgid "Suggested answer" +msgstr "" + +#admin.sug_answers +msgid "Suggested answers" +msgstr "" + +#admin.old_temp_field +msgid "old template field" +msgstr "" + +#admin.old_theme_field +msgid "old theme field" +msgstr "" + +#admin.token_permission_type +msgid "Token Permission Type" +msgstr "" + +#admin.permission_description +msgid "Permission Description" +msgstr "" + +#admin.token_permission +msgid "Token Permission" +msgstr "" + +#admin.org_token_permission +msgid "Organisation Token Permission" +msgstr "" + +#admin.settings_updated +msgid "Settings updated successfully" +msgstr "" + +#admin.choose_themes +msgid "Choose all themes that apply." +msgstr "" + +#admin.all_themes +msgid "All themes" +msgstr "" + +#admin.selected_themes +msgid "Selected themes" +msgstr "" + +#admin.choose_templates +msgid "Choose all templates that apply." +msgstr "" + +#admin.all_templates +msgid "All templates" +msgstr "" + +#admin.selected_templates +msgid "Selected templates" +msgstr "" + +#admin.select_question_format +msgid "Select question format" +msgstr "" + +#admin.no_template +msgid "No template" +msgstr "" + +#admin.no_phase +msgid "No phase" +msgstr "" + +#admin.no_version +msgid "No version" +msgstr "" + +#admin.no_section +msgid "No section" +msgstr "" + +#org_admin.org_default_language +msgid "Organisation language" +msgstr "" + +#org_admin.org_default_language_help_text +msgid "Please select your default language from the dropdown list. This will be displayed to users in your organisation, unless they have a different preference or choose another language from the dropdown options on the homepage. If your language is not available and you wish to provide a translation, please contact us." +msgstr "" + +#org_admin.admin_area +msgid "Admin area" +msgstr "" + +#org_admin.admin_details +msgid "Admin Details" +msgstr "" + +#org_admin.template_label +msgid "Templates" +msgstr "" + +#org_admin.user_list_label +msgid "Users" +msgstr "" + +#org_admin.org_details_label +msgid "Organisation details" +msgstr "" + +#org_admin.org_text +msgid "These are the basic details for your organisation." +msgstr "" + +#org_admin.org_abbr_help_text_html +msgid "This is what displays as a label on your guidance, e.g. 'Glasgow guidance on Metadata'. It's best to use an abbreviation or short name." +msgstr "" + +#org_admin.org_contact_email +msgid "Contact Email" +msgstr "" + +#org_admin.org_contact_email_help_text +msgid "The email address of an administrator at your organisation. Your users will use this address if they have questions." +msgstr "" + +#org_admin.users_list +msgid "List of users" +msgstr "" + +#org_admin.user_full_name +msgid "Name" +msgstr "" + +#org_admin.user_name +msgid "Email address" +msgstr "" + +#org_admin.last_logged_in +msgid "Last logged in" +msgstr "" + +#org_admin.how_many_plans +msgid "How many plans?" +msgstr "" + +#org_admin.privileges +msgid "Privileges" +msgstr "" + +#org_admin.user_text_html +msgid "Below is a list of users registered for your organisation. You can sort the data by each field." +msgstr "" + +#org_admin.org_name +msgid "Name" +msgstr "" + +#org_admin.org_abbr +msgid "Abbreviation" +msgstr "" + +#org_admin.org_logo_failed_message +msgid "Logo Upload Failed." +msgstr "" + +#org_admin.org_logo +msgid "Logo" +msgstr "" + +#org_admin.new_org_logo +msgid "Upload a new logo file" +msgstr "" + +#org_admin.remove_logo +msgid "If you decide to use the default DMPRoadmap logo, please check this box to remove your current logo." +msgstr "" + +#org_admin.org_desc +msgid "Description" +msgstr "" + +#org_admin.org_banner_text +msgid "Top banner text" +msgstr "" + +#org_admin.org_target_url +msgid "Website" +msgstr "" + +#org_admin.org_type +msgid "Organisation type" +msgstr "" + +#org_admin.parent_org +msgid "Main organisation" +msgstr "" + +#org_admin.last_updated +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#org_admin.desc_help_text_html +msgid "Please enter information describing your organisation." +msgstr "" + +#org_admin.top_banner_help_text_html +msgid "Please enter information you would like your users to see while sign in. Do not enter more than 165 characteres." +msgstr "" + +#org_admin.template_desc_help_text_html +msgid "Enter a description that helps you to differentiate between templates e.g. if you have ones for different audiences." +msgstr "" + +#org_admin.abbre_help_text +msgid "Please enter an abbreviation to your organisation's name." +msgstr "" + +#org_admin.target_url_help_text +msgid "Please enter a valid web address." +msgstr "" + +#org_admin.name_help_text +msgid "Please enter your organisation's name." +msgstr "" + +#org_admin.guidance_label +msgid "Guidance" +msgstr "" + +#org_admin.templates_label +msgid "Templates" +msgstr "" + +#org_admin.add_option_label +msgid "Add option" +msgstr "" + +#org_admin.add_question_label +msgid "Add question" +msgstr "" + +#org_admin.add_section_label +msgid "Add section" +msgstr "" + +#org_admin.remove_option_label +msgid "Remove" +msgstr "" + +#org_admin.option_order_label +msgid "Order" +msgstr "" + +#org_admin.option_text_label +msgid "Text" +msgstr "" + +#org_admin.option_default_label +msgid "Default" +msgstr "" + +#org_admin.user_org_created +msgid "User org role was successfully created." +msgstr "" + +#org_admin.user_org_updated +msgid "User org role was successfully updated." +msgstr "" + +#org_admin.api_privileges +msgid "API Privleges?" +msgstr "" + +#org_admin.edit_user_privileges +msgid "Edit User Privileges" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.guidance_list +msgid "Guidance list" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.text_label +msgid "Text" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.themes_label +msgid "Themes" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.question_label +msgid "Question" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.by_theme_or_by_question +msgid "Should this guidance apply:" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.by_themes_label +msgid "by themes" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.by_question_label +msgid "by question" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.template +msgid "Template" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.templates +msgid "Templates" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.guidance_group_label +msgid "Guidance group" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.published +msgid "Published" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.created +msgid "Created" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.last_updated +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.actions +msgid "Actions" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.add_guidance +msgid "Add guidance" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.created_message +msgid "Guidance was successfully created." +msgstr "" + +#org_admin.guidance.updated_message +msgid "Guidance was successfully updated." +msgstr "" + +#org_admin.guidance.help_text_html +msgid "Please enter guidance text for this theme." +msgstr "" + +#org_admin.guidance.new_label +msgid "New guidance" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.view_all_guidance +msgid "View all guidance" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.text_help_text_html +msgid "Enter your guidance here. You can include links where needed." +msgstr "" + +#org_admin.guidance.apply_to_help_text_html +msgid "Decide whether your guidance should display by themes (default) or if it only pertains to a specific question in one of the funder templates." +msgstr "" + +#org_admin.guidance.by_themes_help_text_html +msgid "Select which theme(s) this guidance relates to." +msgstr "" + +#org_admin.guidance.by_question_help_text_html +msgid "Select the relevant template, phase, version, section and question from the following dropdown options to define which specific question this guidance should display on." +msgstr "" + +#org_admin.guidance.guidance_group_select_help_text_html +msgid "Select which group this guidance relates to." +msgstr "" + +#org_admin.guidance.guidance_group_published_help_text_html +msgid "Check this box when you are ready for this guidance to appear on user's plans." +msgstr "" + +#org_admin.guidance.guidance_text_html +msgid "You can write pieces of guidance to be displayed by theme (e.g. generic guidance on storage and backup that should present across the board) or you can write guidance for specific questions. Writing generic guidance by theme saves you time and effort as your advice will be automatically displayed across all templates rather than having to write guidance to accompany each.
You will usually want your guidance to display on all templates, however there may be cases where you only want it to show for specific funders e.g. if you have specific instructions for applicants to BBSRC for example. This can be set too if needed.
" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.delete_message_html +msgid "You are about to delete '%{guidance_summary}'. Are you sure?" +msgstr "" + +#org_admin.guidance_group.add_guidance_group +msgid "Add guidance group" +msgstr "" + +#org_admin.guidance_group.guidance_group_list +msgid "Guidance group list" +msgstr "" + +#org_admin.guidance_group.name_label +msgid "Name" +msgstr "" + +#org_admin.guidance_group.subset +msgid "Optional subset" +msgstr "" + +#org_admin.guidance_group.subset_eg +msgid "e.g. School/ Department" +msgstr "" + +#org_admin.guidance_group.all_temp +msgid "All templates" +msgstr "" + +#org_admin.guidance_group.help_text_add +msgid "Please enter the group title" +msgstr "" + +#org_admin.guidance_group.subset_option_help_text +msgid "If the guidance is only meant for a subset of users e.g. those in a specific college or institute, check this box. Users will be able to select to display this subset guidance when answering questions in the 'create plan' wizard." +msgstr "" + +#org_admin.guidance_group.template_help_text_html +msgid "Select which templates you want the guidance to display on. This will usually be all templates." +msgstr "" + +#org_admin.guidance_group.title_help_text_html +msgid "Add an appropriate name for your guidance group e.g. Glasgow guidance. This name will be used to tell the end user where the guidance has come from e.g. 'Glasgow Guidance on Metadata'" +msgstr "" + +#org_admin.guidance_group.guidance_group_text_html +msgid "First create a guidance group. This could be institution wide or a subset e.g. a particular College / School, Institute or department. When you create guidance you'll be asked to assign it to a guidance group.
" +msgstr "" + +#org_admin.guidance_group.delete_message +msgid "You are about to delete '%{guidance_group_name}'. This will affect guidance. Are you sure?" +msgstr "" + +#org_admin.guidance_group.created_message +msgid "Guidance group was successfully created." +msgstr "" + +#org_admin.guidance_group.updated_message +msgid "Guidance group was successfully updated." +msgstr "" + +#org_admin.guidance_group.destroyed_message +msgid "Guidance group was successfully deleted." +msgstr "" + +#org_admin.templates.template_history +msgid "Template History" +msgstr "" + +#org_admin.templates.create_template +msgid "Create a template" +msgstr "" + +#org_admin.templates.new_label +msgid "New template" +msgstr "" + +#org_admin.templates.template_details +msgid "Template details" +msgstr "" + +#org_admin.templates.edit_details +msgid "Edit template details" +msgstr "" + +#org_admin.templates.view_all_templates +msgid "View all templates" +msgstr "" + +#org_admin.templates.funders_temp +msgid "Funders templates" +msgstr "" + +#org_admin.templates.title_help_text +msgid "Please enter a title for your template." +msgstr "" + +#org_admin.templates.section_title_help_text +msgid "Please enter section title" +msgstr "" + +#org_admin.templates.help_text_html +msgid "Please enter template description for this theme." +msgstr "" + +#org_admin.templates.create_own_template_text_html +msgid "If you wish to add an institutional template for a Data Management Plan, use the 'create template' button. You can create more than one template if desired e.g. one for researchers and one for PhD students.
Your template will be presented to users within your institution when no funder templates apply. If you want to add questions to funder templates use the 'customise template' options below.
" +msgstr "" + +#org_admin.templates.create_new_template_text_html +msgid "To create a new template, first enter a title and description. Once you have saved this you will be presented with options to add one or more phases.
" +msgstr "" + +#org_admin.templates.template_history_text_html +msgid "Here you can view previously published versions of your template. These can no longer be modified.
" +msgstr "" + +#org_admin.templates.desc_help_text_html +msgid "Enter a description that helps you to differentiate between templates e.g. if you have ones for different audiences" +msgstr "" + +#org_admin.templates.own_temp +msgid "Own templates" +msgstr "" + +#org_admin.templates.add_phase_label +msgid "Add new phase +" +msgstr "" + +#org_admin.templates.view_phase_label +msgid "View phase" +msgstr "" + +#org_admin.templates.edit_phase_label +msgid "Edit phase" +msgstr "" + +#org_admin.templates.back_to_edit_phase_label +msgid "Back to edit view" +msgstr "" + +#org_admin.templates.edit_phase_details_label +msgid "Edit phase details" +msgstr "" + +#org_admin.templates.phase_details_label +msgid "Phase details" +msgstr "" + +#org_admin.templates.phase_order_label +msgid "Order of display" +msgstr "" + +#org_admin.templates.phase_details_text_html +msgid "Here you set the title that users will see. If you intend to have multiple phases for you DMP, this should be clear in the title and description.
" +msgstr "" + +#org_admin.templates.phase_title_help_text +msgid "Enter a title for the phase e.g. intial DMP, full DMP... This is what users will see in the tabs when completing a plan. If you only have one phase, call it something generic e.g. Glasgow DMP" +msgstr "" + +#org_admin.templates.phase_number_help_text +msgid "This allows you to order the phases of your template." +msgstr "" + +#org_admin.templates.phase_desc_help_text_html +msgid "Enter a basic description. This will be presented to users on the 'Admin Plan' tab, above the summary of the sections and questions which they will be asked to answer." +msgstr "" + +#org_admin.templates.phase_delete_message +msgid "You are about to delete '%{phase_title}'. This will affect versions, sections and questions linked to this phase. Are you sure?" +msgstr "" + +#org_admin.templates.phase_new_text_html +msgid "When you create a new phase for your template, a version will automatically be created. Once you complete the form below you will be provided with options to create sections and questions." +msgstr "" + +#org_admin.templates.versions_label +msgid "Versions" +msgstr "" + +#org_admin.templates.version_details_label +msgid "Version details" +msgstr "" + +#org_admin.templates.add_section +msgid "Add section" +msgstr "" + +#org_admin.templates.new_section +msgid "New section title" +msgstr "" + +#org_admin.templates.section_title_placeholder +msgid "New section title" +msgstr "" + +#org_admin.templates.section_desc_help_text_html +msgid "Enter a basic description. This could be a summary of what is covered in the section or instructions on how to answer. This text will be displayed in the coloured banner once a section is opened to edit." +msgstr "" + +#org_admin.templates.section_number_help_text +msgid "This allows you to order sections." +msgstr "" + +#org_admin.templates.add_question +msgid "Add question" +msgstr "" + +#org_admin.templates.created +msgid "Created at" +msgstr "" + +#org_admin.templates.last_updated +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#org_admin.templates.published_label +msgid "Published" +msgstr "" + +#org_admin.templates.cannot_publish +msgid "Please ensure you have created at least one phase with a published version." +msgstr "" + +#org_admin.templates.title_label +msgid "Title" +msgstr "" + +#org_admin.templates.desc_label +msgid "Description" +msgstr "" + +#org_admin.templates.actions +msgid "Actions" +msgstr "" + +#org_admin.templates.customise +msgid "Customise" +msgstr "" + +#org_admin.templates.edit_customisation +msgid "Edit customisation" +msgstr "" + +#org_admin.templates.created_message +msgid "Information was successfully created." +msgstr "" + +#org_admin.templates.updated_message +msgid "Information was successfully updated." +msgstr "" + +#org_admin.templates.destroyed_message +msgid "Information was successfully deleted." +msgstr "" + +#org_admin.templates.section_delete_message +msgid "You are about to delete '%{section_title}'. This will affect questions linked to this section. Are you sure?" +msgstr "" + +#org_admin.versions.clone_versions_label +msgid "Make big changes" +msgstr "" + +#org_admin.versions.edit_versions_label +msgid "Make small changes" +msgstr "" + +#org_admin.versions.edit_label +msgid "Edit" +msgstr "" + +#org_admin.versions.versions_text_html +msgid "A first version is created automatically. If you want to make major changes to published versions later (e.g. add section or questions) please create a new version. If you only want to fix typos or make small changes that do not alter meanings, edit the current version." +msgstr "" + +#org_admin.versions.desc_help_text_html +msgid "Enter a basic description as an internal reference to describe the difference between versions" +msgstr "" + +#org_admin.versions.delete_message +msgid "You are about to delete '%{version_title}'. This will affect sections and questions linked to this version. Are you sure?" +msgstr "" + +#org_admin.versions.edit_alert_label +msgid "Edit alert" +msgstr "" + +#org_admin.versions.edit_alert_text +msgid "Please consider the kind of changes you are about to make as this plan is already published and might be in use" +msgstr "" + +#org_admin.questions.quidance_button +msgid "Guidance" +msgstr "" + +#org_admin.questions.question_text_label +msgid "Question text" +msgstr "" + +#org_admin.questions.question_number_label +msgid "Question number" +msgstr "" + +#org_admin.questions.question_edit_button +msgid "Edit question" +msgstr "" + +#org_admin.questions.question_delete_button +msgid "Delete question" +msgstr "" + +#org_admin.questions.answer_format_label +msgid "Answer format" +msgstr "" + +#org_admin.questions.option_comment_display_checkbox +msgid "Display additional comment area." +msgstr "" + +#org_admin.questions.option_comment_display +msgid "Additional comment area will be displayed." +msgstr "" + +#org_admin.questions.option_comment_hide +msgid "No additional comment area will be displayed." +msgstr "" + +#org_admin.questions.example_answer_label +msgid "Example of answer" +msgstr "" + +#org_admin.questions.suggested_answer_label +msgid "Suggested answer" +msgstr "" + +#org_admin.questions.suggested_answer_help_text_html +msgid "You can add an example or suggested answer to help users respond. These will be presented above the answer box and can be copied/ pasted." +msgstr "" + +#org_admin.questions.suggested_or_example_answer_label +msgid "Suggested answer/ Example" +msgstr "" + +#org_admin.questions.suggested_or_example_answer_button +msgid "Add suggested answer/ example" +msgstr "" + +#org_admin.questions.edit_suggested_answer_button +msgid "Edit suggested answer/ example" +msgstr "" + +#org_admin.questions.delete_suggested_answer_message +msgid "You are about to delete a suggested answer/ example for '%{question_text}'. Are you sure?" +msgstr "" + +#org_admin.questions.default_value_label +msgid "Default value" +msgstr "" + +#org_admin.questions.number_help_text +msgid "This allows you to order questions within a section." +msgstr "" + +#org_admin.questions.question_format_help_text_html +msgid "You can choose from:- - text area (large box for paragraphs);
- - text field (for a short answer);
- - checkboxes where options are presented in a list and multiple values can be selected;
- - radio buttons where options are presented in a list but only one can be selected;
- - dropdown like this box - only one option can be selected;
- - multiple select box allows users to select several options from a scrollable list, using the CTRL key;
Select themes that are relevant to this question.
This allows your generic institution-level guidance to be drawn in, as well as that from other sources e.g. the %{organisation_abbreviation} or any Schools/Departments that you provide guidance for.
You can select multiple themes by using the CTRL button.
" +msgstr "" + +#org_admin.questions.default_answer_label +msgid "Default answer" +msgstr "" + +#org_admin.questions.guidance_label +msgid "Guidance" +msgstr "" + +#org_admin.questions.question_guidance_help_text_html +msgid "Enter specific guidance to accompany this question. If you have guidance by themes too, this will be pulled in based on your selections below so it's best not to duplicate too much text." +msgstr "" + +#org_admin.questions.delete_message +msgid "You are about to delete '%{question_text}'. Are you sure?" +msgstr "" + +#org_admin.questions.question_options_help_text_html +msgid "Enter any options that you wish to display. If you want to pre-set one option as selected, check the default box." +msgstr "" + +#helpers.home +msgid "Home" +msgstr "" + +#helpers.return_home +msgid "Return to the home page" +msgstr "" + +#helpers.admin_area +msgid "Super admin area" +msgstr "" + +#helpers.edit_profile +msgid "Edit profile" +msgstr "" + +#helpers.view_plans_label +msgid "View plans" +msgstr "" + +#helpers.create_plan_label +msgid "Create plan" +msgstr "" + +#helpers.about_us_label +msgid "About" +msgstr "" + +#helpers.roadmap_label +msgid "Future plans" +msgstr "" + +#helpers.help_label +msgid "Help" +msgstr "" + +#helpers.public_plans_label +msgid "Public DMPs" +msgstr "" + +#helpers.contact_label +msgid "Contact" +msgstr "" + +#helpers.jisc +msgid "The %{organisation_abbreviation} is funded by" +msgstr "" + +#helpers.format +msgid "format" +msgstr "" + +#helpers.change_language +msgid "Change language" +msgstr "" + +#helpers.yes +msgid "Yes" +msgstr "" + +#helpers.no +msgid "No" +msgstr "" + +#helpers.sign_in +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#helpers.sign_out +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#helpers.sign_up +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#helpers.sign_up_text +msgid "New to %{application_name}? Sign up today." +msgstr "" + +#helpers.signed_in +msgid "Signed in as " +msgstr "" + +#helpers.institution_sign_in_link +msgid "Or, sign in with your institutional credentials" +msgstr "" + +#helpers.institution_sign_in +msgid " (UK users only)" +msgstr "" + +#helpers.user_name +msgid "Email address" +msgstr "" + +#helpers.email +msgid "Email" +msgstr "" + +#helpers.subject +msgid "Subject" +msgstr "" + +#helpers.message +msgid "Message" +msgstr "" + +#helpers.valid_email +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "" + +#helpers.user_details_text_html +msgid "Please note that your email address is used as your username. If you change this, remember to use your new email address on sign in.
" +msgstr "" + +#helpers.user_details_paragraph_html +msgid "You can edit any of the details below." +msgstr "" + +#helpers.user_details_language +msgid "Language" +msgstr "" + +#helpers.remember_me +msgid "Remember me" +msgstr "" + +#helpers.org_not_listed +msgid "My organisation isn't listed." +msgstr "" + +#helpers.password +msgid "Password" +msgstr "" + +#helpers.current_password +msgid "Current password" +msgstr "" + +#helpers.new_password +msgid "New password" +msgstr "" + +#helpers.password_conf +msgid "Password confirmation" +msgstr "" + +#helpers.change_password +msgid "Change your password" +msgstr "" + +#helpers.forgot_password +msgid "Forgot your password?" +msgstr "" + +#helpers.password_too_small +msgid "Your password must contain at least 8 characters." +msgstr "" + +#helpers.password_no_match +msgid "This must match what you entered in the previous field." +msgstr "" + +#helpers.no_pass_instructions +msgid "Didn't receive confirmation instructions?" +msgstr "" + +#helpers.no_unlock_instructions +msgid "Didn't receive unlock instructions?" +msgstr "" + +#helpers.send_password_info +msgid "Reset password instructions" +msgstr "" + +#helpers.edit_password_info +msgid "If you would like to change your password please complete the following fields." +msgstr "" + +#helpers.accept_terms_html +msgid " I accept the terms and conditions *" +msgstr "" + +#helpers.you_must_accept +msgid "You must accept the terms and conditions to register." +msgstr "" + +#helpers.email_already_registered +msgid "That email address is already registered." +msgstr "" + +#helpers.email_must_valid_confirmation_message +msgid "This must be a valid email address - a message will be sent to it for confirmation." +msgstr "" + +#helpers.error_registration_check +msgid "Error processing registration. Please check that you have entered a valid email address and that your chosen password is at least 8 characters long." +msgstr "" + +#helpers.api_token +msgid "API token" +msgstr "" + +#helpers.api_info +msgid "API Information" +msgstr "" + +#helpers.api_use +msgid "How to use the API" +msgstr "" + +#helpers.api_granted +msgid "You have been granted permission by your organisation to use our API." +msgstr "" + +#helpers.api_view_token +msgid "Your API token and instructions for using the API endpoints can be found here." +msgstr "" + +#helpers.api_mail_subject +msgid "API Permission Granted" +msgstr "" + +#helpers.text_area +msgid "Text area" +msgstr "" + +#helpers.text_field +msgid "Text field" +msgstr "" + +#helpers.radio_buttons +msgid "Radio buttons" +msgstr "" + +#helpers.checkbox +msgid "Check box" +msgstr "" + +#helpers.dropdown +msgid "Dropdown" +msgstr "" + +#helpers.multi_select_box +msgid "Multi select box" +msgstr "" + +#helpers.export +msgid "Export" +msgstr "" + +#helpers.about.by +msgid "By " +msgstr "" + +#helpers.about.true +msgid " on " +msgstr "" + +#helpers.about.read_more +msgid "Read more on the " +msgstr "" + +#helpers.mailer.permission_relating +msgid "Your permissions relating to " +msgstr "" + +#helpers.mailer.changed +msgid " have changed. You now have " +msgstr "" + +#helpers.mailer.access +msgid "access." +msgstr "" + +#helpers.mailer.access_to +msgid "Your access to " +msgstr "" + +#helpers.mailer.removed +msgid " has been removed." +msgstr "" + +#helpers.mailer.given +msgid "You have been given " +msgstr "" + +#helpers.mailer.access_two +msgid " access to " +msgstr "" + +#helpers.truncate_continued +msgid "... (continued)" +msgstr "" + +#helpers.security_check +msgid "Security check" +msgstr "" + +#helpers.error +msgid "Error!" +msgstr "" + +#helpers.comment +msgid "Comment" +msgstr "" + +#helpers.send +msgid "Send" +msgstr "" + +#helpers.yes_label +msgid "Yes" +msgstr "" + +#helpers.no_label +msgid "No" +msgstr "" + +#helpers.ok_label +msgid "Ok" +msgstr "" + +#helpers.none +msgid "None" +msgstr "" + +#helpers.false_lowercase +msgid "false" +msgstr "" + +#helpers.title +msgid "Title" +msgstr "" + +#helpers.note +msgid "Note" +msgstr "" + +#helpers.me +msgid "Me" +msgstr "" + +#helpers.view +msgid "View" +msgstr "" + +#helpers.history +msgid "History" +msgstr "" + +#helpers.desc +msgid "Description" +msgstr "" + +#helpers.save +msgid "Save" +msgstr "" + +#helpers.preview +msgid "Preview" +msgstr "" + +#helpers.saving +msgid "Saving..." +msgstr "" + +#helpers.loading +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#helpers.removing +msgid "Removing..." +msgstr "" + +#helpers.unsaved +msgid "Unsaved changes" +msgstr "" + +#helpers.unlink_account +msgid "Unlink account" +msgstr "" + +#helpers.links.edit +msgid "Edit" +msgstr "" + +#helpers.links.share +msgid "Share" +msgstr "" + +#helpers.links.export +msgid "Export" +msgstr "" + +#helpers.links.destroy +msgid "Delete" +msgstr "" + +#helpers.submit.edit +msgid "Edit" +msgstr "" + +#helpers.submit.create +msgid "Create" +msgstr "" + +#helpers.submit.update +msgid "Update" +msgstr "" + +#helpers.submit.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#helpers.submit.save +msgid "Save" +msgstr "" + +#helpers.submit.delete +msgid "Delete" +msgstr "" + +#helpers.submit.back +msgid "Back" +msgstr "" + +#helpers.submit.discard +msgid "Discard" +msgstr "" + +#helpers.submit.publish +msgid "Publish" +msgstr "" + +#helpers.before_submitting_consider +msgid "Before submitting, please consider:" +msgstr "" + +#helpers.name +msgid "Name" +msgstr "" + +#helpers.first_name +msgid "First name" +msgstr "" + +#helpers.last_name +msgid "Last name" +msgstr "" + +#helpers.first_name_help_text +msgid "Please enter your first name." +msgstr "" + +#helpers.surname_help_text +msgid "Please enter your surname or family name." +msgstr "" + +#helpers.owner +msgid "Owner" +msgstr "" + +#helpers.orcid_id +msgid "ORCID number" +msgstr "" + +#helpers.orcid_html +msgid "ORCID number is a persistent digital identifier that distinguishes each researcher, more info." +msgstr "" + +#helpers.sign_up_shibboleth_alert_text_html +msgid "%{application_name} doesn't recognise your institutional credentials - either you haven't created an account with us or you haven't linked these details to your existing account. --> If you do not have an account with %{application_name}, please complete the form below. --> If you have an account with %{application_name}, please Sign in so we can link your account to your institutional credentials. Once you have created and/or linked your account, you'll be able to sign in with your institutional credentials directly." +msgstr "" + +#helpers.shibboleth_linked_text +msgid "Your account is linked to your institutional credentials." +msgstr "" + +#helpers.shibboleth_to_link_text +msgid "Link your %{application_name} account to your institutional credentials (UK users only)" +msgstr "" + +#helpers.shibboleth_unlink_label +msgid "Unlink your institutional credentials" +msgstr "" + +#helpers.shibboleth_unlink_alert +msgid "Unlink institutional credentials alert" +msgstr "" + +#helpers.shibboleth_unlink_dialog_text +msgid "You are about to unlink %{application_name} of your institutional credentials, would you like to continue?
" +msgstr "" + +#helpers.select_phase +msgid "Select a phase" +msgstr "" + +#helpers.select_version +msgid "Select a version" +msgstr "" + +#helpers.select_section +msgid "Select a section" +msgstr "" + +#helpers.select_question +msgid "Select a question" +msgstr "" + +#helpers.select_template +msgid "Select a template" +msgstr "" + +#helpers.main_email.from +msgid "info@dcc.ac.uk" +msgstr "" + +#helpers.main_email.access_given +msgid "You have been given access to a Data Management Plan" +msgstr "" + +#helpers.main_email.permission_changed +msgid "DMP permissions changed" +msgstr "" + +#helpers.main_email.access_removed +msgid "DMP access removed" +msgstr "" + +#helpers.section_label +msgid "Section" +msgstr "" + +#helpers.sections_label +msgid "Sections" +msgstr "" + +#helpers.questions_label +msgid "Questions" +msgstr "" + +#helpers.answers_label +msgid "Answers" +msgstr "" + +#helpers.answer_questions +msgid "Answer questions" +msgstr "" + +#helpers.last_edit +msgid "Last edited" +msgstr "" + +#helpers.select_action +msgid "Select an action" +msgstr "" + +#helpers.answered_by +msgid "Answered " +msgstr "" + +#helpers.answered_by_part2 +msgid " by " +msgstr "" + +#helpers.suggested_answer +msgid "Suggested answer" +msgstr "" + +#helpers.suggested_example +msgid "Example answer" +msgstr "" + +#helpers.notanswered +msgid "Not answered yet" +msgstr "" + +#helpers.noquestionanswered +msgid "No questions have been answered" +msgstr "" + +#helpers.guidance +msgid "Guidance" +msgstr "" + +#helpers.policy_expectations +msgid "Policy Expectations" +msgstr "" + +#helpers.guidance_accordion_label +msgid "Guidance" +msgstr "" + +#helpers.add_comment_accordion_label +msgid "Share note" +msgstr "" + +#helpers.comment_accordion_label +msgid "Notes" +msgstr "" + +#helpers.answer.only_one_per_question +msgid "A question can only have one answer." +msgstr "" + +#helpers.answer.question_must_belong_to_correct_template +msgid "The question must belong to the correct template." +msgstr "" + +#helpers.comments.add_comment_label +msgid "Add note" +msgstr "" + +#helpers.comments.add_comment_text +msgid "Share note with collaborators" +msgstr "" + +#helpers.comments.comment_label +msgid "Note" +msgstr "" + +#helpers.comments.comments_label +msgid "Notes" +msgstr "" + +#helpers.comments.view_label +msgid "View" +msgstr "" + +#helpers.comments.edit_label +msgid "Edit" +msgstr "" + +#helpers.comments.retract_label +msgid "Remove" +msgstr "" + +#helpers.comments.clear_label +msgid "Remove" +msgstr "" + +#helpers.comments.commented_by +msgid "Noted by:" +msgstr "" + +#helpers.comments.archive_own_comment_question +msgid "Are you sure you would like to remove this note?" +msgstr "" + +#helpers.comments.archive_own_comment_button_label +msgid "Remove" +msgstr "" + +#helpers.comments.archive_comment_question +msgid "Are you sure you would like to remove this note?" +msgstr "" + +#helpers.comments.archive_comment_button_label +msgid "Remove" +msgstr "" + +#helpers.comments.clear_by +msgid "Note removed by" +msgstr "" + +#helpers.comments.retracted +msgid "Note removed by you" +msgstr "" + +#helpers.comments.note_created +msgid "Comment was successfully created." +msgstr "" + +#helpers.comments.note_updated +msgid "Comment was successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.comments.note_removed +msgid "Comment has been removed." +msgstr "" + +#helpers.org_type.funder +msgid "Funder" +msgstr "" + +#helpers.org_type.institution +msgid "Institution" +msgstr "" + +#helpers.org_type.project +msgid "Project" +msgstr "" + +#helpers.org_type.organisation +msgid "Organisation" +msgstr "" + +#helpers.org_type.org_name +msgid "Organisation name" +msgstr "" + +#helpers.org_type.school +msgid "School" +msgstr "" + +#helpers.org_type.publisher +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#helpers.org_type.other_guidance +msgid "Other guidance" +msgstr "" + +#helpers.org_type.template +msgid "Template" +msgstr "" + +#helpers.org_type.templates +msgid "Templates" +msgstr "" + +#helpers.org_type.child +msgid "Unit" +msgstr "" + +#helpers.org_type.other_org_help_text +msgid "Please enter the name of your organisation." +msgstr "" + +#helpers.project.create +msgid "Create plan" +msgstr "" + +#helpers.project.edit +msgid "Edit plan details" +msgstr "" + +#helpers.project.grant_title +msgid "Grant number" +msgstr "" + +#helpers.project.grant_help_text +msgid "Grant reference number if applicable [POST-AWARD DMPs ONLY]" +msgstr "" + +#helpers.project.not_applicable +msgid "Not applicable/not listed." +msgstr "" + +#helpers.project.multi_templates +msgid "There are a number of possible templates you could use. Please choose one." +msgstr "" + +#helpers.project.project_name +msgid "Plan name" +msgstr "" + +#helpers.project.my_project_name +msgid "My plan" +msgstr "" + +#helpers.project.success +msgid "Plan was successfully created." +msgstr "" + +#helpers.project.success_update +msgid "Plan was successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.project.principal_investigator +msgid "Principal Investigator/Researcher" +msgstr "" + +#helpers.project.principal_investigator_help_text +msgid "Name of Principal Investigator(s) or main researcher(s) on the project." +msgstr "" + +#helpers.project.principal_investigator_id +msgid "Principal Investigator/Researcher ID" +msgstr "" + +#helpers.project.principal_investigator_id_help_text +msgid "E.g ORCID http://orcid.org/." +msgstr "" + +#helpers.project.funder_help_text +msgid "Research funder if relevant" +msgstr "" + +#helpers.project.funder_name +msgid "Funder name" +msgstr "" + +#helpers.project.project_question_desc_label +msgid "Summary about the questions" +msgstr "" + +#helpers.project.tab_plan +msgid "Plan details" +msgstr "" + +#helpers.project.tab_export +msgid "Export" +msgstr "" + +#helpers.project.export_text_html +msgid "From here you can download your plan in various formats. This may be useful if you need to submit your plan as part of a grant application. Select what format you wish to use and click to 'Export'.
" +msgstr "" + +#helpers.project.questions_answered +msgid "questions answered" +msgstr "" + +#helpers.project.not_saved_answers_text_alert +msgid "You have altered answers but have not saved them:" +msgstr "" + +#helpers.project.not_saved_answers_confirmation_alert +msgid "Would you like to save them now?" +msgstr "" + +#helpers.project.not_saved_answers_header +msgid "Unsaved answers" +msgstr "" + +#helpers.project.answer_recorded +msgid "Answer was successfully recorded." +msgstr "" + +#helpers.project.answer_error +msgid "There was an error saving the answer." +msgstr "" + +#helpers.project.answer_no_change +msgid "No change in answer content - not saved." +msgstr "" + +#helpers.project.project_data_contact +msgid "Plan data contact" +msgstr "" + +#helpers.project.project_data_contact_help_text +msgid "Name (if different to above), telephone and email contact details" +msgstr "" + +#helpers.project.project_name_help_text +msgid "If applying for funding, state the name exactly as in the grant proposal." +msgstr "" + +#helpers.project.project_desc_help_text_html +msgid "" +msgstr "" + +#helpers.project.project_identifier +msgid "ID" +msgstr "" + +#helpers.project.project_identifier_help_text +msgid "A pertinent ID as determined by the funder and/or institution." +msgstr "" + +#helpers.project.project_static_info +msgid "This plan is based on:" +msgstr "" + +#helpers.project.projects_title +msgid "My plans" +msgstr "" + +#helpers.project.visibility +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#helpers.project.visibilities.labels.privately_visible +msgid "Private" +msgstr "" + +#helpers.project.visibilities.labels.organisationally_visible +msgid "Organisational" +msgstr "" + +#helpers.project.visibilities.labels.publicly_visible +msgid "Public" +msgstr "" + +#helpers.project.visibilities.labels.is_test +msgid "Test/Practice" +msgstr "" + +#helpers.project.visibilities.help_texts.privately_visible +msgid "Private (owners, co-owners, and administrators only) See our Terms of Use." +msgstr "" + +#helpers.project.visibilities.help_texts.organisationally_visible +msgid "Organisational (visibile to others within your organisation)" +msgstr "" + +#helpers.project.visibilities.help_texts.publicly_visible +msgid "Public (Your DMP will appear on the Public DMPs page of this site)" +msgstr "" + +#helpers.project.visibilities.help_texts.is_test +msgid "Test/Practice (your plan is not visible to other users) See our Terms of Use." +msgstr "" + +#helpers.project.visibilities.help_texts.not_set +msgid "Not specified (will be visible to others within your organisation by default)" +msgstr "" + +#helpers.project.project_settings_text +msgid "The items you select here will be displayed in the table below. You can sort the data by each of these headings or filter by entering a text string in the search box." +msgstr "" + +#helpers.project.project_text_when_no_project +msgid "Questions to consider:
- - What is the nature of your research project?
- - What research questions are you addressing?
- - For what purpose are the data being collected or created?
Guidance:
Briefly summarise the type of study (or studies) to help others understand the purposes for which the data are being collected or created.
Welcome. You are now ready to create your first DMP.Click the 'Create plan' button below to begin.
" +msgstr "" + +#helpers.project.project_text_when_project +msgid "The table below lists the plans that you have created, and any that have been shared with you by others.These can be edited, shared, exported or deleted at anytime.
" +msgstr "" + +#helpers.project.project_details_text_html +msgid "This page gives you an overview of your plan. It tells what your plan is based on and gives an overview of the questions that you will be asked." +msgstr "" + +#helpers.project.project_details_editing_text_html +msgid "Please fill in the basic project details below and click 'Update' to save" +msgstr "" + +#helpers.project.confirm_delete_text +msgid "Are you sure you wish to delete this plan? If the plan is being shared with other users, by deleting it from your list, the plan will be deleted from their plan list as well" +msgstr "" + +#helpers.project.confirmation_text +msgid "Confirm plan details" +msgstr "" + +#helpers.project.confirmation_text_desc +msgid "Where your funder or institution doesn't have specific requirements (or if you left these options blank), you will see the %{organisation_abbreviation} Checklist. This offers a generic set of DMP questions and guidance. For more details see: DMP checklist 2013." +msgstr "" + +#helpers.project.confirmation_button_text +msgid "Yes, create plan" +msgstr "" + +#helpers.project.default_confirmation_text_desc +msgid "You have selected the Default DMP, which is based on the %{organisation_abbreviation} Checklist. This offers a generic set of DMP questions and guidance. For more details see: DMP checklist 2013." +msgstr "" + +#helpers.project.default_confirmation_button_text +msgid "Create plan" +msgstr "" + +#helpers.project.alert_default_template_text_html +msgid "Please note: %{org_name} provides a DMP template. If you wish to use it select 'Cancel', otherwise select 'Create plan'" +msgstr "" + +#helpers.project.share.tab_share +msgid "Share" +msgstr "" + +#helpers.project.share.shared_label +msgid "Shared?" +msgstr "" + +#helpers.project.share.share_text_html +msgid "You can give other people access to your plan here. There are three permission levels.
- Users with "read only" access can only read the plan.
- Editors can contribute to the plan.
- Co-owners can also contribute to the plan, but additionally can edit the plan details and control access to the plan.
Add each collaborator in turn by entering their email address below, choosing a permission level and clicking "Add collaborator".
Those you invite will receive an email notification that they have access to this plan, inviting them to register with %{application_name} if they don't already have an account. A notification is also issued when a user's permission level is changed.
" +msgstr "" + +#helpers.project.share.collaborators +msgid "Collaborators" +msgstr "" + +#helpers.project.share.add_collaborator +msgid "Add collaborator" +msgstr "" + +#helpers.project.share.add +msgid "Add" +msgstr "" + +#helpers.project.share.permissions +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#helpers.project.share.permissions_desc +msgid "Editors can contribute to plans. Co-owners have additional rights to edit plan details and control access." +msgstr "" + +#helpers.project.share.remove +msgid "Remove user access" +msgstr "" + +#helpers.project.share.confirmation_question +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#helpers.project.share.owner +msgid "Owner" +msgstr "" + +#helpers.project.share.co_owner +msgid "Co-owner" +msgstr "" + +#helpers.project.share.edit +msgid "Edit" +msgstr "" + +#helpers.project.share.read_only +msgid "Read only" +msgstr "" + +#helpers.project.share.locked_section_text +msgid "This section is locked for editing by " +msgstr "" + +#helpers.project.create_page.title +msgid "Create a new plan" +msgstr "" + +#helpers.project.create_page.desc_html +msgid "Please select from the following drop-downs so we can determine what questions and guidance should be displayed in your plan.
If you aren't responding to specific requirements from a funder or an institution, select here to write a generic DMP based on the most common themes.
" +msgstr "" + +#helpers.project.create_page.default_template +msgid "Default DMP" +msgstr "" + +#helpers.project.create_page.funders_question +msgid "If applying for funding, select your research funder." +msgstr "" + +#helpers.project.create_page.funders_question_description +msgid "Otherwise leave blank." +msgstr "" + +#helpers.project.create_page.other_funder_name_label +msgid "Name of funder, if applicable." +msgstr "" + +#helpers.project.create_page.institution_question +msgid "To see institutional questions and/or guidance, select your organisation." +msgstr "" + +#helpers.project.create_page.institution_question_description +msgid "You may leave blank or select a different organisation to your own." +msgstr "" + +#helpers.project.create_page.other_guidance_question +msgid "Tick to select any other sources of guidance you wish to see." +msgstr "" + +#helpers.project.configure +msgid "Configure" +msgstr "" + +#helpers.project.columns.name +msgid "Name" +msgstr "" + +#helpers.project.columns.owner +msgid "Owner" +msgstr "" + +#helpers.project.columns.shared +msgid "Shared?" +msgstr "" + +#helpers.project.columns.template_owner +msgid "Template Owner" +msgstr "" + +#helpers.project.columns.last_edited +msgid "Last edited" +msgstr "" + +#helpers.project.columns.identifier +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#helpers.project.columns.grant_number +msgid "Grant number" +msgstr "" + +#helpers.project.columns.principal_investigator +msgid "Principal Investigator / Researcher" +msgstr "" + +#helpers.project.columns.data_contact +msgid "Plan data contact" +msgstr "" + +#helpers.project.columns.description +msgid "Description" +msgstr "" + +#helpers.project.columns.unknown +msgid " - " +msgstr "" + +#helpers.project.columns.visibility +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#helpers.project.columns.template +msgid "Template" +msgstr "" + +#helpers.project.columns.organisation +msgid "Organization" +msgstr "" + +#helpers.project.filter.placeholder +msgid "Filter plans" +msgstr "" + +#helpers.project.filter.submit +msgid "Filter" +msgstr "" + +#helpers.project.filter.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#helpers.project.filter.no_plans_match +msgid "No plans match '%{filter}'" +msgstr "" + +#helpers.project.filter.no_matches +msgid "No matches" +msgstr "" + +#helpers.project.user_added +msgid "User added to project" +msgstr "" + +#helpers.project.invitation_success +msgid "Invitation issued successfully." +msgstr "" + +#helpers.project.enter_email +msgid "Please enter an email address" +msgstr "" + +#helpers.project.sharing_updated +msgid "Sharing details successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.project.access_removed +msgid "Access removed" +msgstr "" + +#helpers.project.update_success +msgid "Project was successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.project.create_success +msgid "Project was successfully created." +msgstr "" + +#helpers.project.details_update_success +msgid "Details successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.project.choose_template +msgid "Choose a template" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.pdf.question_not_answered +msgid "Question not answered." +msgstr "" + +#helpers.plan.export.pdf.generated_by +msgid "This document was generated by %{application_name} (http://dmponline.dcc.ac.uk)" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.space_used +msgid "approx. %{space_used}% of available space used (max %{num_pages} pages)" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.space_used_without_max +msgid "approx. %{space_used}% of available space used" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.project_name +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.project_identifier +msgid "Plan ID" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.grant_title +msgid "Grant number" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.principal_investigator +msgid "Principal Investigator / Researcher" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.project_data_contact +msgid "Plan Data Contact" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.project_description +msgid "Plan Description" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.funder +msgid "Funder" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.institution +msgid "Institution" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.orcid +msgid "Your ORCID" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.not_valid_format +msgid "%{value}% is not a valid format" +msgstr "" + +#helpers.settings.title +msgid "Settings" +msgstr "" + +#helpers.settings.projects.title +msgid "Settings - My plans" +msgstr "" + +#helpers.settings.projects.desc +msgid "The table below lists the available columns that can be shown on the 'My plans' list. Choose which you would like to appear." +msgstr "" + +#helpers.settings.projects.errors.no_name +msgid "'name' must be included in column list." +msgstr "" + +#helpers.settings.projects.errors.duplicate +msgid "Duplicate column name. Please only include each column once." +msgstr "" + +#helpers.settings.projects.errors.unknown +msgid "Unknown column name." +msgstr "" + +#helpers.settings.projects.errors.no_plan +msgid "The plan is incomplete." +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.title +msgid "File Name" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.reset +msgid "Reset" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.description +msgid "Description" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.custom_formatting +msgid "(Using custom PDF formatting values)" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.template_formatting +msgid "(Using template PDF formatting values)" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.default_formatting +msgid "(Using default PDF formatting values)" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.included_elements +msgid "Included Elements" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.pdf_formatting +msgid "PDF Formatting" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.font_face +msgid "Face" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.font_size +msgid "Size" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.font +msgid "Font" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.margin +msgid "Margin" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.margins.top +msgid "Top" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.margins.bottom +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.margins.left +msgid "Left" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.margins.right +msgid "Right" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.max_pages +msgid "Maximum number of pages" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.errors.missing_key +msgid "A required setting has not been provided" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_margin +msgid "Margin value is invalid" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.errors.negative_margin +msgid "Margin cannot be negative" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.errors.unknown_margin +msgid "Unknown margin. Can only be 'top', 'bottom', 'left' or 'right'" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_font_size +msgid "Invalid font size" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_font_face +msgid "Invalid font face" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.errors.unknown_key +msgid "Unknown formatting setting" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_max_pages +msgid "Invalid maximum pages" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.errors.no_access_account +msgid "This account does not have access to that plan." +msgstr "" + +#js.question_text_empty +msgid "Question text is empty, please enter your question." +msgstr "" + +#js.add_guidance_text +msgid "add guidance text" +msgstr "" + +#js.select_question +msgid "select a question" +msgstr "" + +#js.select_at_least_one_theme +msgid "select at least one theme" +msgstr "" + +#js.select_guidance_group +msgid "select a guidance group" +msgstr "" + +#js.enter_up_to +msgid "Please only enter up to 165 characters, you have used" +msgstr "" + +#js.if_using_url_try +msgid "If you are entering an URL try to use something like http://tinyurl.com/ to make it smaller." +msgstr "" + +#js.you_have_unsaved_in_sections +msgid "You have unsaved answers in the following sections:\n" +msgstr "" + +#custom_devise.resend_confirmation +msgid "Resend confirmation instructions" +msgstr "" + +#custom_devise.welcome_to_DMP +msgid "Welcome to %{application_name}" +msgstr "" + +#custom_devise.thank_you_and_confirm +msgid "Thank you for registering at %{application_name}. Please confirm your email address:" +msgstr "" + +#custom_devise.click_to_confirm +msgid "Click here to confirm your account" +msgstr "" + +#custom_devise.1st_part_copy +msgid "(or copy" +msgstr "" + +#custom_devise.2nd_part_copy +msgid "into your browser)." +msgstr "" + +#custom_devise.colleague_invited_you +msgid "A colleague has invited you to contribute to their Data Management Plan at" +msgstr "" + +#custom_devise.click_to_accept +msgid "Click here to accept the invitation" +msgstr "" + +#custom_devise.ignore_wont_be_created +msgid "If you don't want to accept the invitation, please ignore this email.
" +msgstr "" + +#custom_devise.1st_part_change_password +msgid "Someone has requested a link to change your" +msgstr "" + +#custom_devise.2nd_part_change_password +msgid "password. You can do this through the link below." +msgstr "" + +#custom_devise.ignore_password_wont_be_changed +msgid "
Your account won't be created until you access the link above and set your password.If you didn't request this, please ignore this email.
Your password won't change until you access the link above and create a new one.
" +msgstr "" + +#custom_devise.hello +msgid "Hello" +msgstr "" + +#custom_devise.1st_part_locked +msgid "Your " +msgstr "" + +#custom_devise.2nd_part_locked +msgid " account has been locked due to an excessive number of unsuccessful sign in attempts." +msgstr "" + +#custom_devise.click_to_unlock +msgid "Click the link below to unlock your account:" +msgstr "" + +#custom_devise.unlock +msgid "Unlock my account" +msgstr "" + +#custom_devise.waiting_for_confirmation +msgid "Currently waiting confirmation for: " +msgstr "" + +#custom_devise.resend_unlock +msgid "Resend unlock instructions" +msgstr "" + +#api.bad_credentials +msgid "{"Error":"Bad credentials"}" +msgstr "" + +#api.org_dosent_exist +msgid "{"Error":"Organisation does not exist"}" +msgstr "" + +#api.org_not_funder +msgid "{"Error":"Organisation specified is not a funder"}" +msgstr "" + +#api.org_multiple_templates +msgid "{"Error":"Organisation has more than one template and template name unspecified or invalid"}" +msgstr "" + +#api.no_auth_for_endpoint +msgid "{"Error":"You do not have authorisation to view this endpoint"}" +msgstr "" + +#api.bad_resource +msgid "{"Error":"You do not have authorisation to view this resource"}" +msgstr "" + +#identifier_schemes.connect_success +msgid "Your account has bee connected to %{scheme}" +msgstr "" + +#identifier_schemes.connect_failure +msgid "We could not connect your account to %{scheme}" +msgstr "" + +#identifier_schemes.disconnect_success +msgid "Your account has been disconnected from %{scheme}" +msgstr "" + +#identifier_schemes.disconnect_failure +msgid "We were unable to disconnect your account from %{scheme}" +msgstr "" + +#identifier_schemes.new_login_success +msgid "It does not look like you have setup an account with us yet. Please fill in the following information to complete your registration." +msgstr "" + +#identifier_schemes.new_login_failure +msgid "We were unable to verify your account. Please use the following form to create a new account. You will be able to link your new account afterward." +msgstr "" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.logo +msgid "http://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png" +msgstr "" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.user_landing_page +msgid "https://orcid.org/%{id}" +msgstr "" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.connect +msgid "Create or Connect your ORCID ID" +msgstr "" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.connect_tooltip +msgid "ORCID provides a persistent digital identifier that distinguishes you from other researchers. Learn more at orcid.org" +msgstr "" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.disconnect_confirmation +msgid "Are you sure you want to disconnect your ORCID ID?" +msgstr "" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.disconnect_tooltip +msgid "Disconnect your account from ORCID. You can reconnect at any time." +msgstr "" + +#magic_strings.organisation_types.funder +msgid "Funder" +msgstr "" + +#magic_strings.organisation_types.organisation +msgid "Organisation" +msgstr "" + +#magic_strings.organisation_types.project +msgid "Project" +msgstr "" + +#magic_strings.organisation_types.institution +msgid "Institution" +msgstr "" + +#magic_strings.organisation_types.research_institute +msgid "Research Institute" +msgstr "" + +#magic_strings.organisation_types.template +msgid "Template" +msgstr "" + +#magic_strings.organisation_types.managing_organisation +msgid "Digital Curation Centre" +msgstr "" + +#magic_strings.user_role_types.admin +msgid "admin" +msgstr "" + +#magic_strings.user_role_types.org_admin +msgid "org_admin" +msgstr "" + +#magic_strings.user_role_types.user +msgid "user" +msgstr "" + +#magic_strings.roles.super_admin +msgid "admin" +msgstr "" + +#magic_strings.roles.organisational_admin +msgid "org_admin" +msgstr "" + +#magic_strings.roles.user +msgid "user" +msgstr "" + +#magic_strings.roles.add_organisations +msgid "add_organisations" +msgstr "" + +#magic_strings.roles.change_org_affiliation +msgid "change_org_affiliation" +msgstr "" + +#magic_strings.roles.grant_permissions +msgid "grant_permissions" +msgstr "" + +#magic_strings.roles.modify_templates +msgid "modify_templates" +msgstr "" + +#magic_strings.roles.modify_guidance +msgid "modify_guidance" +msgstr "" + +#magic_strings.roles.use_api +msgid "use_api" +msgstr "" + +#magic_strings.roles.change_org_details +msgid "change_org_details" +msgstr "" + +#magic_strings.roles.grant_api_to_orgs +msgid "grant_api_to_orgs" +msgstr "" + +#magic_strings.token_permission_types.guidances +msgid "guidances" +msgstr "" + +#magic_strings.token_permission_types.plans +msgid "plans" +msgstr "" + +#magic_strings.token_permission_types.templates +msgid "templates" +msgstr "" + +#magic_strings.token_permission_types.statistics +msgid "statistics" +msgstr "" diff --git a/config/locale/de/app.po b/config/locale/de/app.po new file mode 100644 index 0000000..37e93c4 --- /dev/null +++ b/config/locale/de/app.po @@ -0,0 +1,2782 @@ + +# translator-comments +#. extracted-comments +#: reference… +#, flag… +#| msgid previous-untranslated-string + +#date.formats.default +msgid "%d-%m-%Y" +msgstr "%d-%m-%Y" + +#date.formats.short +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#date.formats.long +msgid "%d %B, %Y" +msgstr "%d %B, %Y" + +#time.formats.default +msgid "%a, %b %d %Y %H:%M:%S %z" +msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" + +#time.formats.short +msgid "%d %b %H:%M" +msgstr "%d %b %H:%M" + +#time.formats.custom +msgid "%d/%m/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" + +#time.formats.long +msgid "%B %d, %Y %H:%M" +msgstr "%B %d, %Y %H:%M" + +#time.am +msgid "am" +msgstr "am" + +#time.pm +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#tool_title +msgid "%{application_name}" +msgstr "DMPonline" + +#tool_title2 +msgid "DMP title" +msgstr "" + +#dcc_name +msgid "%{organisation_name}" +msgstr "Digital Curation Centre" + +#welcome_title +msgid "Welcome." +msgstr "Willkommen." + +#welcome_text +msgid "%{application_name} has been jointly developed by the %{organisation_name} to help you write data management plans.
" +msgstr "DMPonline wurde vom Digital Curation Centre entwickelt, um Sie bei der Erstellung von Data-Managment-Plänen zu unterstützen.
" + +#screencast_text +msgid "Screencast on how to use %{application_name}" +msgstr "" + +#screencast_error_text +msgid "Your browser does not support the video tag." +msgstr "" + +#unauthorized +msgid "You need to sign in or sign up before continuing." +msgstr "Bitte loggen Sie sich ein oder melden Sie sich fortsetzen." + +#admin.language +msgid "Language" +msgstr "" + +#admin.language_name +msgid "Language name" +msgstr "" + +#admin.language_abbreviation +msgid "Language abbreviation" +msgstr "" + +#admin.language_is_default +msgid "Is default language" +msgstr "" + +#admin.true +msgid "Yes" +msgstr "" + +#admin.false +msgid "No" +msgstr "" + +#admin.org_title +msgid "Organisation name" +msgstr "Name der Organisation" + +#admin.org +msgid "Organisation" +msgstr "Organisation" + +#admin.orgs +msgid "Organisations" +msgstr "Organisationen" + +#admin.org_type +msgid "Organisation type" +msgstr "Art der Organisation" + +#admin.org_parent +msgid "Parent organisation" +msgstr "Übergeordnete Organisation" + +#admin.org_created_message +msgid "Organisation was successfully created." +msgstr "Organisation wurde erfolgreich angelegt." + +#admin.org_updated_message +msgid "Organisation was successfully updated." +msgstr "Organisation wurde erfolgreich aktualisiert." + +#admin.org_bad_logo +msgid "There seems to be a problem with your logo. Please upload it again." +msgstr "Es scheint ein Problem mit unserem Logo zu sein. Bitte laden Sie es erneut." + +#admin.plans +msgid "Plans" +msgstr "Pläne" + +#admin.title +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#admin.desc +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#admin.guidance_group +msgid "Guidance group" +msgstr "Hilfestellungsgruppe" + +#admin.no_guidance_group +msgid "No guidance group" +msgstr "Keine Hilfestellungsgruppe" + +#admin.guidance +msgid "Guidance" +msgstr "Hilfestellung" + +#admin.guidance_lowercase +msgid "guidance" +msgstr "" + +#admin.guidance_lowercase_on +msgid "guidance on" +msgstr "" + +#admin.name +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#admin.abbrev +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abkürzung" + +#admin.question +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#admin.question_format +msgid "Question Format" +msgstr "Fragenformat" + +#admin.questions +msgid "Questions" +msgstr "Fragen" + +#admin.template_title +msgid "Template title" +msgstr "Vorlagentitel" + +#admin.section_title +msgid "Section title" +msgstr "Abschnittstitel" + +#admin.formatting +msgid "Formatting" +msgstr "" + +#admin.max_pages +msgid "Max Pages" +msgstr "" + +#admin.phase_title +msgid "Phase title" +msgstr "Phasentitel" + +#admin.version_title +msgid "Version title" +msgstr "Versionstitel" + +#admin.user_name +msgid "Username" +msgstr "Nutzername" + +#admin.firstname +msgid "First name" +msgstr "Vorname" + +#admin.surname +msgid "Surname" +msgstr "Nachname" + +#admin.user +msgid "User" +msgstr "Nutzer" + +#admin.user_created +msgid "User was successfully created." +msgstr "" + +#admin.user_org_role +msgid "User role on an Organisation" +msgstr "Rolle des Nutzers in der Organisation" + +#admin.user_role_type +msgid "User role type" +msgstr "Art der Rolle" + +#admin.user_role_type_created +msgid "User role type was successfully created." +msgstr "" + +#admin.user_role_type_updated +msgid "User role type was successfully updated." +msgstr "" + +#admin.user_role +msgid "User role" +msgstr "Nutzerrolle" + +#admin.role +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#admin.user_status +msgid "User status" +msgstr "Nutzerstatus" + +#admin.user_status_created +msgid "User status was successfully created." +msgstr "" + +#admin.user_status_updated +msgid "User status was successfully updated." +msgstr "" + +#admin.user_type +msgid "User type" +msgstr "Nutzerart" + +#admin.user_type_created +msgid "User type was successfully created." +msgstr "" + +#admin.user_type_updated +msgid "User type was successfully created." +msgstr "" + +#admin.last_logged_in +msgid "Last logged in" +msgstr "Zuletzt angemeldet" + +#admin.version_numb +msgid "Version number" +msgstr "Versionsnummer" + +#admin.details +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#admin.phases +msgid "Phases" +msgstr "Phasen" + +#admin.phase +msgid "Phase" +msgstr "Phase" + +#admin.version +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#admin.versions +msgid "Versions" +msgstr "Versionen" + +#admin.sections +msgid "Sections" +msgstr "Abschnitte" + +#admin.section +msgid "Section" +msgstr "Abschnitt" + +#admin.multi_options +msgid "Multiple question options" +msgstr "Mehrfachfragen-Optionen" + +#admin.templates +msgid "Templates" +msgstr "Vorlagen" + +#admin.template +msgid "Template" +msgstr "Vorlage" + +#admin.themes +msgid "Themes" +msgstr "Themen" + +#admin.theme +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +#admin.theme_created +msgid "Theme was successfully created." +msgstr "" + +#admin.theme_updated +msgid "Theme was successfully updated." +msgstr "" + +#admin.sug_answer +msgid "Suggested answer" +msgstr "Antwortvorschlag" + +#admin.sug_answers +msgid "Suggested answers" +msgstr "Antwortvorschläge" + +#admin.old_temp_field +msgid "old template field" +msgstr "altes Vorlagenfeld" + +#admin.old_theme_field +msgid "old theme field" +msgstr "altes Themenfeld" + +#admin.token_permission_type +msgid "Token Permission Type" +msgstr "" + +#admin.permission_description +msgid "Permission Description" +msgstr "" + +#admin.token_permission +msgid "Token Permission" +msgstr "" + +#admin.org_token_permission +msgid "Organisation Token Permission" +msgstr "" + +#admin.settings_updated +msgid "Settings updated successfully" +msgstr "" + +#admin.choose_themes +msgid "Choose all themes that apply." +msgstr "" + +#admin.all_themes +msgid "All themes" +msgstr "" + +#admin.selected_themes +msgid "Selected themes" +msgstr "" + +#admin.choose_templates +msgid "Choose all templates that apply." +msgstr "" + +#admin.all_templates +msgid "All templates" +msgstr "" + +#admin.selected_templates +msgid "Selected templates" +msgstr "" + +#admin.select_question_format +msgid "Select question format" +msgstr "" + +#admin.no_template +msgid "No template" +msgstr "" + +#admin.no_phase +msgid "No phase" +msgstr "" + +#admin.no_version +msgid "No version" +msgstr "" + +#admin.no_section +msgid "No section" +msgstr "" + +#org_admin.org_default_language +msgid "Organisation language" +msgstr "" + +#org_admin.org_default_language_help_text +msgid "Please select your default language from the dropdown list. This will be displayed to users in your organisation, unless they have a different preference or choose another language from the dropdown options on the homepage. If your language is not available and you wish to provide a translation, please contact us." +msgstr "" + +#org_admin.admin_area +msgid "Admin area" +msgstr "Administativer Bereich" + +#org_admin.admin_details +msgid "Admin Details" +msgstr "" + +#org_admin.template_label +msgid "Templates" +msgstr "Vorlagen" + +#org_admin.user_list_label +msgid "Users" +msgstr "Nutzer" + +#org_admin.org_details_label +msgid "Organisation details" +msgstr "Organisations-Details" + +#org_admin.org_text +msgid "These are the basic details for your organisation." +msgstr "Grundlegende Informationen über ihre Org." + +#org_admin.org_abbr_help_text_html +msgid "This is what displays as a label on your guidance, e.g. 'Glasgow guidance on Metadata'. It's best to use an abbreviation or short name." +msgstr "Dies wird als Bezeichnung an Ihrer Anleitung angezeigt, z.B. 'Kieler Hilfestellung für Metadaten'. Am besten eine Abkürzung oder ein Namenskürzel." + +#org_admin.org_contact_email +msgid "Contact Email" +msgstr "Kontakt Email" + +#org_admin.org_contact_email_help_text +msgid "The email address of an administrator at your organisation. Your users will use this address if they have questions." +msgstr "Die E-Mail -Adresse des Administrators in Ihrer Org. Ihre Benutzer werden diese Adresse verwenden, wenn sie Fragen haben." + +#org_admin.users_list +msgid "List of users" +msgstr "Liste der Nutzer" + +#org_admin.user_full_name +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#org_admin.user_name +msgid "Email address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#org_admin.last_logged_in +msgid "Last logged in" +msgstr "Zuletzt angemeldet" + +#org_admin.how_many_plans +msgid "How many plans?" +msgstr "Wie viele Pläne?" + +#org_admin.privileges +msgid "Privileges" +msgstr "" + +#org_admin.user_text_html +msgid "Below is a list of users registered for your organisation. You can sort the data by each field." +msgstr "Folgend findet sich die Liste von Benutzern registriert bzgl. Ihrer Org. Sie können diese Liste bzgl. aller Felder sortieren." + +#org_admin.org_name +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#org_admin.org_abbr +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abkürzung" + +#org_admin.org_logo_failed_message +msgid "Logo Upload Failed." +msgstr "Logo Upload fehlgeschlagen." + +#org_admin.org_logo +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#org_admin.new_org_logo +msgid "Upload a new logo file" +msgstr "Laden Sie ein neues Logo-Datei" + +#org_admin.remove_logo +msgid "If you decide to use the default DMPRoadmap logo, please check this box to remove your current logo." +msgstr "Wenn Sie die Standard DMPRoadmap Logo verwenden entscheiden , prüfen Sie bitte dieses Feld Ihre aktuelle Logo zu entfernen." + +#org_admin.org_desc +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#org_admin.org_banner_text +msgid "Top banner text" +msgstr "" + +#org_admin.org_target_url +msgid "Website" +msgstr "Web-Seite" + +#org_admin.org_type +msgid "Organisation type" +msgstr "Organisationsart" + +#org_admin.parent_org +msgid "Main organisation" +msgstr "Übergeordnete Organisation" + +#org_admin.last_updated +msgid "Last updated" +msgstr "Zuletzt aktualisiert" + +#org_admin.desc_help_text_html +msgid "Please enter information describing your organisation." +msgstr "Bitte beschreibenden Sie Ihre Org." + +#org_admin.top_banner_help_text_html +msgid "Please enter information you would like your users to see while sign in. Do not enter more than 165 characteres." +msgstr "" + +#org_admin.template_desc_help_text_html +msgid "Enter a description that helps you to differentiate between templates e.g. if you have ones for different audiences." +msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein, die Ihnen bei der Unterscheidung von Vorlagen hilft, falls Sie z.B. welche für unterschiedliche Zielgruppen besitzen." + +#org_admin.abbre_help_text +msgid "Please enter an abbreviation to your organisation's name." +msgstr "Bitte geben Sie eine Abkürzung für Ihre Organisation an." + +#org_admin.target_url_help_text +msgid "Please enter a valid web address." +msgstr "Bitte prüfen Sie die Korrektheit ihrer Web-Adresse." + +#org_admin.name_help_text +msgid "Please enter your organisation's name." +msgstr "Bitte geben Sie den Namen Ihrer Organisation an." + +#org_admin.guidance_label +msgid "Guidance" +msgstr "Hilfestellungen" + +#org_admin.templates_label +msgid "Templates" +msgstr "Vorlagen" + +#org_admin.add_option_label +msgid "Add option" +msgstr "Option hinzufügen" + +#org_admin.add_question_label +msgid "Add question" +msgstr "Frage hinzufügen" + +#org_admin.add_section_label +msgid "Add section" +msgstr "Abschnitt hinzufügen" + +#org_admin.remove_option_label +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#org_admin.option_order_label +msgid "Order" +msgstr "Reihenfolge" + +#org_admin.option_text_label +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#org_admin.option_default_label +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" + +#org_admin.user_org_created +msgid "User org role was successfully created." +msgstr "" + +#org_admin.user_org_updated +msgid "User org role was successfully updated." +msgstr "" + +#org_admin.api_privileges +msgid "API Privleges?" +msgstr "API Berechtigungen?" + +#org_admin.edit_user_privileges +msgid "Edit User Privileges" +msgstr "Bearbeiten Benutzerberechtigungen" + +#org_admin.guidance.guidance_list +msgid "Guidance list" +msgstr "Liste der Hilfestellungen" + +#org_admin.guidance.text_label +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#org_admin.guidance.themes_label +msgid "Themes" +msgstr "Themen" + +#org_admin.guidance.question_label +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#org_admin.guidance.by_theme_or_by_question +msgid "Should this guidance apply:" +msgstr "Soll diese Hilfestellung angewendet werden auf:" + +#org_admin.guidance.by_themes_label +msgid "by themes" +msgstr "Themen" + +#org_admin.guidance.by_question_label +msgid "by question" +msgstr "Fragen" + +#org_admin.guidance.template +msgid "Template" +msgstr "Vorlage" + +#org_admin.guidance.templates +msgid "Templates" +msgstr "Vorlagen" + +#org_admin.guidance.guidance_group_label +msgid "Guidance group" +msgstr "Hilfestellungsgruppe" + +#org_admin.guidance.published +msgid "Published" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.created +msgid "Created" +msgstr "Erstellt" + +#org_admin.guidance.last_updated +msgid "Last updated" +msgstr "Zuletzt aktualisiert" + +#org_admin.guidance.actions +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#org_admin.guidance.add_guidance +msgid "Add guidance" +msgstr "Hilfestellung hinzufügen" + +#org_admin.guidance.created_message +msgid "Guidance was successfully created." +msgstr "Hilfestellung erfolgreich angelegt." + +#org_admin.guidance.updated_message +msgid "Guidance was successfully updated." +msgstr "Hilfestellung erfolgreich aktualisiert." + +#org_admin.guidance.help_text_html +msgid "Please enter guidance text for this theme." +msgstr "Bitte geben Sie eine Hilfestellungstext für dieses Thema ein." + +#org_admin.guidance.new_label +msgid "New guidance" +msgstr "Neue Hilfestellung" + +#org_admin.guidance.view_all_guidance +msgid "View all guidance" +msgstr "Alle Hilfestellungen ansehen" + +#org_admin.guidance.text_help_text_html +msgid "Enter your guidance here. You can include links where needed." +msgstr "Hilfestellung hier eingeben; Verweise auf andere Web-Seiten können integriert werden." + +#org_admin.guidance.apply_to_help_text_html +msgid "Decide whether your guidance should display by themes (default) or if it only pertains to a specific question in one of the funder templates." +msgstr "Entscheiden Sie, ob Ihre Hilfestellung an Themen orientiert dargestellt werden soll (Voreinstellung), oder ob sie eine bestimmte Frage in einer Vorlage betrifft." + +#org_admin.guidance.by_themes_help_text_html +msgid "Select which theme(s) this guidance relates to." +msgstr "Wählen Sie die Themen aus, für die diese Hilfestellung relevant ist." + +#org_admin.guidance.by_question_help_text_html +msgid "Select the relevant template, phase, version, section and question from the following dropdown options to define which specific question this guidance should display on." +msgstr "Wählen Sie die Vorlage, die Phase, die Version, den Abschnitt und die Frage aus den folgenden Auswahllisten aus, um die Frage zu bestimmen, für die diese Hilfestellung angezeigt werden soll." + +#org_admin.guidance.guidance_group_select_help_text_html +msgid "Select which group this guidance relates to." +msgstr "Wählen Sie die Gruppe aus, für die diese Hilfestellung relevant ist." + +#org_admin.guidance.guidance_group_published_help_text_html +msgid "Check this box when you are ready for this guidance to appear on user's plans." +msgstr "Markieren Sie dieses Kästchen, wenn Sie bereit sind, für diese Anleitung für Benutzer-Pläne zu erscheinen." + +#org_admin.guidance.guidance_text_html +msgid "You can write pieces of guidance to be displayed by theme (e.g. generic guidance on storage and backup that should present across the board) or you can write guidance for specific questions. Writing generic guidance by theme saves you time and effort as your advice will be automatically displayed across all templates rather than having to write guidance to accompany each.
You will usually want your guidance to display on all templates, however there may be cases where you only want it to show for specific funders e.g. if you have specific instructions for applicants to BBSRC for example. This can be set too if needed.
" +msgstr "Sie können eine Hilfestellungtexte erstellen, die im Zusammenhang mit bestimmten Themen angezeigt werden, oder die sich auf eine spezifische Frage beziehen. Generische Hilfestellungen für Themen helfen Zeit und Arbeit zu sparen, da Ihre Hilfestellungen automatisch für alle Vorlagen angezeigt werden; sie müssen andernfalls für jede Vorlage neu erstellt werden.
Im Normalfall werden Sie wollen, dass Ihre Orinetierungshilfen in allen Vorlagen angezeigt wird. Ausnahmen sind z.B. Hilfestellungen die spezielle Hinweise für einen Förderer geben.
" + +#org_admin.guidance.delete_message_html +msgid "You are about to delete '%{guidance_summary}'. Are you sure?" +msgstr "" + +#org_admin.guidance_group.add_guidance_group +msgid "Add guidance group" +msgstr "Gruppe für Hilfestellungen hinzufügen" + +#org_admin.guidance_group.guidance_group_list +msgid "Guidance group list" +msgstr "Liste der Gruppen für Hilfestellungen" + +#org_admin.guidance_group.name_label +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#org_admin.guidance_group.subset +msgid "Optional subset" +msgstr "Optionale Untergruppe" + +#org_admin.guidance_group.subset_eg +msgid "e.g. School/ Department" +msgstr "z.B. Fakultät / Einrichtung" + +#org_admin.guidance_group.all_temp +msgid "All templates" +msgstr "Alle Vorlagen" + +#org_admin.guidance_group.help_text_add +msgid "Please enter the group title" +msgstr "Bitte geben Sie einen Titel für die Gruppe an." + +#org_admin.guidance_group.subset_option_help_text +msgid "If the guidance is only meant for a subset of users e.g. those in a specific college or institute, check this box. Users will be able to select to display this subset guidance when answering questions in the 'create plan' wizard." +msgstr "Falls die Hilfestellung nur für eine bestimmte Nutzergruppe, wie z.B. eine bestimmte Fakultät oder ein Institut, bestimmt ist, wählen Sie diese Option aus. Die Nutzer können die Anzeige von Hilfestellungen dieser Untergruppe im 'Plan erstellen'-Assistenten auswählen." + +#org_admin.guidance_group.template_help_text_html +msgid "Select which templates you want the guidance to display on. This will usually be all templates." +msgstr "Wählen Sie aus, in Vorlagen der Hilfetext angezeigt werden soll. Normalerweise werden dies alle Vorlagen sein." + +#org_admin.guidance_group.title_help_text_html +msgid "Add an appropriate name for your guidance group e.g. Glasgow guidance. This name will be used to tell the end user where the guidance has come from e.g. 'Glasgow Guidance on Metadata'" +msgstr "Geben Sie einen geeigneten Namen für Ihre Hilfestellungsgruppe ein, wie z.B. 'CAU Hilfestellungen'. Dieser Name soll den Nutzern vermitteln, woher die Hilfestellung kommt, z.B. 'CAU Hilfestellung zu Metadaten'" + +#org_admin.guidance_group.guidance_group_text_html +msgid "First create a guidance group. This could be institution wide or a subset e.g. a particular College / School, Institute or department. When you create guidance you'll be asked to assign it to a guidance group.
" +msgstr "Erstelle zuerst eine Hilfestellungsgruppe. Diese könnte institutionsweit oder eine Untermenge von z.B. einer bestimmten Universität / Schule, eines Instituts oder einer Abteilung sein. Wenn Sie Hilfestellung erstellen, werden sie aufgefordert sie einer Hilfestellungsgruppe zuzuordnen.
" + +#org_admin.guidance_group.delete_message +msgid "You are about to delete '%{guidance_group_name}'. This will affect guidance. Are you sure?" +msgstr "Sie sind dabei '%{guidance_group_name}' zu löschen. Das wird Auswirkungen auf die Hilfestellungen haben. Sind Sie sicher?" + +#org_admin.guidance_group.created_message +msgid "Guidance group was successfully created." +msgstr "Hilfestellungsgruppe erfolgreich erzeugt." + +#org_admin.guidance_group.updated_message +msgid "Guidance group was successfully updated." +msgstr "Hilfestellungsgruppe erfolgreich aktualisiert." + +#org_admin.guidance_group.destroyed_message +msgid "Guidance group was successfully deleted." +msgstr "Hilfestellungsgruppe erfolgreich gelöscht." + +#org_admin.templates.template_history +msgid "Template History" +msgstr "" + +#org_admin.templates.create_template +msgid "Create a template" +msgstr "Vorlage erstellen" + +#org_admin.templates.new_label +msgid "New template" +msgstr "Neue Vorlage" + +#org_admin.templates.template_details +msgid "Template details" +msgstr "Details der Vorlage" + +#org_admin.templates.edit_details +msgid "Edit template details" +msgstr "Details der Vorlage bearbeiten" + +#org_admin.templates.view_all_templates +msgid "View all templates" +msgstr "Alle Vorlagen ansehen" + +#org_admin.templates.funders_temp +msgid "Funders templates" +msgstr "Vorlagen der Geldgeber" + +#org_admin.templates.title_help_text +msgid "Please enter a title for your template." +msgstr "Bitte geben sie einen Titel für Ihre Vorlage an." + +#org_admin.templates.section_title_help_text +msgid "Please enter section title" +msgstr "Bitte geben sie eine Überschrift für den Abschnitt an." + +#org_admin.templates.help_text_html +msgid "Please enter template description for this theme." +msgstr "Bitte geben sie eine Beschreibung der Vorlage für dieses Thema an." + +#org_admin.templates.create_own_template_text_html +msgid "If you wish to add an institutional template for a Data Management Plan, use the 'create template' button. You can create more than one template if desired e.g. one for researchers and one for PhD students.
Your template will be presented to users within your institution when no funder templates apply. If you want to add questions to funder templates use the 'customise template' options below.
" +msgstr "Falls Sie eine Vorlage für eine Institution anlegen möchten, können Sie den Knopf 'Vorlage erstellen' nutzen. Sie können verschiedene Vorlagen erstellen um auf Spezialisierungen einzugehen, z.B. für Forscher und für Doktoranden.
" + +#org_admin.templates.create_new_template_text_html +msgid "To create a new template, first enter a title and description. Once you have saved this you will be presented with options to add one or more phases.
" +msgstr "Um eine Vorlage anzulegen beginnen sie mit einem Titel und einer Beschreibung. Nach dem Speichern haben Sie die Option zum Anlegen von ein oder mehreren Phasen.
" + +#org_admin.templates.template_history_text_html +msgid "Here you can view previously published versions of your template. These can no longer be modified.
" +msgstr "" + +#org_admin.templates.desc_help_text_html +msgid "Enter a description that helps you to differentiate between templates e.g. if you have ones for different audiences" +msgstr "Geben Sie eine Beschreibung, die hilft, zwischen den verschiedenen Vorlagen zu unterscheiden, z.B. für verschiedene Zielgruppen" + +#org_admin.templates.own_temp +msgid "Own templates" +msgstr "Eigene Vorlagen" + +#org_admin.templates.add_phase_label +msgid "Add new phase +" +msgstr "Neue Phase hinzufügen" + +#org_admin.templates.view_phase_label +msgid "View phase" +msgstr "Phase ansehen" + +#org_admin.templates.edit_phase_label +msgid "Edit phase" +msgstr "Phase bearbeiten" + +#org_admin.templates.back_to_edit_phase_label +msgid "Back to edit view" +msgstr "Zurück, um die Ansicht zu bearbeiten" + +#org_admin.templates.edit_phase_details_label +msgid "Edit phase details" +msgstr "Details der Phase bearbeiten" + +#org_admin.templates.phase_details_label +msgid "Phase details" +msgstr "Details der Phase" + +#org_admin.templates.phase_order_label +msgid "Order of display" +msgstr "Reihenfolge" + +#org_admin.templates.phase_details_text_html +msgid "Here you set the title that users will see. If you intend to have multiple phases for you DMP, this should be clear in the title and description.
" +msgstr "Dieser Titel wird den Nutzern angezeigt. Falls Sie mehrere Phasen für einen DMP haben wollen, sollte dies aus dem Titel und der Beschreibung hervorgehen.
" + +#org_admin.templates.phase_title_help_text +msgid "Enter a title for the phase e.g. intial DMP, full DMP... This is what users will see in the tabs when completing a plan. If you only have one phase, call it something generic e.g. Glasgow DMP" +msgstr "Geben Sie einen Titel für die Phase an, z.B. Initialer DMP oder Kompletter DMP. Die Titel werden den Benutzern in den Reitern angezeigt, während sie einen Plan erstellen. Falls Sie nur eine Phase bereitstellen, geben Sie ihm einen allgemeinen Titel wie z.B. 'CAU DMP'" + +#org_admin.templates.phase_number_help_text +msgid "This allows you to order the phases of your template." +msgstr "Hier können sie die Abfolge der Phasen in Ihrer Vorlage bestimmen." + +#org_admin.templates.phase_desc_help_text_html +msgid "Enter a basic description. This will be presented to users on the 'Admin Plan' tab, above the summary of the sections and questions which they will be asked to answer." +msgstr "Geben Sie eine kurze Beschreibung an. Diese wird den Nutzern oberhalb der Zusammenfassung der Abschnitte und der Fragen, die sie beantowrten müssen, angezeigt." + +#org_admin.templates.phase_delete_message +msgid "You are about to delete '%{phase_title}'. This will affect versions, sections and questions linked to this phase. Are you sure?" +msgstr "Sie sind dabei '%{phase_title}' zu löschen. Das wird Auswirkungen auf die Versionen, Abschnitte und Fragen haben, die mit dieser Phase verknüpft sind. Sind Sie sicher?" + +#org_admin.templates.phase_new_text_html +msgid "When you create a new phase for your template, a version will automatically be created. Once you complete the form below you will be provided with options to create sections and questions." +msgstr "Wenn Sie eine neue Phase in einer Vorlage anlegen, wird automatische eine Version erzeugt. Nachdem Sie das folgende Formular ausgefüllt haben, werden Ihnen Optionen zum erstellen von Abschnitten und Fragen angezeigt." + +#org_admin.templates.versions_label +msgid "Versions" +msgstr "Versionen" + +#org_admin.templates.version_details_label +msgid "Version details" +msgstr "Details der Version" + +#org_admin.templates.add_section +msgid "Add section" +msgstr "Abschnitt hinzufügen" + +#org_admin.templates.new_section +msgid "New section title" +msgstr "Neuer Abschnitt" + +#org_admin.templates.section_title_placeholder +msgid "New section title" +msgstr "Neue Abschnittsüberschrift" + +#org_admin.templates.section_desc_help_text_html +msgid "Enter a basic description. This could be a summary of what is covered in the section or instructions on how to answer. This text will be displayed in the coloured banner once a section is opened to edit." +msgstr "Geben Sie eine kurze Beschreibung an. Diese sollte zusammenfassen, was von diesem Abschnitt abgedeckt wird, oder Hinweise zur Beantwortung der Fragen geben. Dieser Text wird ein einem farbigen Banner angezeigt, sobald ein Abschnitt zur Bearbeitung geöffnet wird." + +#org_admin.templates.section_number_help_text +msgid "This allows you to order sections." +msgstr "Hier können Sie die Reihenfolge der Abschnitte bestimmen." + +#org_admin.templates.add_question +msgid "Add question" +msgstr "Frage hinzufügen" + +#org_admin.templates.created +msgid "Created at" +msgstr "Angelegt am" + +#org_admin.templates.last_updated +msgid "Last updated" +msgstr "Zuletzt aktualisiert" + +#org_admin.templates.published_label +msgid "Published" +msgstr "Veröffentlicht" + +#org_admin.templates.cannot_publish +msgid "Please ensure you have created at least one phase with a published version." +msgstr "Bitte erstellen Sie mindestens eine Phase mit einer einer veröffentlichten Version." + +#org_admin.templates.title_label +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#org_admin.templates.desc_label +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#org_admin.templates.actions +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#org_admin.templates.customise +msgid "Customise" +msgstr "Anpassen" + +#org_admin.templates.customise_label +msgid "Customised" +msgstr "" + +#org_admin.templates.edit_customisation +msgid "Edit customisation" +msgstr "Anpassungen bearbeiten" + +#org_admin.templates.update_customisation +msgid "Update Customisation" +msgstr "" + +#org_admin.templates.created_message +msgid "Information was successfully created." +msgstr "Information wurde erfolgreich angelegt." + +#org_admin.templates.updated_message +msgid "Information was successfully updated." +msgstr "Information wurde erfolgreich aktuallisiert" + +#org_admin.templates.destroyed_message +msgid "Information was successfully deleted." +msgstr "Information wurde erfolgreiche entfernt." + +#org_admin.templates.read_only +msgid "Published templates cannot be edited." +msgstr "" + +#org_admin.templates.section_delete_message +msgid "You are about to delete '%{section_title}'. This will affect questions linked to this section. Are you sure?" +msgstr "Sie sind dabei '%{section_title}' zu entfernen. Das wird Auswirkungen auf die Fragen haben, die mit diesem Abschnitt verbunden sind. Sind Sie sicher?" + +#org_admin.templates.unpublished_changes +msgid "Yes [Unpublished Changes]" +msgstr "" + +#org_admin.templates.original_changed +msgid "Yes [Original Template Has Changed]" +msgstr "" + +#org_admin.versions.clone_versions_label +msgid "Make big changes" +msgstr "Wesentliche Änderungen vornehmen" + +#org_admin.versions.edit_versions_label +msgid "Make small changes" +msgstr "Kleine Änderungen vornehmen" + +#org_admin.versions.edit_label +msgid "Edit" +msgstr "Berarbeiten" + +#org_admin.versions.versions_text_html +msgid "A first version is created automatically. If you want to make major changes to published versions later (e.g. add section or questions) please create a new version. If you only want to fix typos or make small changes that do not alter meanings, edit the current version." +msgstr "Eine erste Version wird automatisch erzeugt. Falls Sie wesentliche Änderungen vornehmen möchten (z.B. einen neuen Abschnitt oder neue Fragen hinzuzufügen), erstellen Sie bitte eine neue Version. Falls Sie Rechtschreibfehler korrigieren oder kleine Änderungen vornehmen möchten, die keine Aussagen ändern oder hinzufügen, editieren Sie direkt die aktuelle Version." + +#org_admin.versions.desc_help_text_html +msgid "Enter a basic description as an internal reference to describe the difference between versions" +msgstr "Geben Sie eine kurze Beschreibung an." + +#org_admin.versions.delete_message +msgid "You are about to delete '%{version_title}'. This will affect sections and questions linked to this version. Are you sure?" +msgstr "Sie sind dabei '%{version_title}' zu löschen. Das wird Auswirkungen auf Abschnitte und Fragen haben, die mit dieser Version verbunden sind. Sind Sie sicher?" + +#org_admin.versions.edit_alert_label +msgid "Edit alert" +msgstr "Bearbeitungswarnung" + +#org_admin.versions.edit_alert_text +msgid "Please consider the kind of changes you are about to make as this plan is already published and might be in use" +msgstr "Bitte wägen Sie Ihre geplanten Änderungen sorgfältig ab, da dieser Plan bereits publiziert ist und in Benutzung sein könnte." + +#org_admin.questions.quidance_button +msgid "Guidance" +msgstr "" + +#org_admin.questions.question_text_label +msgid "Question text" +msgstr "Fragentext" + +#org_admin.questions.question_number_label +msgid "Question number" +msgstr "Fragennummer" + +#org_admin.questions.question_edit_button +msgid "Edit question" +msgstr "Frage bearbeiten" + +#org_admin.questions.question_delete_button +msgid "Delete question" +msgstr "Frage löschen" + +#org_admin.questions.answer_format_label +msgid "Answer format" +msgstr "Antwortform" + +#org_admin.questions.option_comment_display_checkbox +msgid "Display additional comment area." +msgstr "" + +#org_admin.questions.option_comment_display +msgid "Additional comment area will be displayed." +msgstr "" + +#org_admin.questions.option_comment_hide +msgid "No additional comment area will be displayed." +msgstr "" + +#org_admin.questions.example_answer_label +msgid "Example of answer" +msgstr "Beispielantwort" + +#org_admin.questions.suggested_answer_label +msgid "Suggested answer" +msgstr "Antwortvorschlag" + +#org_admin.questions.suggested_answer_help_text_html +msgid "You can add an example or suggested answer to help users respond. These will be presented above the answer box and can be copied/ pasted." +msgstr "Hier können Sie einen Text als Beispiel oder Vorschlag angeben, der Nutzern bei der Beantwortung helfen soll. Der Text erscheint oberhalb des Antwortfeldes und kann kopiert und eingefügt werden." + +#org_admin.questions.suggested_or_example_answer_label +msgid "Suggested answer/ Example" +msgstr "Antwortvorschlag / Beispiel" + +#org_admin.questions.suggested_or_example_answer_button +msgid "Add suggested answer/ example" +msgstr "Antwortvorschlag / Beispiel hinzufügen" + +#org_admin.questions.edit_suggested_answer_button +msgid "Edit suggested answer/ example" +msgstr "Antwortvorschlag / Beispiel bearbeiten" + +#org_admin.questions.delete_suggested_answer_message +msgid "You are about to delete a suggested answer/ example for '%{question_text}'. Are you sure?" +msgstr "Sie sind dabei den Antwortvorschlag / das Beispiel für '%{question_text}' zu löschen. Sind Sie sicher?" + +#org_admin.questions.default_value_label +msgid "Default value" +msgstr "Wertvorgabe" + +#org_admin.questions.number_help_text +msgid "This allows you to order questions within a section." +msgstr "Hier können sie die Reihenfolge der Fragen innerhalb eines Abschnittes bestimmen." + +#org_admin.questions.question_format_help_text_html +msgid "You can choose from:- - text area (large box for paragraphs);
- - text field (for a short answer);
- - checkboxes where options are presented in a list and multiple values can be selected;
- - radio buttons where options are presented in a list but only one can be selected;
- - dropdown like this box - only one option can be selected;
- - multiple select box allows users to select several options from a scrollable list, using the CTRL key;
- - Textbereiche (große Box für Absätze);
- - Textfelder (für kurze Antworten);
- - Checkboxen, die Antwortoptionen in Listen präsentieren und eine Mehrfachauswahl ermöglichen
- - Optionsfelder, die Antwortoptionen in Listen präsentieren, aus der eine ausgewählt wird
- - Klapplisten, Eingabelisten wie diese - nur eine Option kann ausgewählt
- - Mehrfachauswahllisten, die Antwortoptionen in einer scrollbaren Liste präsentieren und Merhfachauswahl durch klicken und gleichzeitiges Drücken der Kommando- bzw. Steuerungstaste erlauben
Select themes that are relevant to this question.
This allows your generic institution-level guidance to be drawn in, as well as that from other sources e.g. the %{organisation_abbreviation} or any Schools/Departments that you provide guidance for.
You can select multiple themes by using the CTRL button.
" +msgstr "Wählen Sie die für diese Frage relevanten Themen aus.
Dies erlaubt es, sowohl generischen Hilfestellungen auf Institutions-Ebene, als auch aus anderen Quellen, wie z.B. der DINI, oder jedweder Institute oder Einrichtungen, für die Sie Unterstützung anbieten, einzubeziehen.
Sie können mehrere Themen durch klicken und gleichzeitiges Drücken der Steuerungs- bzw. Kommando-Taste auswählen.
" + +#org_admin.questions.default_answer_label +msgid "Default answer" +msgstr "Vorauswahl" + +#org_admin.questions.guidance_label +msgid "Guidance" +msgstr "Hilfestellung" + +#org_admin.questions.question_guidance_help_text_html +msgid "Enter specific guidance to accompany this question. If you have guidance by themes too, this will be pulled in based on your selections below so it's best not to duplicate too much text." +msgstr "Geben Sie spezifische Hilfestellung an, die diese Frage begleiten soll. Falls Sie auch Hilfestellungen nach Themen angeben, werden diese mit angezeigt; Sie sollten deshalb möglichst wenig Text kopieren." + +#org_admin.questions.delete_message +msgid "You are about to delete '%{question_text}'. Are you sure?" +msgstr "Sie sind dabei '%{question_text}' zu löschen. Sind Sie sicher?" + +#org_admin.questions.question_options_help_text_html +msgid "Enter any options that you wish to display. If you want to pre-set one option as selected, check the default box." +msgstr "Geben Sie alle Optionen an, die angezeigt werden sollen. Sie können eine der Option als Vorauswahl mit Hilfe der entsprechenden Checkbox markieren." + +#helpers.home +msgid "Home" +msgstr "Start" + +#helpers.return_home +msgid "Return to the home page" +msgstr "Zurück zur Startseite." + +#helpers.admin_area +msgid "Super admin area" +msgstr "Superadmin" + +#helpers.edit_profile +msgid "Edit profile" +msgstr "Profil bearbeiten" + +#helpers.view_plans_label +msgid "View plans" +msgstr "Pläne anzeigen" + +#helpers.create_plan_label +msgid "Create plan" +msgstr "Plan erstellen" + +#helpers.about_us_label +msgid "About" +msgstr "Über uns" + +#helpers.roadmap_label +msgid "Future plans" +msgstr "" + +#helpers.help_label +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#helpers.public_plans_label +msgid "Public DMPs" +msgstr "Öffentliche DMPs" + +#helpers.contact_label +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#helpers.jisc +msgid "The %{organisation_abbreviation} is funded by" +msgstr "Das DCC wird untertützt von" + +#helpers.format +msgid "format" +msgstr "" + +#helpers.change_language +msgid "Change language" +msgstr "" + +#helpers.yes +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#helpers.no +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#helpers.sign_in +msgid "Sign in" +msgstr "Anmelden" + +#helpers.sign_out +msgid "Sign out" +msgstr "Abmelden" + +#helpers.sign_up +msgid "Sign up" +msgstr "Registrieren" + +#helpers.sign_up_text +msgid "New to %{application_name}? Sign up today." +msgstr "Neu auf DMPonline? Heute noch registrieren." + +#helpers.signed_in +msgid "Signed in as " +msgstr "Angemeldet als " + +#helpers.institution_sign_in_link +msgid "Or, sign in with your institutional credentials" +msgstr "Oder melden Sie sich mit den Zugangsdaten Ihres Instituts an" + +#helpers.institution_sign_in +msgid " (UK users only)" +msgstr "" + +#helpers.user_name +msgid "Email address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#helpers.email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#helpers.subject +msgid "Subject" +msgstr "" + +#helpers.message +msgid "Message" +msgstr "" + +#helpers.valid_email +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an." + +#helpers.user_details_text_html +msgid "Please note that your email address is used as your username. If you change this, remember to use your new email address on sign in.
" +msgstr "Bitte beachten Sie, dass Ihre Email-Adresse als Nutzername verwendet wird. Vergessen Sie nicht, Ihre neue E-Mail-Adresse beim der nächsten Anmeldung zu verwenden, falls Sie diese geändert haben.
" + +#helpers.user_details_paragraph_html +msgid "You can edit any of the details below." +msgstr "Alle folgenden Angaben können bearbeitet werden." + +#helpers.user_details_language +msgid "Language" +msgstr "" + +#helpers.remember_me +msgid "Remember me" +msgstr "angemeldet bleiben" + +#helpers.org_not_listed +msgid "My organisation isn't listed." +msgstr "Meine Organisation ist nicht in der Auflistung." + +#helpers.password +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#helpers.current_password +msgid "Current password" +msgstr "Aktuelles Passwort" + +#helpers.new_password +msgid "New password" +msgstr "Neues Passwort" + +#helpers.password_conf +msgid "Password confirmation" +msgstr "Passwort bestätigen" + +#helpers.change_password +msgid "Change your password" +msgstr "Passwort ändern" + +#helpers.forgot_password +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Passwort vergessen?" + +#helpers.password_too_small +msgid "Your password must contain at least 8 characters." +msgstr "Ihr Passwort muss mindestens acht Zeichen enthalten." + +#helpers.password_no_match +msgid "This must match what you entered in the previous field." +msgstr "Die Eingabe in diesem Feld muss mit der im vorherigen Feld übereinstimmen." + +#helpers.no_pass_instructions +msgid "Didn't receive confirmation instructions?" +msgstr "Bestätigungsanleitungen nicht erhalten?" + +#helpers.no_unlock_instructions +msgid "Didn't receive unlock instructions?" +msgstr "Entsperrungsanleitungen nicht erhalten?" + +#helpers.send_password_info +msgid "Reset password instructions" +msgstr "Anleitung zum Zurücksetzen des Passworts" + +#helpers.edit_password_info +msgid "If you would like to change your password please complete the following fields." +msgstr "Zum Ändern Ihres Passworts folgende Felder ausfüllen." + +#helpers.accept_terms_html +msgid " I accept the terms and conditions *" +msgstr "Ich akzeptiere die Nutzungsbedingungen *" + +#helpers.you_must_accept +msgid "You must accept the terms and conditions to register." +msgstr "" + +#helpers.email_already_registered +msgid "That email address is already registered." +msgstr "" + +#helpers.email_must_valid_confirmation_message +msgid "This must be a valid email address - a message will be sent to it for confirmation." +msgstr "" + +#helpers.error_registration_check +msgid "Error processing registration. Please check that you have entered a valid email address and that your chosen password is at least 8 characters long." +msgstr "" + +#helpers.api_token +msgid "API token" +msgstr "" + +#helpers.api_info +msgid "API Information" +msgstr "" + +#helpers.api_use +msgid "How to use the API" +msgstr "" + +#helpers.api_granted +msgid "You have been granted permission by your organisation to use our API." +msgstr "" + +#helpers.api_view_token +msgid "Your API token and instructions for using the API endpoints can be found here." +msgstr "" + +#helpers.api_mail_subject +msgid "API Permission Granted" +msgstr "" + +#helpers.text_area +msgid "Text area" +msgstr "Text area" + +#helpers.text_field +msgid "Text field" +msgstr "Textfeld" + +#helpers.radio_buttons +msgid "Radio buttons" +msgstr "Optionsfelder" + +#helpers.checkbox +msgid "Check box" +msgstr "Checkbox" + +#helpers.dropdown +msgid "Dropdown" +msgstr "Klappliste" + +#helpers.multi_select_box +msgid "Multi select box" +msgstr "Mehrfachauswahlliste" + +#helpers.export +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#helpers.about.by +msgid "By " +msgstr "" + +#helpers.about.true +msgid " on " +msgstr "" + +#helpers.about.read_more +msgid "Read more on the " +msgstr "" + +#helpers.mailer.permission_relating +msgid "Your permissions relating to " +msgstr "" + +#helpers.mailer.changed +msgid " have changed. You now have " +msgstr "" + +#helpers.mailer.access +msgid "access." +msgstr "" + +#helpers.mailer.access_to +msgid "Your access to " +msgstr "" + +#helpers.mailer.removed +msgid " has been removed." +msgstr "" + +#helpers.mailer.given +msgid "You have been given " +msgstr "" + +#helpers.mailer.access_two +msgid " access to " +msgstr "" + +#helpers.truncate_continued +msgid "... (continued)" +msgstr "" + +#helpers.security_check +msgid "Security check" +msgstr "" + +#helpers.error +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" + +#helpers.comment +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#helpers.send +msgid "Send" +msgstr "Senden" + +#helpers.yes_label +msgid "Yes" +msgstr "" + +#helpers.no_label +msgid "No" +msgstr "" + +#helpers.ok_label +msgid "Ok" +msgstr "" + +#helpers.none +msgid "None" +msgstr "Keines" + +#helpers.false_lowercase +msgid "false" +msgstr "" + +#helpers.title +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#helpers.note +msgid "Note" +msgstr "Anmerkung" + +#helpers.me +msgid "Me" +msgstr "Ich" + +#helpers.view +msgid "View" +msgstr "Betrachten" + +#helpers.history +msgid "History" +msgstr "" + +#helpers.desc +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#helpers.save +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#helpers.preview +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#helpers.saving +msgid "Saving..." +msgstr "Speichere..." + +#helpers.loading +msgid "Loading..." +msgstr "Lade..." + +#helpers.removing +msgid "Removing..." +msgstr "Entferne..." + +#helpers.unsaved +msgid "Unsaved changes" +msgstr "Ungesicherte Änderungen" + +#helpers.unlink_account +msgid "Unlink account" +msgstr "Trenne Zugang" + +#helpers.links.edit +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#helpers.links.share +msgid "Share" +msgstr "Teilen" + +#helpers.links.export +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#helpers.links.destroy +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#helpers.submit.edit +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#helpers.submit.create +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#helpers.submit.update +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" + +#helpers.submit.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#helpers.submit.save +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#helpers.submit.delete +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#helpers.submit.back +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#helpers.submit.discard +msgid "Discard" +msgstr "Verwerfen" + +#helpers.submit.publish +msgid "Publish" +msgstr "" + +#helpers.before_submitting_consider +msgid "Before submitting, please consider:" +msgstr "" + +#helpers.name +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#helpers.first_name +msgid "First name" +msgstr "Vorname" + +#helpers.last_name +msgid "Last name" +msgstr "Nachname" + +#helpers.first_name_help_text +msgid "Please enter your first name." +msgstr "Bitte geben Sie ihren Vornamen ein." + +#helpers.surname_help_text +msgid "Please enter your surname or family name." +msgstr "Bitte geben Sie ihren Familien- bzw. Nachnamen ein." + +#helpers.owner +msgid "Owner" +msgstr "Besitzer" + +#helpers.orcid_id +msgid "ORCID number" +msgstr "ORCID Nummer" + +#helpers.orcid_html +msgid "ORCID number is a persistent digital identifier that distinguishes each researcher, more info." +msgstr "ORCID Nummer ist ein persistenter digitaler Identifikator für Forschende. Weitere Informationen…" + +#helpers.sign_up_shibboleth_alert_text_html +msgid "%{application_name} doesn't recognise your institutional credentials - either you haven't created an account with us or you haven't linked these details to your existing account. --> If you do not have an account with %{application_name}, please complete the form below. --> If you have an account with %{application_name}, please Sign in so we can link your account to your institutional credentials. Once you have created and/or linked your account, you'll be able to sign in with your institutional credentials directly." +msgstr "Hinweis: If you have previously created an account in DMPonline, and you want to link this to your institutional credentials, you need to Sign in to that existing DMPonline account first. If you have never created a DMPonline account, then please complete the form below." + +#helpers.shibboleth_linked_text +msgid "Your account is linked to your institutional credentials." +msgstr "Your account is linked to your institutional credentials." + +#helpers.shibboleth_to_link_text +msgid "Link your %{application_name} account to your institutional credentials (UK users only)" +msgstr "Link your DMP Builder account to your institutional credentials" + +#helpers.shibboleth_unlink_label +msgid "Unlink your institutional credentials" +msgstr "Unlink your institutional credentials" + +#helpers.shibboleth_unlink_alert +msgid "Unlink institutional credentials alert" +msgstr "Unlink institutional credentials alert" + +#helpers.shibboleth_unlink_dialog_text +msgid "You are about to unlink %{application_name} of your institutional credentials, would you like to continue?
" +msgstr "You are about to unlink DMP Builder of your institutional credentials, would you like to continue?
" + +#helpers.select_phase +msgid "Select a phase" +msgstr "" + +#helpers.select_version +msgid "Select a version" +msgstr "" + +#helpers.select_section +msgid "Select a section" +msgstr "" + +#helpers.select_question +msgid "Select a question" +msgstr "" + +#helpers.select_template +msgid "Select a template" +msgstr "" + +#helpers.main_email.from +msgid "info@dcc.ac.uk" +msgstr "" + +#helpers.main_email.access_given +msgid "You have been given access to a Data Management Plan" +msgstr "" + +#helpers.main_email.permission_changed +msgid "DMP permissions changed" +msgstr "" + +#helpers.main_email.access_removed +msgid "DMP access removed" +msgstr "" + +#helpers.section_label +msgid "Section" +msgstr "Abschnitt" + +#helpers.sections_label +msgid "Sections" +msgstr "Abschnitte" + +#helpers.questions_label +msgid "Questions" +msgstr "Fragen" + +#helpers.answers_label +msgid "Answers" +msgstr "Antworten" + +#helpers.answer_questions +msgid "Answer questions" +msgstr "Fragen beantworten" + +#helpers.last_edit +msgid "Last edited" +msgstr "Zuletzt bearbeitet" + +#helpers.select_action +msgid "Select an action" +msgstr "Wählen Sie eine Aktion" + +#helpers.answered_by +msgid "Answered " +msgstr "Beantwortet " + +#helpers.answered_by_part2 +msgid " by " +msgstr " von " + +#helpers.suggested_answer +msgid "Suggested answer" +msgstr "Antwortvorschlag" + +#helpers.suggested_example +msgid "Example answer" +msgstr "Beispielantwort" + +#helpers.notanswered +msgid "Not answered yet" +msgstr "Noch nicht beantwortet" + +#helpers.noquestionanswered +msgid "No questions have been answered" +msgstr "Keine der Fragen wurden beantwortet" + +#helpers.guidance +msgid "Guidance" +msgstr "Hilfestellung" + +#helpers.policy_expectations +msgid "Policy Expectations" +msgstr "Policy Expectations" + +#helpers.guidance_accordion_label +msgid "Guidance" +msgstr "Hilfestellung" + +#helpers.add_comment_accordion_label +msgid "Share note" +msgstr "Füge Kommentar hinzu" + +#helpers.comment_accordion_label +msgid "Notes" +msgstr "Kommentare" + +#helpers.answer.only_one_per_question +msgid "A question can only have one answer." +msgstr "Eine Frage kann nur eine Antwort haben." + +#helpers.answer.question_must_belong_to_correct_template +msgid "The question must belong to the correct template." +msgstr "Die Frage muss zur richtigen vorlage gehören." + +#helpers.comments.add_comment_label +msgid "Add note" +msgstr "Füge Kommentar hinzu" + +#helpers.comments.add_comment_text +msgid "Share note with collaborators" +msgstr "Bitte füge einen Kommentar hinzu" + +#helpers.comments.comment_label +msgid "Note" +msgstr "Kommentar" + +#helpers.comments.comments_label +msgid "Notes" +msgstr "Kommentare" + +#helpers.comments.view_label +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#helpers.comments.edit_label +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#helpers.comments.retract_label +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#helpers.comments.clear_label +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#helpers.comments.commented_by +msgid "Noted by:" +msgstr "Kommentar von:" + +#helpers.comments.archive_own_comment_question +msgid "Are you sure you would like to remove this note?" +msgstr "Wollen Sie diesen Kommentar wirklich entfernen?" + +#helpers.comments.archive_own_comment_button_label +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#helpers.comments.archive_comment_question +msgid "Are you sure you would like to remove this note?" +msgstr "" + +#helpers.comments.archive_comment_button_label +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#helpers.comments.clear_by +msgid "Note removed by" +msgstr "Kommentar entfernt von" + +#helpers.comments.retracted +msgid "Note removed by you" +msgstr "Kommentar von Ihnen entfernt" + +#helpers.comments.note_created +msgid "Comment was successfully created." +msgstr "" + +#helpers.comments.note_updated +msgid "Comment was successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.comments.note_removed +msgid "Comment has been removed." +msgstr "" + +#helpers.org_type.funder +msgid "Funder" +msgstr "Funder" + +#helpers.org_type.institution +msgid "Institution" +msgstr "Institution" + +#helpers.org_type.project +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#helpers.org_type.organisation +msgid "Organisation" +msgstr "Organisation" + +#helpers.org_type.org_name +msgid "Organisation name" +msgstr "Name der Organisation" + +#helpers.org_type.school +msgid "School" +msgstr "Fakultät" + +#helpers.org_type.publisher +msgid "Publisher" +msgstr "Verleger" + +#helpers.org_type.other_guidance +msgid "Other guidance" +msgstr "Andere Hilfestellungen" + +#helpers.org_type.template +msgid "Template" +msgstr "Vorlage" + +#helpers.org_type.templates +msgid "Templates" +msgstr "Vorlagen" + +#helpers.org_type.child +msgid "Unit" +msgstr "Untereinheit" + +#helpers.org_type.other_org_help_text +msgid "Please enter the name of your organisation." +msgstr "Bitte geben Sie den Namen Ihrer Organisation an." + +#helpers.project.create +msgid "Create plan" +msgstr "Ja, Plan erstellen" + +#helpers.project.edit +msgid "Edit plan details" +msgstr "Plandetails bearbeiten" + +#helpers.project.grant_title +msgid "Grant number" +msgstr "Förderkennzeichen" + +#helpers.project.grant_help_text +msgid "Grant reference number if applicable [POST-AWARD DMPs ONLY]" +msgstr "Das Förderkennzeichen als Referenz, sofern sinnvoll (Nur für Datenmanagement-Pläne nach der Bewilligung)." + +#helpers.project.not_applicable +msgid "Not applicable/not listed." +msgstr "Nicht anwendbar / nicht gelistet." + +#helpers.project.multi_templates +msgid "There are a number of possible templates you could use. Please choose one." +msgstr "Es stehen verschiedene mögliche Vorlagen zur Auswahl. Bitte wählen Sie eine aus." + +#helpers.project.project_name +msgid "Plan name" +msgstr "Name des Plans" + +#helpers.project.my_project_name +msgid "My plan" +msgstr "Mein Plan" + +#helpers.project.success +msgid "Plan was successfully created." +msgstr "Plan wurde erfolgreich angelegt." + +#helpers.project.success_update +msgid "Plan was successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.project.principal_investigator +msgid "Principal Investigator/Researcher" +msgstr "Projektleitung / Principal Investigator" + +#helpers.project.principal_investigator_help_text +msgid "Name of Principal Investigator(s) or main researcher(s) on the project." +msgstr "Name des Principal Investigators oder der Leitung des Projektes." + +#helpers.project.principal_investigator_id +msgid "Principal Investigator/Researcher ID" +msgstr "Principal Investigator ID" + +#helpers.project.principal_investigator_id_help_text +msgid "E.g ORCID http://orcid.org/." +msgstr "z.B. die ORCID (http://orcid.org/)." + +#helpers.project.funder_help_text +msgid "Research funder if relevant" +msgstr "Der Geldgeber, falls relevant." + +#helpers.project.funder_name +msgid "Funder name" +msgstr "Name des Geldgebers" + +#helpers.project.project_question_desc_label +msgid "Summary about the questions" +msgstr "Zusammenfassung der Fragen" + +#helpers.project.tab_plan +msgid "Plan details" +msgstr "Plandetails" + +#helpers.project.tab_export +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#helpers.project.export_text_html +msgid "From here you can download your plan in various formats. This may be useful if you need to submit your plan as part of a grant application. Select what format you wish to use and click to 'Export'.
" +msgstr "Hier können Sie Ihren Plan in verschiedenen Formaten herunterladen. Das kann nützlich sein, falls Sie den Plan als Teil Ihres Projektantrags einreichen müssen. Wählen Sie das gewünschte Format aus und wählen Sie 'Exportieren'.
" + +#helpers.project.questions_answered +msgid "questions answered" +msgstr "Fragen beantwortet" + +#helpers.project.not_saved_answers_text_alert +msgid "You have altered answers but have not saved them:" +msgstr "Geänderte Antworten wurden nicht gesichert:" + +#helpers.project.not_saved_answers_confirmation_alert +msgid "Would you like to save them now?" +msgstr "Wollen Sie sie jetzt sichern?" + +#helpers.project.not_saved_answers_header +msgid "Unsaved answers" +msgstr "Ungesicherte Antworten" + +#helpers.project.answer_recorded +msgid "Answer was successfully recorded." +msgstr "" + +#helpers.project.answer_error +msgid "There was an error saving the answer." +msgstr "" + +#helpers.project.answer_no_change +msgid "No change in answer content - not saved." +msgstr "" + +#helpers.project.project_data_contact +msgid "Plan data contact" +msgstr "Kontakt für Plan-Daten" + +#helpers.project.project_data_contact_help_text +msgid "Name (if different to above), telephone and email contact details" +msgstr "Name (falls abweichend von obigen Angaben), Telefonnummer und E-Mail-Adresse." + +#helpers.project.project_name_help_text +msgid "If applying for funding, state the name exactly as in the grant proposal." +msgstr "Falls Sie einen Förderantrag stellen, geben Sie bitte den Namen exakt genau so an, wie im Förderantrag." + +#helpers.project.project_desc_help_text_html +msgid "" +msgstr "Questions to consider:
- - What is the nature of your research project?
- - What research questions are you addressing?
- - For what purpose are the data being collected or created?
Guidance:
Briefly summarise the type of study (or studies) to help others understand the purposes for which the data are being collected or created.
" + +#helpers.project.project_identifier +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#helpers.project.project_identifier_help_text +msgid "A pertinent ID as determined by the funder and/or institution." +msgstr "Eine Identifikationskürzel, wie es von Förderern oder Institutionen vergeben wird." + +#helpers.project.project_static_info +msgid "This plan is based on:" +msgstr "Dieser Plan basiert auf:" + +#helpers.project.projects_title +msgid "My plans" +msgstr "Meine Pläne" + +#helpers.project.visibility +msgid "Visibility" +msgstr "Sichtweite" + +#helpers.project.visibilities.labels.privately_visible +msgid "Private" +msgstr "Private" + +#helpers.project.visibilities.labels.organisationally_visible +msgid "Organisational" +msgstr "Organisatorische" + +#helpers.project.visibilities.labels.publicly_visible +msgid "Public" +msgstr "Öffentlichkeit" + +#helpers.project.visibilities.labels.is_test +msgid "Test/Practice" +msgstr "Test/Übung" + +#helpers.project.visibilities.help_texts.privately_visible +msgid "Private (owners, co-owners, and administrators only) See our Terms of Use." +msgstr "Private (Besitzer, Miteigentümer und Admins) Siehe unsere Nutzungsbedingungen." + +#helpers.project.visibilities.help_texts.organisationally_visible +msgid "Organisational (visibile to others within your organisation)" +msgstr "Mit anderen innerhalb Ihrer Organisation" + +#helpers.project.visibilities.help_texts.publicly_visible +msgid "Public (Your DMP will appear on the Public DMPs page of this site)" +msgstr "Öffentlich im Internet. Ihr DMP erscheint auf der Public DMPs Seite dieser Seite." + +#helpers.project.visibilities.help_texts.is_test +msgid "Test/Practice (your plan is not visible to other users) See our Terms of Use." +msgstr "Test / Praxis (Ihr Plan ist für andere Benutzer nicht sichtbar) Siehe unsere Nutzungsbedingungen." + +#helpers.project.visibilities.help_texts.not_set +msgid "Not specified (will be visible to others within your organisation by default)" +msgstr "Nicht angegeben (wird standardmäßig für andere in Ihrer Organisation sichtbar sein)" + +#helpers.project.project_settings_text +msgid "The items you select here will be displayed in the table below. You can sort the data by each of these headings or filter by entering a text string in the search box." +msgstr "Die hier ausgewählten Einträge werden in der Tabelle unten angezeigt. Sie können die Daten durch jeden ihrer Tabellenköpfe sortieren oder filtern, indem Sie eine Zeichenkette in der Suchbox eingeben." + +#helpers.project.project_text_when_no_project +msgid "Zu berücksichtigende Fragen:
- - Welcher Art ist Ihr Forschungsproject?
- - Welche Forschungsfragen sollen im Projekt bearbeitet werden?
- - Welchem Zweck werden die erzeugten oder gesammelt Daten dienen?
Hilfestellung:
Fassen Sie die Art der Studien / Untersuchungen zusammen, um Dritten den Zweck der erzeugten oder gesammelt Daten zu veranschaulichen.
Welcome. You are now ready to create your first DMP.Click the 'Create plan' button below to begin.
" +msgstr "Willkommen. Sie können nun ihren ersten DMP erstellen. Wählen Sie 'Plan erstellen' weiter unten aus, um zu beginnen.
" + +#helpers.project.project_text_when_project +msgid "The table below lists the plans that you have created, and any that have been shared with you by others.These can be edited, shared, exported or deleted at anytime.
" +msgstr "Die folgende Tabelle listet alle von Ihnen erstellten und von anderen mit Ihnen geteilten Pläne. Diese können jederzeit bearbeitet, geteilt, exportiert und gelöscht werden.
" + +#helpers.project.project_details_text_html +msgid "This page gives you an overview of your plan. It tells what your plan is based on and gives an overview of the questions that you will be asked." +msgstr "Diese Seite bietet Ihnen einen Überblick über Ihren Plan. Sie gibt an, worauf dieser Plan basiert und gibt eine Übersicht über die Fragen, die gestellt werden." + +#helpers.project.project_details_editing_text_html +msgid "Please fill in the basic project details below and click 'Update' to save" +msgstr "Bitte geben Sie im Folgenden die Projektdetails an und wählen 'Aktualisieren' aus, um die Änderungen zu speichern." + +#helpers.project.confirm_delete_text +msgid "Are you sure you wish to delete this plan? If the plan is being shared with other users, by deleting it from your list, the plan will be deleted from their plan list as well" +msgstr "Sind Sie sicher, dass sie diesen Plan löschen wollen?" + +#helpers.project.confirmation_text +msgid "Confirm plan details" +msgstr "Plandetails bestätigen" + +#helpers.project.confirmation_text_desc +msgid "Where your funder or institution doesn't have specific requirements (or if you left these options blank), you will see the %{organisation_abbreviation} Checklist. This offers a generic set of DMP questions and guidance. For more details see: DMP checklist 2013." +msgstr "An Stellen, an denen Förderer oder Institutionen keine spezifischen Anforderung definiert haben (oder Sie entsprechende Angaben nicht gemacht haben), wird Ihnen die DCC Checkliste angezeigt. Diese bietet eine generische Fragen und Hilfestellungen; Mehr Informationen unter: DMP Check-Liste 2013." + +#helpers.project.confirmation_button_text +msgid "Yes, create plan" +msgstr "Ja, Plan erstellen" + +#helpers.project.default_confirmation_text_desc +msgid "You have selected the Default DMP, which is based on the %{organisation_abbreviation} Checklist. This offers a generic set of DMP questions and guidance. For more details see: DMP checklist 2013." +msgstr "Sie haben den Standardplan gewählt, der auf dem Katalog der DCC basiert. Dies bietet eine generische Menge von DMP-Fragen and Hilfestellung. Für mehr Einzelheiten: DMP checklist 2013." + +#helpers.project.default_confirmation_button_text +msgid "Create plan" +msgstr "Erstelle Plan" + +#helpers.project.alert_default_template_text_html +msgid "Please note: %{org_name} provides a DMP template. If you wish to use it select 'Cancel', otherwise select 'Create plan'" +msgstr "Bitte beachten: %{org_name} stellt eine DMP-Vorlage zur Verfügung. Wenn Sie sie benutzen möchten, wähle 'Abbrechen', ansonsten wähle 'Erstelle Plan'" + +#helpers.project.share.tab_share +msgid "Share" +msgstr "Teilen" + +#helpers.project.share.shared_label +msgid "Shared?" +msgstr "Geteilt?" + +#helpers.project.share.share_text_html +msgid "You can give other people access to your plan here. There are three permission levels.
- Users with "read only" access can only read the plan.
- Editors can contribute to the plan.
- Co-owners can also contribute to the plan, but additionally can edit the plan details and control access to the plan.
Add each collaborator in turn by entering their email address below, choosing a permission level and clicking "Add collaborator".
Those you invite will receive an email notification that they have access to this plan, inviting them to register with %{application_name} if they don't already have an account. A notification is also issued when a user's permission level is changed.
" +msgstr "Sie können anderen Zugriff zu Ihren Plan gewähren. Es gibt hierbei drei Abstufungen des Zugriffs.
- Benutzer mit 'nur lesen'-Rechten können den Plan nur lesen.
- Bearbeiter können zum Plan beitragen.
- Miteigentümer können zum Plan beitragen und zusätzlich die Plandetails und die Zugriffsrechte bearbeiten.
Neue Mitarbeitende können durch die Angabe ihrer E-Mail-Adresse und das Wählen des Zugriffsrechts hinzugefugt werden. Bestätigen Sie Ihre Angaben mit 'Mitarbeitende(n) hinzufügen'
Eingeladene Mitarbeitende erhalten eine E-Mail, die sie darüber informiert, dass sie Zugriff zu Ihrem Plan erhalten haben; sofern Mitarbeitende noch nicht bei DMPonline registriert sind, erhalten sie eine Einladung zur Registrierung. Wenn die Zugriffsrechte geändert werden wird ebenfalls eine Benachrichtigungs-E-Mail versand.
" + +#helpers.project.share.collaborators +msgid "Collaborators" +msgstr "Mitarbeitende" + +#helpers.project.share.add_collaborator +msgid "Add collaborator" +msgstr "Mitarbeitende(n) hinzufügen" + +#helpers.project.share.add +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#helpers.project.share.permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Zugriffsrechte" + +#helpers.project.share.permissions_desc +msgid "Editors can contribute to plans. Co-owners have additional rights to edit plan details and control access." +msgstr "Editoren können zu Plan beitragen. Miteigentümer haben zusätzliche Rechte um Plandetails und Zugriffsrechte bearbeiten zu können." + +#helpers.project.share.remove +msgid "Remove user access" +msgstr "Mitarbeitende(n) entfernen" + +#helpers.project.share.confirmation_question +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sind Sie sicher?" + +#helpers.project.share.owner +msgid "Owner" +msgstr "Besitzer" + +#helpers.project.share.co_owner +msgid "Co-owner" +msgstr "Miteigentümer" + +#helpers.project.share.edit +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#helpers.project.share.read_only +msgid "Read only" +msgstr "Nur Lesen" + +#helpers.project.share.locked_section_text +msgid "This section is locked for editing by " +msgstr "Dieser Abschnitt ist gespert wegen Bearbeitung durch " + +#helpers.project.create_page.title +msgid "Create a new plan" +msgstr "Einen neuen Plan erstellen" + +#helpers.project.create_page.desc_html +msgid "Please select from the following drop-downs so we can determine what questions and guidance should be displayed in your plan.
If you aren't responding to specific requirements from a funder or an institution, select here to write a generic DMP based on the most common themes.
" +msgstr "Bitte wählen Sie aus folgendem Drop-Down-Menü, so dass wir bestimmen können, welche Fragen und Hilfestellungen in Ihrem Plan angezeigt werden sollen.
Falls Sie nicht den spezifischen Anforderungen eines Geldgebers oder einer Institution folgen, wählen Sie hier, um einen generischen DMP zu schreiben , der auf den allgemeinsten Themen basiert.
" + +#helpers.project.create_page.default_template +msgid "Default DMP" +msgstr "Standard DMP" + +#helpers.project.create_page.funders_question +msgid "If applying for funding, select your research funder." +msgstr "Falls Sie Fördermittel beantragen, wählen Sie bitte den Förderer aus." + +#helpers.project.create_page.funders_question_description +msgid "Otherwise leave blank." +msgstr "Falls nicht, lassen Sie dieses Feld bitte unberührt." + +#helpers.project.create_page.other_funder_name_label +msgid "Name of funder, if applicable." +msgstr "Name des Geldgebers, falls anwendbar." + +#helpers.project.create_page.institution_question +msgid "To see institutional questions and/or guidance, select your organisation." +msgstr "Um Fragen und Hilfestellung einer bestimmten Organisation zu integrieren, wählen Sie diese bitte aus." + +#helpers.project.create_page.institution_question_description +msgid "You may leave blank or select a different organisation to your own." +msgstr "Sie können eine beliebige Organisation wählen, oder das Feld leer lassen." + +#helpers.project.create_page.other_guidance_question +msgid "Tick to select any other sources of guidance you wish to see." +msgstr "Wählen Sie jede beliebige andere Quelle für Hilfestellungen." + +#helpers.project.configure +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurieren" + +#helpers.project.columns.name +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#helpers.project.columns.owner +msgid "Owner" +msgstr "Besitzer" + +#helpers.project.columns.shared +msgid "Shared?" +msgstr "Geteilt?" + +#helpers.project.columns.template_owner +msgid "Template Owner" +msgstr "Vorlagenbesitzer" + +#helpers.project.columns.last_edited +msgid "Last edited" +msgstr "Zuletzt bearbeitet" + +#helpers.project.columns.identifier +msgid "Identifier" +msgstr "Bezeichner" + +#helpers.project.columns.grant_number +msgid "Grant number" +msgstr "Zuschussnummer" + +#helpers.project.columns.principal_investigator +msgid "Principal Investigator / Researcher" +msgstr "Principal Investigator / Researcher" + +#helpers.project.columns.data_contact +msgid "Plan data contact" +msgstr "Plandatenkontakt" + +#helpers.project.columns.description +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#helpers.project.columns.unknown +msgid " - " +msgstr " - " + +#helpers.project.columns.visibility +msgid "Visibility" +msgstr "Sichtweite" + +#helpers.project.columns.template +msgid "Template" +msgstr "Vorlage" + +#helpers.project.columns.organisation +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#helpers.project.filter.placeholder +msgid "Filter plans" +msgstr "Filter Pläne" + +#helpers.project.filter.submit +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#helpers.project.filter.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#helpers.project.filter.no_plans_match +msgid "No plans match '%{filter}'" +msgstr "" + +#helpers.project.filter.no_matches +msgid "No matches" +msgstr "Kein Plan erfüllt '%{filter}'" + +#helpers.project.user_added +msgid "User added to project" +msgstr "" + +#helpers.project.invitation_success +msgid "Invitation issued successfully." +msgstr "" + +#helpers.project.enter_email +msgid "Please enter an email address" +msgstr "" + +#helpers.project.sharing_updated +msgid "Sharing details successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.project.access_removed +msgid "Access removed" +msgstr "" + +#helpers.project.update_success +msgid "Project was successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.project.create_success +msgid "Project was successfully created." +msgstr "" + +#helpers.project.details_update_success +msgid "Details successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.project.choose_template +msgid "Choose a template" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.pdf.question_not_answered +msgid "Question not answered." +msgstr "Frage nicht beantwortet." + +#helpers.plan.export.pdf.generated_by +msgid "This document was generated by %{application_name} (http://dmponline.dcc.ac.uk)" +msgstr "Dieses Dokument wurde von DMPonline (http://dmponline.dcc.ac.uk) erzeugt." + +#helpers.plan.export.space_used +msgid "approx. %{space_used}% of available space used (max %{num_pages} pages)" +msgstr "annährend %{space_used}% des verfügbaren Platzes wird verwendet (max. %{num_pages} Seiten)" + +#helpers.plan.export.space_used_without_max +msgid "approx. %{space_used}% of available space used" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.project_name +msgid "Plan Name" +msgstr "Planenname" + +#helpers.plan.export.project_identifier +msgid "Plan ID" +msgstr "Planenbezeichner" + +#helpers.plan.export.grant_title +msgid "Grant number" +msgstr "Grantnummer" + +#helpers.plan.export.principal_investigator +msgid "Principal Investigator / Researcher" +msgstr "Principal Investigator / Forscher" + +#helpers.plan.export.project_data_contact +msgid "Plan Data Contact" +msgstr "Kontakt für Planen" + +#helpers.plan.export.project_description +msgid "Plan Description" +msgstr "Beschreibung" + +#helpers.plan.export.funder +msgid "Funder" +msgstr "Geldgeber" + +#helpers.plan.export.institution +msgid "Institution" +msgstr "Institution" + +#helpers.plan.export.orcid +msgid "Your ORCID" +msgstr "Ihre ORCID" + +#helpers.plan.export.not_valid_format +msgid "%{value}% is not a valid format" +msgstr "" + +#helpers.settings.title +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#helpers.settings.projects.title +msgid "Settings - My plans" +msgstr "Einstellungen - Meine Pläne" + +#helpers.settings.projects.desc +msgid "The table below lists the available columns that can be shown on the 'My plans' list. Choose which you would like to appear." +msgstr "Die untere Tabelle listet die verfügbaren Spalten auf, welche in der Liste 'Meine Pläne' gezeigt werden können. Wählen Sie, welche erscheinen sollen." + +#helpers.settings.projects.errors.no_name +msgid "'name' must be included in column list." +msgstr "'Name' muss in der Liste von Spalten enthalten sein." + +#helpers.settings.projects.errors.duplicate +msgid "Duplicate column name. Please only include each column once." +msgstr "Doppelter Spaltenname. Bitte jede Spalte nur einmal einfügen." + +#helpers.settings.projects.errors.unknown +msgid "Unknown column name." +msgstr "Unbekannter Spaltenname." + +#helpers.settings.projects.errors.no_plan +msgid "The plan is incomplete." +msgstr "Der Plan ist unvollständig." + +#helpers.settings.plans.title +msgid "File Name" +msgstr "Dateiname" + +#helpers.settings.plans.reset +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#helpers.settings.plans.description +msgid "Description" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.custom_formatting +msgid "(Using custom PDF formatting values)" +msgstr "(Verwende eigene Werte bei PDF-Formatierung)" + +#helpers.settings.plans.template_formatting +msgid "(Using template PDF formatting values)" +msgstr "(Verwende Vorlagenwerte bei PDF-Formatting)" + +#helpers.settings.plans.default_formatting +msgid "(Using default PDF formatting values)" +msgstr "(Verwende standardmäßige Werte bei PDF-Formatierung)" + +#helpers.settings.plans.included_elements +msgid "Included Elements" +msgstr "Enthaltene Elemente" + +#helpers.settings.plans.pdf_formatting +msgid "PDF Formatting" +msgstr "PDF Formatierung" + +#helpers.settings.plans.font_face +msgid "Face" +msgstr "Schriftart" + +#helpers.settings.plans.font_size +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#helpers.settings.plans.font +msgid "Font" +msgstr "Schrift" + +#helpers.settings.plans.margin +msgid "Margin" +msgstr "Rand" + +#helpers.settings.plans.margins.top +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#helpers.settings.plans.margins.bottom +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" + +#helpers.settings.plans.margins.left +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#helpers.settings.plans.margins.right +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#helpers.settings.plans.max_pages +msgid "Maximum number of pages" +msgstr "Maximale Anzahl von Seiten" + +#helpers.settings.plans.errors.missing_key +msgid "A required setting has not been provided" +msgstr "Eine benötigte Einstellung wurde nicht erbracht" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_margin +msgid "Margin value is invalid" +msgstr "Randwert ist ungültig" + +#helpers.settings.plans.errors.negative_margin +msgid "Margin cannot be negative" +msgstr "Rand darf nicht negativ sein" + +#helpers.settings.plans.errors.unknown_margin +msgid "Unknown margin. Can only be 'top', 'bottom', 'left' or 'right'" +msgstr "Unbekannter Rand. Kann nur 'oben', 'unten', 'links' oder 'rechts' sein" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_font_size +msgid "Invalid font size" +msgstr "Ungültige Schriftgröße" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_font_face +msgid "Invalid font face" +msgstr "Ungültige Schriftart" + +#helpers.settings.plans.errors.unknown_key +msgid "Unknown formatting setting" +msgstr "Unbekannte Formatierungseinstellung" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_max_pages +msgid "Invalid maximum pages" +msgstr "Ungültige maximale Anzahl von Seiten" + +#helpers.settings.plans.errors.no_access_account +msgid "This account does not have access to that plan." +msgstr "" + +#js.question_text_empty +msgid "Question text is empty, please enter your question." +msgstr "Question text is empty, please enter your question." + +#js.add_guidance_text +msgid "add guidance text" +msgstr "add guidance text" + +#js.select_question +msgid "select a question" +msgstr "select a question" + +#js.select_at_least_one_theme +msgid "select at least one theme" +msgstr "select at least one theme" + +#js.select_guidance_group +msgid "select a guidance group" +msgstr "select a guidance group" + +#js.enter_up_to +msgid "Please only enter up to 165 characters, you have used" +msgstr "Please only enter up to 165 characters, you have used" + +#js.if_using_url_try +msgid "If you are entering an URL try to use something like http://tinyurl.com/ to make it smaller." +msgstr "If you are entering an URL try to use something like http://tinyurl.com/ to make it smaller." + +#js.you_have_unsaved_in_sections +msgid "You have unsaved answers in the following sections:\n" +msgstr "You have unsaved answers in the following sections:\n" + +#custom_devise.resend_confirmation +msgid "Resend confirmation instructions" +msgstr "Resend confirmation instructions" + +#custom_devise.welcome_to_DMP +msgid "Welcome to %{application_name}" +msgstr "Welcome to %{application_name}" + +#custom_devise.thank_you_and_confirm +msgid "Thank you for registering at %{application_name}. Please confirm your email address:" +msgstr "Thank you for registering at %{application_name}. Please confirm your email address:" + +#custom_devise.click_to_confirm +msgid "Click here to confirm your account" +msgstr "Click here to confirm your account" + +#custom_devise.1st_part_copy +msgid "(or copy" +msgstr "(or copy" + +#custom_devise.2nd_part_copy +msgid "into your browser)." +msgstr "into your browser)." + +#custom_devise.colleague_invited_you +msgid "A colleague has invited you to contribute to their Data Management Plan at" +msgstr "A colleague has invited you to contribute to their Data Management Plan at" + +#custom_devise.click_to_accept +msgid "Click here to accept the invitation" +msgstr "Click here to accept the invitation" + +#custom_devise.ignore_wont_be_created +msgid "If you don't want to accept the invitation, please ignore this email.
" +msgstr "
Your account won't be created until you access the link above and set your password.If you don't want to accept the invitation, please ignore this email.
" + +#custom_devise.1st_part_change_password +msgid "Someone has requested a link to change your" +msgstr "Someone has requested a link to change your" + +#custom_devise.2nd_part_change_password +msgid "password. You can do this through the link below." +msgstr "password. You can do this through the link below." + +#custom_devise.ignore_password_wont_be_changed +msgid "
Your account won't be created until you access the link above and set your password.If you didn't request this, please ignore this email.
Your password won't change until you access the link above and create a new one.
" +msgstr "If you didn't request this, please ignore this email.
Your password won't change until you access the link above and create a new one.
" + +#custom_devise.hello +msgid "Hello" +msgstr "Hello" + +#custom_devise.1st_part_locked +msgid "Your " +msgstr "Your " + +#custom_devise.2nd_part_locked +msgid " account has been locked due to an excessive number of unsuccessful sign in attempts." +msgstr " account has been locked due to an excessive number of unsuccessful sign in attempts." + +#custom_devise.click_to_unlock +msgid "Click the link below to unlock your account:" +msgstr "Click the link below to unlock your account:" + +#custom_devise.unlock +msgid "Unlock my account" +msgstr "Unlock my account" + +#custom_devise.waiting_for_confirmation +msgid "Currently waiting confirmation for: " +msgstr "Currently waiting confirmation for: " + +#custom_devise.resend_unlock +msgid "Resend unlock instructions" +msgstr "Resend unlock instructions" + +#api.bad_credentials +msgid "{"Error":"Bad credentials"}" +msgstr "{"Error":"Bad credentials"}" + +#api.org_dosent_exist +msgid "{"Error":"Organisation does not exist"}" +msgstr "{"Error":"Organisation does not exist"}" + +#api.org_not_funder +msgid "{"Error":"Organisation specified is not a funder"}" +msgstr "{"Error":"Organisation specified is not a funder"}" + +#api.org_multiple_templates +msgid "{"Error":"Organisation has more than one template and template name unspecified or invalid"}" +msgstr "{"Error":"Organisation has more than one template and template name unspecified or invalid"}" + +#api.no_auth_for_endpoint +msgid "{"Error":"You do not have authorisation to view this endpoint"}" +msgstr "{"Error":"You do not have authorisation to view this endpoint"}" + +#api.bad_resource +msgid "{"Error":"You do not have authorisation to view this resource"}" +msgstr "{"Error":"You do not have authorisation to view this resource"}" + +#identifier_schemes.connect_success +msgid "Your account has bee connected to %{scheme}" +msgstr "Ihr Konto wurde mit %{scheme}" + +#identifier_schemes.connect_failure +msgid "We could not connect your account to %{scheme}" +msgstr "Wir konnten nicht auf Ihr Konto %{scheme} verbinden" + +#identifier_schemes.disconnect_success +msgid "Your account has been disconnected from %{scheme}" +msgstr "Ihr Konto wurde von %{scheme} getrennt" + +#identifier_schemes.disconnect_failure +msgid "We were unable to disconnect your account from %{scheme}" +msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihr Konto zu trennen von %{scheme}" + +#identifier_schemes.new_login_success +msgid "It does not look like you have setup an account with us yet. Please fill in the following information to complete your registration." +msgstr "Sie haben nicht Setup ein Konto bei uns. Bitte füllen Sie das folgende Informationen, um Ihre Registrierung abzuschließen." + +#identifier_schemes.new_login_failure +msgid "We were unable to verify your account. Please use the following form to create a new account. You will be able to link your new account afterward." +msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihr Konto zu überprüfen. Bitte benutzen Sie das folgende Formular ein neues Konto zu erstellen. Sie können danach Ihr neues Konto zu verknüpfen." + +#identifier_schemes.schemes.orcid.logo +msgid "http://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png" +msgstr "http://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.user_landing_page +msgid "https://orcid.org/%{id}" +msgstr "https://orcid.org/%{id}" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.connect +msgid "Create or Connect your ORCID ID" +msgstr "Erstellen oder Verbinden Sie Ihren ORCID ID" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.connect_tooltip +msgid "ORCID provides a persistent digital identifier that distinguishes you from other researchers. Learn more at orcid.org" +msgstr "ORCID bietet eine persistente digitale Kennung, die Sie von anderen Forschern unterscheidet. Erfahren Sie mehr unter orcid.org" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.disconnect_confirmation +msgid "Are you sure you want to disconnect your ORCID ID?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre ORCID ID trennen möchten?" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.disconnect_tooltip +msgid "Disconnect your account from ORCID. You can reconnect at any time." +msgstr "Trennen Sie Ihr Konto von ORCID. Sie können jederzeit wieder an." + +#magic_strings.organisation_types.funder +msgid "Funder" +msgstr "Funder" + +#magic_strings.organisation_types.organisation +msgid "Organisation" +msgstr "Organisation" + +#magic_strings.organisation_types.project +msgid "Project" +msgstr "Project" + +#magic_strings.organisation_types.institution +msgid "Institution" +msgstr "Institution" + +#magic_strings.organisation_types.research_institute +msgid "Research Institute" +msgstr "Research Institute" + +#magic_strings.organisation_types.template +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#magic_strings.organisation_types.managing_organisation +msgid "Digital Curation Centre" +msgstr "Digital Curation Centre" + +#magic_strings.user_role_types.admin +msgid "admin" +msgstr "admin" + +#magic_strings.user_role_types.org_admin +msgid "org_admin" +msgstr "org_admin" + +#magic_strings.user_role_types.user +msgid "user" +msgstr "user" + +#magic_strings.roles.super_admin +msgid "admin" +msgstr "admin" + +#magic_strings.roles.organisational_admin +msgid "org_admin" +msgstr "org_admin" + +#magic_strings.roles.user +msgid "user" +msgstr "user" + +#magic_strings.roles.add_organisations +msgid "add_organisations" +msgstr "add_organisations" + +#magic_strings.roles.change_org_affiliation +msgid "change_org_affiliation" +msgstr "change_org_affiliation" + +#magic_strings.roles.grant_permissions +msgid "grant_permissions" +msgstr "grant_permissions" + +#magic_strings.roles.modify_templates +msgid "modify_templates" +msgstr "modify_templates" + +#magic_strings.roles.modify_guidance +msgid "modify_guidance" +msgstr "modify_guidance" + +#magic_strings.roles.use_api +msgid "use_api" +msgstr "use_api" + +#magic_strings.roles.change_org_details +msgid "change_org_details" +msgstr "change_org_details" + +#magic_strings.roles.grant_api_to_orgs +msgid "grant_api_to_orgs" +msgstr "grant_api_to_orgs" + +#magic_strings.token_permission_types.guidances +msgid "guidances" +msgstr "guidances" + +#magic_strings.token_permission_types.plans +msgid "plans" +msgstr "plans" + +#magic_strings.token_permission_types.templates +msgid "templates" +msgstr "templates" + +#magic_strings.token_permission_types.statistics +msgid "statistics" +msgstr "statistics" diff --git a/config/locale/en-UK/app.po b/config/locale/en-UK/app.po new file mode 100644 index 0000000..2c59a13 --- /dev/null +++ b/config/locale/en-UK/app.po @@ -0,0 +1,2762 @@ + +# translator-comments +#. extracted-comments +#: reference… +#, flag… +#| msgid previous-untranslated-string + +#date.formats.default +msgid "%d-%m-%Y" +msgstr "%m-%d-%Y" + +#date.formats.short +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" + +#date.formats.long +msgid "%d %B, %Y" +msgstr "%B %d, %Y" + +#time.formats.default +msgid "%a, %b %d %Y %H:%M:%S %z" +msgstr "%a, %b %d %Y %H:%M:%S %z" + +#time.formats.short +msgid "%d %b %H:%M" +msgstr "%d %b %H:%M" + +#time.formats.custom +msgid "%d/%m/%Y %H:%M" +msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" + +#time.formats.long +msgid "%B %d, %Y %H:%M" +msgstr "%B %d, %Y %H:%M" + +#time.am +msgid "am" +msgstr "am" + +#time.pm +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#tool_title +msgid "%{application_name}" +msgstr "%{application_name}" + +#tool_title2 +msgid "DMP title" +msgstr "DMP title" + +#dcc_name +msgid "%{organisation_name}" +msgstr "%{organisation_name}" + +#welcome_title +msgid "Welcome." +msgstr "Welcome." + +#welcome_text +msgid "%{application_name} has been jointly developed by the %{organisation_name} to help you write data management plans.
" +msgstr "%{application_name} has been jointly developed by the %{organisation_name} to help you write data management plans.
" + +#screencast_text +msgid "Screencast on how to use %{application_name}" +msgstr "Screencast on how to use %{application_name}" + +#screencast_error_text +msgid "Your browser does not support the video tag." +msgstr "Your browser does not support the video tag." + +#unauthorized +msgid "You need to sign in or sign up before continuing." +msgstr "You need to sign in or sign up before continuing." + +#admin.language +msgid "Language" +msgstr "" + +#admin.language_name +msgid "Language name" +msgstr "" + +#admin.language_abbreviation +msgid "Language abbreviation" +msgstr "" + +#admin.language_is_default +msgid "Is default language" +msgstr "" + +#admin.true +msgid "Yes" +msgstr "" + +#admin.false +msgid "No" +msgstr "" + +#admin.org_title +msgid "Organisation name" +msgstr "Organization name" + +#admin.org +msgid "Organisation" +msgstr "Organization" + +#admin.orgs +msgid "Organisations" +msgstr "Organizations" + +#admin.org_type +msgid "Organisation type" +msgstr "Organization type" + +#admin.org_parent +msgid "Parent organisation" +msgstr "Parent organization" + +#admin.org_created_message +msgid "Organisation was successfully created." +msgstr "Organization was successfully created." + +#admin.org_updated_message +msgid "Organisation was successfully updated." +msgstr "Organization was successfully updated." + +#admin.org_bad_logo +msgid "There seems to be a problem with your logo. Please upload it again." +msgstr "There seems to be a problem with your logo. Please upload it again." + +#admin.plans +msgid "Plans" +msgstr "Plans" + +#admin.title +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#admin.desc +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#admin.guidance_group +msgid "Guidance group" +msgstr "Guidance group" + +#admin.no_guidance_group +msgid "No guidance group" +msgstr "No guidance group" + +#admin.guidance +msgid "Guidance" +msgstr "Guidance" + +#admin.guidance_lowercase +msgid "guidance" +msgstr "guidance" + +#admin.guidance_lowercase_on +msgid "guidance on" +msgstr "guidance on" + +#admin.name +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#admin.abbrev +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abbreviation" + +#admin.question +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#admin.question_format +msgid "Question Format" +msgstr "Question Format" + +#admin.questions +msgid "Questions" +msgstr "Questions" + +#admin.template_title +msgid "Template title" +msgstr "Template title" + +#admin.section_title +msgid "Section title" +msgstr "Section title" + +#admin.formatting +msgid "Formatting" +msgstr "Formatting" + +#admin.max_pages +msgid "Max Pages" +msgstr "Max Pages" + +#admin.phase_title +msgid "Phase title" +msgstr "Phase title" + +#admin.version_title +msgid "Version title" +msgstr "Version title" + +#admin.user_name +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#admin.firstname +msgid "First name" +msgstr "First name" + +#admin.surname +msgid "Surname" +msgstr "Surname" + +#admin.user +msgid "User" +msgstr "User" + +#admin.user_created +msgid "User was successfully created." +msgstr "User was successfully created." + +#admin.user_org_role +msgid "User role on an Organisation" +msgstr "User role on an Organization" + +#admin.user_role_type +msgid "User role type" +msgstr "User role type" + +#admin.user_role_type_created +msgid "User role type was successfully created." +msgstr "User role type was successfully created." + +#admin.user_role_type_updated +msgid "User role type was successfully updated." +msgstr "User role type was successfully updated." + +#admin.user_role +msgid "User role" +msgstr "User role" + +#admin.role +msgid "Role" +msgstr "Role" + +#admin.user_status +msgid "User status" +msgstr "User status" + +#admin.user_status_created +msgid "User status was successfully created." +msgstr "User status was successfully created." + +#admin.user_status_updated +msgid "User status was successfully updated." +msgstr "User status was successfully updated." + +#admin.user_type +msgid "User type" +msgstr "User type" + +#admin.user_type_created +msgid "User type was successfully created." +msgstr "User type was successfully created." + +#admin.user_type_updated +msgid "User type was successfully created." +msgstr "User type was successfully created." + +#admin.last_logged_in +msgid "Last logged in" +msgstr "Last logged in" + +#admin.version_numb +msgid "Version number" +msgstr "Version number" + +#admin.details +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#admin.phases +msgid "Phases" +msgstr "Phases" + +#admin.phase +msgid "Phase" +msgstr "Phase" + +#admin.version +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#admin.versions +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +#admin.sections +msgid "Sections" +msgstr "Sections" + +#admin.section +msgid "Section" +msgstr "Section" + +#admin.multi_options +msgid "Multiple question options" +msgstr "Multiple question options" + +#admin.templates +msgid "Templates" +msgstr "Templates" + +#admin.template +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#admin.themes +msgid "Themes" +msgstr "Themes" + +#admin.theme +msgid "Theme" +msgstr "Theme" + +#admin.theme_created +msgid "Theme was successfully created." +msgstr "Theme was successfully created." + +#admin.theme_updated +msgid "Theme was successfully updated." +msgstr "Theme was successfully updated." + +#admin.sug_answer +msgid "Suggested answer" +msgstr "Suggested answer" + +#admin.sug_answers +msgid "Suggested answers" +msgstr "Suggested answers" + +#admin.old_temp_field +msgid "old template field" +msgstr "old template field" + +#admin.old_theme_field +msgid "old theme field" +msgstr "old theme field" + +#admin.token_permission_type +msgid "Token Permission Type" +msgstr "Token Permission Type" + +#admin.permission_description +msgid "Permission Description" +msgstr "Permission Description" + +#admin.token_permission +msgid "Token Permission" +msgstr "Token Permission" + +#admin.org_token_permission +msgid "Organisation Token Permission" +msgstr "Organization Token Permission" + +#admin.settings_updated +msgid "Settings updated successfully" +msgstr "Settings updated successfully" + +#admin.choose_themes +msgid "Choose all themes that apply." +msgstr "Choose all themes that apply." + +#admin.all_themes +msgid "All themes" +msgstr "All themes" + +#admin.selected_themes +msgid "Selected themes" +msgstr "Selected themes" + +#admin.choose_templates +msgid "Choose all templates that apply." +msgstr "Choose all templates that apply." + +#admin.all_templates +msgid "All templates" +msgstr "All templates" + +#admin.selected_templates +msgid "Selected templates" +msgstr "Selected templates" + +#admin.select_question_format +msgid "Select question format" +msgstr "Select question format" + +#admin.no_template +msgid "No template" +msgstr "No template" + +#admin.no_phase +msgid "No phase" +msgstr "No phase" + +#admin.no_version +msgid "No version" +msgstr "No version" + +#admin.no_section +msgid "No section" +msgstr "No section" + +#org_admin.org_default_language +msgid "Organisation language" +msgstr "" + +#org_admin.org_default_language_help_text +msgid "Please select your default language from the dropdown list. This will be displayed to users in your organisation, unless they have a different preference or choose another language from the dropdown options on the homepage. If your language is not available and you wish to provide a translation, please contact us." +msgstr "" + +#org_admin.admin_area +msgid "Admin area" +msgstr "Admin area" + +#org_admin.admin_details +msgid "Admin Details" +msgstr "Admin Details" + +#org_admin.template_label +msgid "Templates" +msgstr "Templates" + +#org_admin.user_list_label +msgid "Users" +msgstr "Users" + +#org_admin.org_details_label +msgid "Organisation details" +msgstr "Organization details" + +#org_admin.org_text +msgid "These are the basic details for your organisation." +msgstr "These are the basic details for your organization." + +#org_admin.org_abbr_help_text_html +msgid "This is what displays as a label on your guidance, e.g. 'Glasgow guidance on Metadata'. It's best to use an abbreviation or short name." +msgstr "This is what displays as a label on your guidance, e.g. 'Glasgow guidance on Metadata'. It's best to use an abbreviation or short name." + +#org_admin.org_contact_email +msgid "Contact Email" +msgstr "Contact Email" + +#org_admin.org_contact_email_help_text +msgid "The email address of an administrator at your organisation. Your users will use this address if they have questions." +msgstr "The email address of an administrator at your organization. Your users will use this address if they have questions." + +#org_admin.users_list +msgid "List of users" +msgstr "List of users" + +#org_admin.user_full_name +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#org_admin.user_name +msgid "Email address" +msgstr "Email address" + +#org_admin.last_logged_in +msgid "Last logged in" +msgstr "Last logged in" + +#org_admin.how_many_plans +msgid "How many plans?" +msgstr "How many plans?" + +#org_admin.privileges +msgid "Privileges" +msgstr "Permissions" + +#org_admin.user_text_html +msgid "Below is a list of users registered for your organisation. You can sort the data by each field." +msgstr "Below is a list of users registered for your organization. You can sort the data by each field." + +#org_admin.org_name +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#org_admin.org_abbr +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abbreviation" + +#org_admin.org_logo_failed_message +msgid "Logo Upload Failed." +msgstr "Logo Upload Failed." + +#org_admin.org_logo +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#org_admin.new_org_logo +msgid "Upload a new logo file" +msgstr "Upload a new logo file" + +#org_admin.remove_logo +msgid "If you decide to use the default DMPRoadmap logo, please check this box to remove your current logo." +msgstr "If you decide to use the default DMPRoadmap logo, please check this box to remove your current logo." + +#org_admin.org_desc +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#org_admin.org_banner_text +msgid "Top banner text" +msgstr "Top banner text" + +#org_admin.org_target_url +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#org_admin.org_type +msgid "Organisation type" +msgstr "Organization type" + +#org_admin.parent_org +msgid "Main organisation" +msgstr "Main organization" + +#org_admin.last_updated +msgid "Last updated" +msgstr "Last updated" + +#org_admin.desc_help_text_html +msgid "Please enter information describing your organisation." +msgstr "Please enter information describing your organization." + +#org_admin.top_banner_help_text_html +msgid "Please enter information you would like your users to see while sign in. Do not enter more than 165 characteres." +msgstr "Please enter information you would like your users to see while sign in. Do not enter more than 165 characteres." + +#org_admin.template_desc_help_text_html +msgid "Enter a description that helps you to differentiate between templates e.g. if you have ones for different audiences." +msgstr "Enter a description that helps you to differentiate between templates e.g. if you have ones for different audiences." + +#org_admin.abbre_help_text +msgid "Please enter an abbreviation to your organisation's name." +msgstr "Please enter an abbreviation to your organization's name." + +#org_admin.target_url_help_text +msgid "Please enter a valid web address." +msgstr "Please enter a valid web address." + +#org_admin.name_help_text +msgid "Please enter your organisation's name." +msgstr "Please enter your organization's name." + +#org_admin.guidance_label +msgid "Guidance" +msgstr "Guidance" + +#org_admin.templates_label +msgid "Templates" +msgstr "Templates" + +#org_admin.add_option_label +msgid "Add option" +msgstr "Add option" + +#org_admin.add_question_label +msgid "Add question" +msgstr "Add question" + +#org_admin.add_section_label +msgid "Add section" +msgstr "Add section" + +#org_admin.remove_option_label +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#org_admin.option_order_label +msgid "Order" +msgstr "Order" + +#org_admin.option_text_label +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#org_admin.option_default_label +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#org_admin.user_org_created +msgid "User org role was successfully created." +msgstr "User org role was successfully created." + +#org_admin.user_org_updated +msgid "User org role was successfully updated." +msgstr "User org role was successfully updated." + +#org_admin.api_privileges +msgid "API Privleges?" +msgstr "API Permissions?" + +#org_admin.edit_user_privileges +msgid "Edit User Privileges" +msgstr "Edit User Permissions" + +#org_admin.guidance.guidance_list +msgid "Guidance list" +msgstr "Guidance list" + +#org_admin.guidance.text_label +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#org_admin.guidance.themes_label +msgid "Themes" +msgstr "Themes" + +#org_admin.guidance.question_label +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#org_admin.guidance.by_theme_or_by_question +msgid "Should this guidance apply:" +msgstr "Should this guidance apply:" + +#org_admin.guidance.by_themes_label +msgid "by themes" +msgstr "by themes" + +#org_admin.guidance.by_question_label +msgid "by question" +msgstr "by question" + +#org_admin.guidance.template +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#org_admin.guidance.templates +msgid "Templates" +msgstr "Templates" + +#org_admin.guidance.guidance_group_label +msgid "Guidance group" +msgstr "Guidance group" + +#org_admin.guidance.published +msgid "Published" +msgstr "Published" + +#org_admin.guidance.created +msgid "Created" +msgstr "Created" + +#org_admin.guidance.last_updated +msgid "Last updated" +msgstr "Last updated" + +#org_admin.guidance.actions +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#org_admin.guidance.add_guidance +msgid "Add guidance" +msgstr "Add guidance" + +#org_admin.guidance.created_message +msgid "Guidance was successfully created." +msgstr "Guidance was successfully created." + +#org_admin.guidance.updated_message +msgid "Guidance was successfully updated." +msgstr "Guidance was successfully updated." + +#org_admin.guidance.help_text_html +msgid "Please enter guidance text for this theme." +msgstr "Please enter guidance text for this theme." + +#org_admin.guidance.new_label +msgid "New guidance" +msgstr "New guidance" + +#org_admin.guidance.view_all_guidance +msgid "View all guidance" +msgstr "View all guidance" + +#org_admin.guidance.text_help_text_html +msgid "Enter your guidance here. You can include links where needed." +msgstr "Enter your guidance here. You can include links where needed." + +#org_admin.guidance.apply_to_help_text_html +msgid "Decide whether your guidance should display by themes (default) or if it only pertains to a specific question in one of the funder templates." +msgstr "Decide whether your guidance should display by themes (default) or if it only pertains to a specific question in one of the funder templates." + +#org_admin.guidance.by_themes_help_text_html +msgid "Select which theme(s) this guidance relates to." +msgstr "Select which theme(s) this guidance relates to." + +#org_admin.guidance.by_question_help_text_html +msgid "Select the relevant template, phase, version, section and question from the following dropdown options to define which specific question this guidance should display on." +msgstr "Select the relevant template, phase, version, section and question from the following dropdown options to define which specific question this guidance should display on." + +#org_admin.guidance.guidance_group_select_help_text_html +msgid "Select which group this guidance relates to." +msgstr "Select which group this guidance relates to." + +#org_admin.guidance.guidance_group_published_help_text_html +msgid "Check this box when you are ready for this guidance to appear on user's plans." +msgstr "Check this box when you are ready for this guidance to appear on user's plans." + +#org_admin.guidance.guidance_text_html +msgid "You can write pieces of guidance to be displayed by theme (e.g. generic guidance on storage and backup that should present across the board) or you can write guidance for specific questions. Writing generic guidance by theme saves you time and effort as your advice will be automatically displayed across all templates rather than having to write guidance to accompany each.
You will usually want your guidance to display on all templates, however there may be cases where you only want it to show for specific funders e.g. if you have specific instructions for applicants to BBSRC for example. This can be set too if needed.
" +msgstr "You can write pieces of guidance to be displayed by theme (e.g. generic guidance on storage and backup that should present across the board) or you can write guidance for specific questions. Writing generic guidance by theme saves you time and effort as your advice will be automatically displayed across all templates rather than having to write guidance to accompany each.
You will usually want your guidance to display on all templates, however there may be cases where you only want it to show for specific funders e.g. if you have specific instructions for applicants to BBSRC for example. This can be set too if needed.
" + +#org_admin.guidance.delete_message_html +msgid "You are about to delete '%{guidance_summary}'. Are you sure?" +msgstr "You are about to delete '%{guidance_summary}'. Are you sure?" + +#org_admin.guidance_group.add_guidance_group +msgid "Add guidance group" +msgstr "Add guidance group" + +#org_admin.guidance_group.guidance_group_list +msgid "Guidance group list" +msgstr "Guidance group list" + +#org_admin.guidance_group.name_label +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#org_admin.guidance_group.subset +msgid "Optional subset" +msgstr "Optional subset" + +#org_admin.guidance_group.subset_eg +msgid "e.g. School/ Department" +msgstr "e.g. School/ Department" + +#org_admin.guidance_group.all_temp +msgid "All templates" +msgstr "All templates" + +#org_admin.guidance_group.help_text_add +msgid "Please enter the group title" +msgstr "Please enter the group title" + +#org_admin.guidance_group.subset_option_help_text +msgid "If the guidance is only meant for a subset of users e.g. those in a specific college or institute, check this box. Users will be able to select to display this subset guidance when answering questions in the 'create plan' wizard." +msgstr "If the guidance is only meant for a subset of users e.g. those in a specific college or institute, check this box. Users will be able to select to display this subset guidance when answering questions in the 'create plan' wizard." + +#org_admin.guidance_group.template_help_text_html +msgid "Select which templates you want the guidance to display on. This will usually be all templates." +msgstr "Select which templates you want the guidance to display on. This will usually be all templates." + +#org_admin.guidance_group.title_help_text_html +msgid "Add an appropriate name for your guidance group e.g. Glasgow guidance. This name will be used to tell the end user where the guidance has come from e.g. 'Glasgow Guidance on Metadata'" +msgstr "Add an appropriate name for your guidance group e.g. Glasgow guidance. This name will be used to tell the end user where the guidance has come from e.g. 'Glasgow Guidance on Metadata'" + +#org_admin.guidance_group.guidance_group_text_html +msgid "First create a guidance group. This could be institution wide or a subset e.g. a particular College / School, Institute or department. When you create guidance you'll be asked to assign it to a guidance group.
" +msgstr "First create a guidance group. This could be institution wide or a subset e.g. a particular College / School, Institute or department. When you create guidance you'll be asked to assign it to a guidance group.
" + +#org_admin.guidance_group.delete_message +msgid "You are about to delete '%{guidance_group_name}'. This will affect guidance. Are you sure?" +msgstr "You are about to delete '%{guidance_group_name}'. This will affect guidance. Are you sure?" + +#org_admin.guidance_group.created_message +msgid "Guidance group was successfully created." +msgstr "Guidance group was successfully created." + +#org_admin.guidance_group.updated_message +msgid "Guidance group was successfully updated." +msgstr "Guidance group was successfully updated." + +#org_admin.guidance_group.destroyed_message +msgid "Guidance group was successfully deleted." +msgstr "Guidance group was successfully deleted." + +#org_admin.templates.template_history +msgid "Template History" +msgstr "" + +#org_admin.templates.create_template +msgid "Create a template" +msgstr "Create a template" + +#org_admin.templates.new_label +msgid "New template" +msgstr "New template" + +#org_admin.templates.template_details +msgid "Template details" +msgstr "Template details" + +#org_admin.templates.edit_details +msgid "Edit template details" +msgstr "Edit template details" + +#org_admin.templates.view_all_templates +msgid "View all templates" +msgstr "View all templates" + +#org_admin.templates.funders_temp +msgid "Funders templates" +msgstr "Funders templates" + +#org_admin.templates.title_help_text +msgid "Please enter a title for your template." +msgstr "Please enter a title for your template." + +#org_admin.templates.section_title_help_text +msgid "Please enter section title" +msgstr "Please enter section title" + +#org_admin.templates.help_text_html +msgid "Please enter template description for this theme." +msgstr "Please enter template description for this theme." + +#org_admin.templates.create_own_template_text_html +msgid "If you wish to add an institutional template for a Data Management Plan, use the 'create template' button. You can create more than one template if desired e.g. one for researchers and one for PhD students.
Your template will be presented to users within your institution when no funder templates apply. If you want to add questions to funder templates use the 'customise template' options below.
" +msgstr "If you wish to add an institutional template for a Data Management Plan, use the 'create template' button. You can create more than one template if desired e.g. one for researchers and one for PhD students.
Your template will be presented to users within your institution when no funder templates apply. If you want to add questions to funder templates use the 'customise template' options below.
" + +#org_admin.templates.create_new_template_text_html +msgid "To create a new template, first enter a title and description. Once you have saved this you will be presented with options to add one or more phases.
" +msgstr "To create a new template, first enter a title and description. Once you have saved this you will be presented with options to add one or more phases.
" + +#org_admin.templates.template_history_text_html +msgid "Here you can view previously published versions of your template. These can no longer be modified.
" +msgstr "" + +#org_admin.templates.desc_help_text_html +msgid "Enter a description that helps you to differentiate between templates e.g. if you have ones for different audiences" +msgstr "Enter a description that helps you to differentiate between templates e.g. if you have ones for different audiences" + +#org_admin.templates.own_temp +msgid "Own templates" +msgstr "Own templates" + +#org_admin.templates.add_phase_label +msgid "Add new phase +" +msgstr "Add new phase +" + +#org_admin.templates.view_phase_label +msgid "View phase" +msgstr "View phase" + +#org_admin.templates.edit_phase_label +msgid "Edit phase" +msgstr "Edit phase" + +#org_admin.templates.back_to_edit_phase_label +msgid "Back to edit view" +msgstr "Back to edit view" + +#org_admin.templates.edit_phase_details_label +msgid "Edit phase details" +msgstr "Edit phase details" + +#org_admin.templates.phase_details_label +msgid "Phase details" +msgstr "Phase details" + +#org_admin.templates.phase_order_label +msgid "Order of display" +msgstr "Order of display" + +#org_admin.templates.phase_details_text_html +msgid "Here you set the title that users will see. If you intend to have multiple phases for you DMP, this should be clear in the title and description.
" +msgstr "Here you set the title that users will see. If you intend to have multiple phases for you DMP, this should be clear in the title and description.
" + +#org_admin.templates.phase_title_help_text +msgid "Enter a title for the phase e.g. intial DMP, full DMP... This is what users will see in the tabs when completing a plan. If you only have one phase, call it something generic e.g. Glasgow DMP" +msgstr "Enter a title for the phase e.g. intial DMP, full DMP... This is what users will see in the tabs when completing a plan. If you only have one phase, call it something generic e.g. Glasgow DMP" + +#org_admin.templates.phase_number_help_text +msgid "This allows you to order the phases of your template." +msgstr "This allows you to order the phases of your template." + +#org_admin.templates.phase_desc_help_text_html +msgid "Enter a basic description. This will be presented to users on the 'Admin Plan' tab, above the summary of the sections and questions which they will be asked to answer." +msgstr "Enter a basic description. This will be presented to users on the 'Admin Plan' tab, above the summary of the sections and questions which they will be asked to answer." + +#org_admin.templates.phase_delete_message +msgid "You are about to delete '%{phase_title}'. This will affect versions, sections and questions linked to this phase. Are you sure?" +msgstr "You are about to delete '%{phase_title}'. This will affect versions, sections and questions linked to this phase. Are you sure?" + +#org_admin.templates.phase_new_text_html +msgid "When you create a new phase for your template, a version will automatically be created. Once you complete the form below you will be provided with options to create sections and questions." +msgstr "When you create a new phase for your template, a version will automatically be created. Once you complete the form below you will be provided with options to create sections and questions." + +#org_admin.templates.versions_label +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +#org_admin.templates.version_details_label +msgid "Version details" +msgstr "Version details" + +#org_admin.templates.add_section +msgid "Add section" +msgstr "Add section" + +#org_admin.templates.new_section +msgid "New section title" +msgstr "New section title" + +#org_admin.templates.section_title_placeholder +msgid "New section title" +msgstr "New section title" + +#org_admin.templates.section_desc_help_text_html +msgid "Enter a basic description. This could be a summary of what is covered in the section or instructions on how to answer. This text will be displayed in the coloured banner once a section is opened to edit." +msgstr "Enter a basic description. This could be a summary of what is covered in the section or instructions on how to answer. This text will be displayed in the coloured banner once a section is opened to edit." + +#org_admin.templates.section_number_help_text +msgid "This allows you to order sections." +msgstr "This allows you to order sections." + +#org_admin.templates.add_question +msgid "Add question" +msgstr "Add question" + +#org_admin.templates.created +msgid "Created at" +msgstr "Created at" + +#org_admin.templates.last_updated +msgid "Last updated" +msgstr "Last updated" + +#org_admin.templates.published_label +msgid "Published" +msgstr "Published" + +#org_admin.templates.cannot_publish +msgid "Please ensure you have created at least one phase with a published version." +msgstr "Please ensure you have created at least one phase with a published version." + +#org_admin.templates.title_label +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#org_admin.templates.desc_label +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#org_admin.templates.actions +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#org_admin.templates.customise +msgid "Customise" +msgstr "Customise" + +#org_admin.templates.edit_customisation +msgid "Edit customisation" +msgstr "Edit customisation" + +#org_admin.templates.created_message +msgid "Information was successfully created." +msgstr "Information was successfully created." + +#org_admin.templates.updated_message +msgid "Information was successfully updated." +msgstr "Information was successfully updated." + +#org_admin.templates.destroyed_message +msgid "Information was successfully deleted." +msgstr "Information was successfully deleted." + +#org_admin.templates.section_delete_message +msgid "You are about to delete '%{section_title}'. This will affect questions linked to this section. Are you sure?" +msgstr "You are about to delete '%{section_title}'. This will affect questions linked to this section. Are you sure?" + +#org_admin.versions.clone_versions_label +msgid "Make big changes" +msgstr "Make big changes" + +#org_admin.versions.edit_versions_label +msgid "Make small changes" +msgstr "Make small changes" + +#org_admin.versions.edit_label +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#org_admin.versions.versions_text_html +msgid "A first version is created automatically. If you want to make major changes to published versions later (e.g. add section or questions) please create a new version. If you only want to fix typos or make small changes that do not alter meanings, edit the current version." +msgstr "A first version is created automatically. If you want to make major changes to published versions later (e.g. add section or questions) please create a new version. If you only want to fix typos or make small changes that do not alter meanings, edit the current version." + +#org_admin.versions.desc_help_text_html +msgid "Enter a basic description as an internal reference to describe the difference between versions" +msgstr "Enter a basic description as an internal reference to describe the difference between versions" + +#org_admin.versions.delete_message +msgid "You are about to delete '%{version_title}'. This will affect sections and questions linked to this version. Are you sure?" +msgstr "You are about to delete '%{version_title}'. This will affect sections and questions linked to this version. Are you sure?" + +#org_admin.versions.edit_alert_label +msgid "Edit alert" +msgstr "Edit alert" + +#org_admin.versions.edit_alert_text +msgid "Please consider the kind of changes you are about to make as this plan is already published and might be in use" +msgstr "Please consider the kind of changes you are about to make as this plan is already published and might be in use" + +#org_admin.questions.quidance_button +msgid "Guidance" +msgstr "Guidance" + +#org_admin.questions.question_text_label +msgid "Question text" +msgstr "Question text" + +#org_admin.questions.question_number_label +msgid "Question number" +msgstr "Question number" + +#org_admin.questions.question_edit_button +msgid "Edit question" +msgstr "Edit question" + +#org_admin.questions.question_delete_button +msgid "Delete question" +msgstr "Delete question" + +#org_admin.questions.answer_format_label +msgid "Answer format" +msgstr "Answer format" + +#org_admin.questions.option_comment_display_checkbox +msgid "Display additional comment area." +msgstr "Display additional comment area." + +#org_admin.questions.option_comment_display +msgid "Additional comment area will be displayed." +msgstr "Additional comment area will be displayed." + +#org_admin.questions.option_comment_hide +msgid "No additional comment area will be displayed." +msgstr "No additional comment area will be displayed." + +#org_admin.questions.example_answer_label +msgid "Example of answer" +msgstr "Example of answer" + +#org_admin.questions.suggested_answer_label +msgid "Suggested answer" +msgstr "Suggested answer" + +#org_admin.questions.suggested_answer_help_text_html +msgid "You can add an example or suggested answer to help users respond. These will be presented above the answer box and can be copied/ pasted." +msgstr "You can add an example or suggested answer to help users respond. These will be presented above the answer box and can be copied/ pasted." + +#org_admin.questions.suggested_or_example_answer_label +msgid "Suggested answer/ Example" +msgstr "Suggested answer/ Example" + +#org_admin.questions.suggested_or_example_answer_button +msgid "Add suggested answer/ example" +msgstr "Add suggested answer/ example" + +#org_admin.questions.edit_suggested_answer_button +msgid "Edit suggested answer/ example" +msgstr "Edit suggested answer/ example" + +#org_admin.questions.delete_suggested_answer_message +msgid "You are about to delete a suggested answer/ example for '%{question_text}'. Are you sure?" +msgstr "You are about to delete a suggested answer/ example for '%{question_text}'. Are you sure?" + +#org_admin.questions.default_value_label +msgid "Default value" +msgstr "Default value" + +#org_admin.questions.number_help_text +msgid "This allows you to order questions within a section." +msgstr "This allows you to order questions within a section." + +#org_admin.questions.question_format_help_text_html +msgid "You can choose from:- - text area (large box for paragraphs);
- - text field (for a short answer);
- - checkboxes where options are presented in a list and multiple values can be selected;
- - radio buttons where options are presented in a list but only one can be selected;
- - dropdown like this box - only one option can be selected;
- - multiple select box allows users to select several options from a scrollable list, using the CTRL key;
- - text area (large box for paragraphs);
- - text field (for a short answer);
- - checkboxes where options are presented in a list and multiple values can be selected;
- - radio buttons where options are presented in a list but only one can be selected;
- - dropdown like this box - only one option can be selected;
- - multiple select box allows users to select several options from a scrollable list, using the CTRL key;
Select themes that are relevant to this question.
This allows your generic institution-level guidance to be drawn in, as well as that from other sources e.g. the %{organisation_abbreviation} or any Schools/Departments that you provide guidance for.
You can select multiple themes by using the CTRL button.
" +msgstr "Select themes that are relevant to this question.
This allows your generic institution-level guidance to be drawn in, as well as that from other sources e.g. the %{organisation_abbreviation} or any Schools/Departments that you provide guidance for.
You can select multiple themes by using the CTRL button.
" + +#org_admin.questions.default_answer_label +msgid "Default answer" +msgstr "Default answer" + +#org_admin.questions.guidance_label +msgid "Guidance" +msgstr "Guidance" + +#org_admin.questions.question_guidance_help_text_html +msgid "Enter specific guidance to accompany this question. If you have guidance by themes too, this will be pulled in based on your selections below so it's best not to duplicate too much text." +msgstr "Enter specific guidance to accompany this question. If you have guidance by themes too, this will be pulled in based on your selections below so it's best not to duplicate too much text." + +#org_admin.questions.delete_message +msgid "You are about to delete '%{question_text}'. Are you sure?" +msgstr "You are about to delete '%{question_text}'. Are you sure?" + +#org_admin.questions.question_options_help_text_html +msgid "Enter any options that you wish to display. If you want to pre-set one option as selected, check the default box." +msgstr "Enter any options that you wish to display. If you want to pre-set one option as selected, check the default box." + +#helpers.home +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#helpers.return_home +msgid "Return to the home page" +msgstr "Return to the home page" + +#helpers.admin_area +msgid "Super admin area" +msgstr "Super admin area" + +#helpers.edit_profile +msgid "Edit profile" +msgstr "Edit profile" + +#helpers.view_plans_label +msgid "View plans" +msgstr "View plans" + +#helpers.create_plan_label +msgid "Create plan" +msgstr "Create plan" + +#helpers.about_us_label +msgid "About" +msgstr "About" + +#helpers.roadmap_label +msgid "Future plans" +msgstr "Future plans" + +#helpers.help_label +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#helpers.public_plans_label +msgid "Public DMPs" +msgstr "Public DMPs" + +#helpers.contact_label +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#helpers.jisc +msgid "The %{organisation_abbreviation} is funded by" +msgstr "The %{organisation_abbreviation} is funded by" + +#helpers.format +msgid "format" +msgstr "format" + +#helpers.change_language +msgid "Change language" +msgstr "" + +#helpers.yes +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#helpers.no +msgid "No" +msgstr "No" + +#helpers.sign_in +msgid "Sign in" +msgstr "Sign in" + +#helpers.sign_out +msgid "Sign out" +msgstr "Sign out" + +#helpers.sign_up +msgid "Sign up" +msgstr "Sign up" + +#helpers.sign_up_text +msgid "New to %{application_name}? Sign up today." +msgstr "New to %{application_name}? Sign up today." + +#helpers.signed_in +msgid "Signed in as " +msgstr "Signed in as " + +#helpers.institution_sign_in_link +msgid "Or, sign in with your institutional credentials" +msgstr "Or, sign in with your institutional credentials" + +#helpers.institution_sign_in +msgid " (UK users only)" +msgstr " (UK users only)" + +#helpers.user_name +msgid "Email address" +msgstr "Email address" + +#helpers.email +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#helpers.subject +msgid "Subject" +msgstr "Subject" + +#helpers.message +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#helpers.valid_email +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "You must enter a valid email address." + +#helpers.user_details_text_html +msgid "Please note that your email address is used as your username. If you change this, remember to use your new email address on sign in.
" +msgstr "Please note that your email address is used as your username. If you change this, remember to use your new email address on sign in.
" + +#helpers.user_details_paragraph_html +msgid "You can edit any of the details below." +msgstr "You can edit any of the details below." + +#helpers.user_details_language +msgid "Language" +msgstr "" + +#helpers.remember_me +msgid "Remember me" +msgstr "Remember me" + +#helpers.org_not_listed +msgid "My organisation isn't listed." +msgstr "My organization isn't listed." + +#helpers.password +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#helpers.current_password +msgid "Current password" +msgstr "Current password" + +#helpers.new_password +msgid "New password" +msgstr "New password" + +#helpers.password_conf +msgid "Password confirmation" +msgstr "Password confirmation" + +#helpers.change_password +msgid "Change your password" +msgstr "Change your password" + +#helpers.forgot_password +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Forgot your password?" + +#helpers.password_too_small +msgid "Your password must contain at least 8 characters." +msgstr "Your password must contain at least 8 characters." + +#helpers.password_no_match +msgid "This must match what you entered in the previous field." +msgstr "This must match what you entered in the previous field." + +#helpers.no_pass_instructions +msgid "Didn't receive confirmation instructions?" +msgstr "Didn't receive confirmation instructions?" + +#helpers.no_unlock_instructions +msgid "Didn't receive unlock instructions?" +msgstr "Didn't receive unlock instructions?" + +#helpers.send_password_info +msgid "Reset password instructions" +msgstr "Reset password instructions" + +#helpers.edit_password_info +msgid "If you would like to change your password please complete the following fields." +msgstr "If you would like to change your password please complete the following fields." + +#helpers.accept_terms_html +msgid " I accept the terms and conditions *" +msgstr " I accept the terms and conditions *" + +#helpers.you_must_accept +msgid "You must accept the terms and conditions to register." +msgstr "You must accept the terms and conditions to register." + +#helpers.email_already_registered +msgid "That email address is already registered." +msgstr "That email address is already registered." + +#helpers.email_must_valid_confirmation_message +msgid "This must be a valid email address - a message will be sent to it for confirmation." +msgstr "This must be a valid email address - a message will be sent to it for confirmation." + +#helpers.error_registration_check +msgid "Error processing registration. Please check that you have entered a valid email address and that your chosen password is at least 8 characters long." +msgstr "Error processing registration. Please check that you have entered a valid email address and that your chosen password is at least 8 characters long." + +#helpers.api_token +msgid "API token" +msgstr "API token" + +#helpers.api_info +msgid "API Information" +msgstr "API Information" + +#helpers.api_use +msgid "How to use the API" +msgstr "How to use the API" + +#helpers.api_granted +msgid "You have been granted permission by your organisation to use our API." +msgstr "You have been granted permission by your organization to use our API." + +#helpers.api_view_token +msgid "Your API token and instructions for using the API endpoints can be found here." +msgstr "Your API token and instructions for using the API endpoints can be found here." + +#helpers.api_mail_subject +msgid "API Permission Granted" +msgstr "API Permission Granted" + +#helpers.text_area +msgid "Text area" +msgstr "Text area" + +#helpers.text_field +msgid "Text field" +msgstr "Text field" + +#helpers.radio_buttons +msgid "Radio buttons" +msgstr "Radio buttons" + +#helpers.checkbox +msgid "Check box" +msgstr "Check box" + +#helpers.dropdown +msgid "Dropdown" +msgstr "Dropdown" + +#helpers.multi_select_box +msgid "Multi select box" +msgstr "Multi select box" + +#helpers.export +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#helpers.about.by +msgid "By " +msgstr "By " + +#helpers.about.true +msgid " on " +msgstr " on " + +#helpers.about.read_more +msgid "Read more on the " +msgstr "Read more on the " + +#helpers.mailer.permission_relating +msgid "Your permissions relating to " +msgstr "Your permissions relating to " + +#helpers.mailer.changed +msgid " have changed. You now have " +msgstr " have changed. You now have " + +#helpers.mailer.access +msgid "access." +msgstr "access." + +#helpers.mailer.access_to +msgid "Your access to " +msgstr "Your access to " + +#helpers.mailer.removed +msgid " has been removed." +msgstr " has been removed." + +#helpers.mailer.given +msgid "You have been given " +msgstr "You have been given " + +#helpers.mailer.access_two +msgid " access to " +msgstr " access to " + +#helpers.truncate_continued +msgid "... (continued)" +msgstr "... (continued)" + +#helpers.security_check +msgid "Security check" +msgstr "Security check" + +#helpers.error +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#helpers.comment +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +#helpers.send +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#helpers.yes_label +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#helpers.no_label +msgid "No" +msgstr "No" + +#helpers.ok_label +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#helpers.none +msgid "None" +msgstr "None" + +#helpers.false_lowercase +msgid "false" +msgstr "false" + +#helpers.title +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#helpers.note +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#helpers.me +msgid "Me" +msgstr "Me" + +#helpers.view +msgid "View" +msgstr "View" + +#helpers.history +msgid "History" +msgstr "" + +#helpers.desc +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#helpers.save +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#helpers.preview +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#helpers.saving +msgid "Saving..." +msgstr "Saving..." + +#helpers.loading +msgid "Loading..." +msgstr "Loading..." + +#helpers.removing +msgid "Removing..." +msgstr "Removing..." + +#helpers.unsaved +msgid "Unsaved changes" +msgstr "Unsaved changes" + +#helpers.unlink_account +msgid "Unlink account" +msgstr "Unlink account" + +#helpers.links.edit +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#helpers.links.share +msgid "Share" +msgstr "Share" + +#helpers.links.export +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#helpers.links.destroy +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#helpers.submit.edit +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#helpers.submit.create +msgid "Create" +msgstr "Create" + +#helpers.submit.update +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#helpers.submit.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#helpers.submit.save +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#helpers.submit.delete +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#helpers.submit.back +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#helpers.submit.discard +msgid "Discard" +msgstr "Discard" + +#helpers.submit.publish +msgid "Publish" +msgstr "Publish" + +#helpers.before_submitting_consider +msgid "Before submitting, please consider:" +msgstr "Before submitting, please consider:" + +#helpers.name +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#helpers.first_name +msgid "First name" +msgstr "First name" + +#helpers.last_name +msgid "Last name" +msgstr "Last name" + +#helpers.first_name_help_text +msgid "Please enter your first name." +msgstr "Please enter your first name." + +#helpers.surname_help_text +msgid "Please enter your surname or family name." +msgstr "Please enter your surname or family name." + +#helpers.owner +msgid "Owner" +msgstr "Owner" + +#helpers.orcid_id +msgid "ORCID number" +msgstr "ORCID number" + +#helpers.orcid_html +msgid "ORCID number is a persistent digital identifier that distinguishes each researcher, more info." +msgstr "ORCID number is a persistent digital identifier that distinguishes each researcher, more info." + +#helpers.sign_up_shibboleth_alert_text_html +msgid "%{application_name} doesn't recognise your institutional credentials - either you haven't created an account with us or you haven't linked these details to your existing account. --> If you do not have an account with %{application_name}, please complete the form below. --> If you have an account with %{application_name}, please Sign in so we can link your account to your institutional credentials. Once you have created and/or linked your account, you'll be able to sign in with your institutional credentials directly." +msgstr "%{application_name} doesn't recognise your institutional credentials - either you haven't created an account with us or you haven't linked these details to your existing account. --> If you do not have an account with %{application_name}, please complete the form below. --> If you have an account with %{application_name}, please Sign in so we can link your account to your institutional credentials. Once you have created and/or linked your account, you'll be able to sign in with your institutional credentials directly." + +#helpers.shibboleth_linked_text +msgid "Your account is linked to your institutional credentials." +msgstr "Your account is linked to your institutional credentials." + +#helpers.shibboleth_to_link_text +msgid "Link your %{application_name} account to your institutional credentials (UK users only)" +msgstr "Link your %{application_name} account to your institutional credentials (UK users only)" + +#helpers.shibboleth_unlink_label +msgid "Unlink your institutional credentials" +msgstr "Unlink your institutional credentials" + +#helpers.shibboleth_unlink_alert +msgid "Unlink institutional credentials alert" +msgstr "Unlink institutional credentials alert" + +#helpers.shibboleth_unlink_dialog_text +msgid "You are about to unlink %{application_name} of your institutional credentials, would you like to continue?
" +msgstr "You are about to unlink %{application_name} of your institutional credentials, would you like to continue?
" + +#helpers.select_phase +msgid "Select a phase" +msgstr "Select a phase" + +#helpers.select_version +msgid "Select a version" +msgstr "Select a version" + +#helpers.select_section +msgid "Select a section" +msgstr "Select a section" + +#helpers.select_question +msgid "Select a question" +msgstr "Select a question" + +#helpers.select_template +msgid "Select a template" +msgstr "Select a template" + +#helpers.main_email.from +msgid "info@dcc.ac.uk" +msgstr "info@dcc.ac.uk" + +#helpers.main_email.access_given +msgid "You have been given access to a Data Management Plan" +msgstr "You have been given access to a Data Management Plan" + +#helpers.main_email.permission_changed +msgid "DMP permissions changed" +msgstr "DMP permissions changed" + +#helpers.main_email.access_removed +msgid "DMP access removed" +msgstr "DMP access removed" + +#helpers.section_label +msgid "Section" +msgstr "Section" + +#helpers.sections_label +msgid "Sections" +msgstr "Sections" + +#helpers.questions_label +msgid "Questions" +msgstr "Questions" + +#helpers.answers_label +msgid "Answers" +msgstr "Answers" + +#helpers.answer_questions +msgid "Answer questions" +msgstr "Answer questions" + +#helpers.last_edit +msgid "Last edited" +msgstr "Last edited" + +#helpers.select_action +msgid "Select an action" +msgstr "Select an action" + +#helpers.answered_by +msgid "Answered " +msgstr "Answered " + +#helpers.answered_by_part2 +msgid " by " +msgstr " by " + +#helpers.suggested_answer +msgid "Suggested answer" +msgstr "Suggested answer" + +#helpers.suggested_example +msgid "Example answer" +msgstr "Example answer" + +#helpers.notanswered +msgid "Not answered yet" +msgstr "Not answered yet" + +#helpers.noquestionanswered +msgid "No questions have been answered" +msgstr "No questions have been answered" + +#helpers.guidance +msgid "Guidance" +msgstr "Guidance" + +#helpers.policy_expectations +msgid "Policy Expectations" +msgstr "Policy Expectations" + +#helpers.guidance_accordion_label +msgid "Guidance" +msgstr "Guidance" + +#helpers.add_comment_accordion_label +msgid "Share note" +msgstr "Share note" + +#helpers.comment_accordion_label +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#helpers.answer.only_one_per_question +msgid "A question can only have one answer." +msgstr "A question can only have one answer." + +#helpers.answer.question_must_belong_to_correct_template +msgid "The question must belong to the correct template." +msgstr "The question must belong to the correct template." + +#helpers.comments.add_comment_label +msgid "Add note" +msgstr "Add note" + +#helpers.comments.add_comment_text +msgid "Share note with collaborators" +msgstr "Share note with collaborators" + +#helpers.comments.comment_label +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#helpers.comments.comments_label +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#helpers.comments.view_label +msgid "View" +msgstr "View" + +#helpers.comments.edit_label +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#helpers.comments.retract_label +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#helpers.comments.clear_label +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#helpers.comments.commented_by +msgid "Noted by:" +msgstr "Noted by:" + +#helpers.comments.archive_own_comment_question +msgid "Are you sure you would like to remove this note?" +msgstr "Are you sure you would like to remove this note?" + +#helpers.comments.archive_own_comment_button_label +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#helpers.comments.archive_comment_question +msgid "Are you sure you would like to remove this note?" +msgstr "Are you sure you would like to remove this note?" + +#helpers.comments.archive_comment_button_label +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#helpers.comments.clear_by +msgid "Note removed by" +msgstr "Note removed by" + +#helpers.comments.retracted +msgid "Note removed by you" +msgstr "Note removed by you" + +#helpers.comments.note_created +msgid "Comment was successfully created." +msgstr "" + +#helpers.comments.note_updated +msgid "Comment was successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.comments.note_removed +msgid "Comment has been removed." +msgstr "" + +#helpers.org_type.funder +msgid "Funder" +msgstr "Funder" + +#helpers.org_type.institution +msgid "Institution" +msgstr "Institution" + +#helpers.org_type.project +msgid "Project" +msgstr "Project" + +#helpers.org_type.organisation +msgid "Organisation" +msgstr "Organization" + +#helpers.org_type.org_name +msgid "Organisation name" +msgstr "Organization name" + +#helpers.org_type.school +msgid "School" +msgstr "School" + +#helpers.org_type.publisher +msgid "Publisher" +msgstr "Publisher" + +#helpers.org_type.other_guidance +msgid "Other guidance" +msgstr "Other guidance" + +#helpers.org_type.template +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#helpers.org_type.templates +msgid "Templates" +msgstr "Templates" + +#helpers.org_type.child +msgid "Unit" +msgstr "Unit" + +#helpers.org_type.other_org_help_text +msgid "Please enter the name of your organisation." +msgstr "Please enter the name of your organization." + +#helpers.project.create +msgid "Create plan" +msgstr "Create plan" + +#helpers.project.edit +msgid "Edit plan details" +msgstr "Edit plan details" + +#helpers.project.grant_title +msgid "Grant number" +msgstr "Grant number" + +#helpers.project.grant_help_text +msgid "Grant reference number if applicable [POST-AWARD DMPs ONLY]" +msgstr "Grant reference number if applicable [POST-AWARD DMPs ONLY]" + +#helpers.project.not_applicable +msgid "Not applicable/not listed." +msgstr "Not applicable/not listed." + +#helpers.project.multi_templates +msgid "There are a number of possible templates you could use. Please choose one." +msgstr "There are a number of possible templates you could use. Please choose one." + +#helpers.project.project_name +msgid "Plan name" +msgstr "Plan name" + +#helpers.project.my_project_name +msgid "My plan" +msgstr "My plan" + +#helpers.project.success +msgid "Plan was successfully created." +msgstr "Plan was successfully created." + +#helpers.project.success_update +msgid "Plan was successfully updated." +msgstr "Plan was successfully updated." + +#helpers.project.principal_investigator +msgid "Principal Investigator/Researcher" +msgstr "Principal Investigator/Researcher" + +#helpers.project.principal_investigator_help_text +msgid "Name of Principal Investigator(s) or main researcher(s) on the project." +msgstr "Name of Principal Investigator(s) or main researcher(s) on the project." + +#helpers.project.principal_investigator_id +msgid "Principal Investigator/Researcher ID" +msgstr "Principal Investigator/Researcher ID" + +#helpers.project.principal_investigator_id_help_text +msgid "E.g ORCID http://orcid.org/." +msgstr "E.g ORCID http://orcid.org/." + +#helpers.project.funder_help_text +msgid "Research funder if relevant" +msgstr "Research funder if relevant" + +#helpers.project.funder_name +msgid "Funder name" +msgstr "Funder name" + +#helpers.project.project_question_desc_label +msgid "Summary about the questions" +msgstr "Summary about the questions" + +#helpers.project.tab_plan +msgid "Plan details" +msgstr "Plan details" + +#helpers.project.tab_export +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#helpers.project.export_text_html +msgid "From here you can download your plan in various formats. This may be useful if you need to submit your plan as part of a grant application. Select what format you wish to use and click to 'Export'.
" +msgstr "From here you can download your plan in various formats. This may be useful if you need to submit your plan as part of a grant application. Select what format you wish to use and click to 'Export'.
" + +#helpers.project.questions_answered +msgid "questions answered" +msgstr "questions answered" + +#helpers.project.not_saved_answers_text_alert +msgid "You have altered answers but have not saved them:" +msgstr "You have altered answers but have not saved them:" + +#helpers.project.not_saved_answers_confirmation_alert +msgid "Would you like to save them now?" +msgstr "Would you like to save them now?" + +#helpers.project.not_saved_answers_header +msgid "Unsaved answers" +msgstr "Unsaved answers" + +#helpers.project.answer_recorded +msgid "Answer was successfully recorded." +msgstr "Answer was successfully recorded." + +#helpers.project.answer_error +msgid "There was an error saving the answer." +msgstr "There was an error saving the answer." + +#helpers.project.answer_no_change +msgid "No change in answer content - not saved." +msgstr "No change in answer content - not saved." + +#helpers.project.project_data_contact +msgid "Plan data contact" +msgstr "Plan data contact" + +#helpers.project.project_data_contact_help_text +msgid "Name (if different to above), telephone and email contact details" +msgstr "Name (if different to above), telephone and email contact details" + +#helpers.project.project_name_help_text +msgid "If applying for funding, state the name exactly as in the grant proposal." +msgstr "If applying for funding, state the name exactly as in the grant proposal." + +#helpers.project.project_desc_help_text_html +msgid "" +msgstr "Questions to consider:
- - What is the nature of your research project?
- - What research questions are you addressing?
- - For what purpose are the data being collected or created?
Guidance:
Briefly summarise the type of study (or studies) to help others understand the purposes for which the data are being collected or created.
" + +#helpers.project.project_identifier +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#helpers.project.project_identifier_help_text +msgid "A pertinent ID as determined by the funder and/or institution." +msgstr "A pertinent ID as determined by the funder and/or institution." + +#helpers.project.project_static_info +msgid "This plan is based on:" +msgstr "This plan is based on:" + +#helpers.project.projects_title +msgid "My plans" +msgstr "My plans" + +#helpers.project.visibility +msgid "Visibility" +msgstr "Visibility" + +#helpers.project.visibilities.labels.privately_visible +msgid "Private" +msgstr "Private" + +#helpers.project.visibilities.labels.organisationally_visible +msgid "Organisational" +msgstr "Organizational" + +#helpers.project.visibilities.labels.publicly_visible +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#helpers.project.visibilities.labels.is_test +msgid "Test/Practice" +msgstr "Test/Practice" + +#helpers.project.visibilities.help_texts.privately_visible +msgid "Private (owners, co-owners, and administrators only) See our Terms of Use." +msgstr "Private (owners, co-owners, and administrators only) See our Terms of Use." + +#helpers.project.visibilities.help_texts.organisationally_visible +msgid "Organisational (visibile to others within your organisation)" +msgstr "Organizational (visibile to others within your organization)" + +#helpers.project.visibilities.help_texts.publicly_visible +msgid "Public (Your DMP will appear on the Public DMPs page of this site)" +msgstr "Public (Your DMP will appear on the Public DMPs page of this site)" + +#helpers.project.visibilities.help_texts.is_test +msgid "Test/Practice (your plan is not visible to other users) See our Terms of Use." +msgstr "Test/Practice (your plan is not visible to other users) See our Terms of Use." + +#helpers.project.visibilities.help_texts.not_set +msgid "Not specified (will be visible to others within your organisation by default)" +msgstr "Not specified (will be visible to others within your organization by default)" + +#helpers.project.project_settings_text +msgid "The items you select here will be displayed in the table below. You can sort the data by each of these headings or filter by entering a text string in the search box." +msgstr "The items you select here will be displayed in the table below. You can sort the data by each of these headings or filter by entering a text string in the search box." + +#helpers.project.project_text_when_no_project +msgid "Questions to consider:
- - What is the nature of your research project?
- - What research questions are you addressing?
- - For what purpose are the data being collected or created?
Guidance:
Briefly summarise the type of study (or studies) to help others understand the purposes for which the data are being collected or created.
Welcome. You are now ready to create your first DMP.Click the 'Create plan' button below to begin.
" +msgstr "Welcome. You are now ready to create your first DMP.Click the 'Create plan' button below to begin.
" + +#helpers.project.project_text_when_project +msgid "The table below lists the plans that you have created, and any that have been shared with you by others.These can be edited, shared, exported or deleted at anytime.
" +msgstr "The table below lists the plans that you have created, and any that have been shared with you by others.These can be edited, shared, exported or deleted at anytime.
" + +#helpers.project.project_details_text_html +msgid "This page gives you an overview of your plan. It tells what your plan is based on and gives an overview of the questions that you will be asked." +msgstr "This page gives you an overview of your plan. It tells what your plan is based on and gives an overview of the questions that you will be asked." + +#helpers.project.project_details_editing_text_html +msgid "Please fill in the basic project details below and click 'Update' to save" +msgstr "Please fill in the basic project details below and click 'Update' to save" + +#helpers.project.confirm_delete_text +msgid "Are you sure you wish to delete this plan? If the plan is being shared with other users, by deleting it from your list, the plan will be deleted from their plan list as well" +msgstr "Are you sure you wish to delete this plan? If the plan is being shared with other users, by deleting it from your list, the plan will be deleted from their plan list as well" + +#helpers.project.confirmation_text +msgid "Confirm plan details" +msgstr "Confirm plan details" + +#helpers.project.confirmation_text_desc +msgid "Where your funder or institution doesn't have specific requirements (or if you left these options blank), you will see the %{organisation_abbreviation} Checklist. This offers a generic set of DMP questions and guidance. For more details see: DMP checklist 2013." +msgstr "Where your funder or institution doesn't have specific requirements (or if you left these options blank), you will see the %{organisation_abbreviation} Checklist. This offers a generic set of DMP questions and guidance. For more details see: DMP checklist 2013." + +#helpers.project.confirmation_button_text +msgid "Yes, create plan" +msgstr "Yes, create plan" + +#helpers.project.default_confirmation_text_desc +msgid "You have selected the Default DMP, which is based on the %{organisation_abbreviation} Checklist. This offers a generic set of DMP questions and guidance. For more details see: DMP checklist 2013." +msgstr "You have selected the Default DMP, which is based on the %{organisation_abbreviation} Checklist. This offers a generic set of DMP questions and guidance. For more details see: DMP checklist 2013." + +#helpers.project.default_confirmation_button_text +msgid "Create plan" +msgstr "Create plan" + +#helpers.project.alert_default_template_text_html +msgid "Please note: %{org_name} provides a DMP template. If you wish to use it select 'Cancel', otherwise select 'Create plan'" +msgstr "Please note: %{org_name} provides a DMP template. If you wish to use it select 'Cancel', otherwise select 'Create plan'" + +#helpers.project.share.tab_share +msgid "Share" +msgstr "Share" + +#helpers.project.share.shared_label +msgid "Shared?" +msgstr "Shared?" + +#helpers.project.share.share_text_html +msgid "You can give other people access to your plan here. There are three permission levels.
- Users with "read only" access can only read the plan.
- Editors can contribute to the plan.
- Co-owners can also contribute to the plan, but additionally can edit the plan details and control access to the plan.
Add each collaborator in turn by entering their email address below, choosing a permission level and clicking "Add collaborator".
Those you invite will receive an email notification that they have access to this plan, inviting them to register with %{application_name} if they don't already have an account. A notification is also issued when a user's permission level is changed.
" +msgstr "You can give other people access to your plan here. There are three permission levels.
- Users with "read only" access can only read the plan.
- Editors can contribute to the plan.
- Co-owners can also contribute to the plan, but additionally can edit the plan details and control access to the plan.
Add each collaborator in turn by entering their email address below, choosing a permission level and clicking "Add collaborator".
Those you invite will receive an email notification that they have access to this plan, inviting them to register with %{application_name} if they don't already have an account. A notification is also issued when a user's permission level is changed.
" + +#helpers.project.share.collaborators +msgid "Collaborators" +msgstr "Collaborators" + +#helpers.project.share.add_collaborator +msgid "Add collaborator" +msgstr "Add collaborator" + +#helpers.project.share.add +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#helpers.project.share.permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#helpers.project.share.permissions_desc +msgid "Editors can contribute to plans. Co-owners have additional rights to edit plan details and control access." +msgstr "Editors can contribute to plans. Co-owners have additional rights to edit plan details and control access." + +#helpers.project.share.remove +msgid "Remove user access" +msgstr "Remove user access" + +#helpers.project.share.confirmation_question +msgid "Are you sure?" +msgstr "Are you sure?" + +#helpers.project.share.owner +msgid "Owner" +msgstr "Owner" + +#helpers.project.share.co_owner +msgid "Co-owner" +msgstr "Co-owner" + +#helpers.project.share.edit +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#helpers.project.share.read_only +msgid "Read only" +msgstr "Read only" + +#helpers.project.share.locked_section_text +msgid "This section is locked for editing by " +msgstr "This section is locked for editing by " + +#helpers.project.create_page.title +msgid "Create a new plan" +msgstr "Create a new plan" + +#helpers.project.create_page.desc_html +msgid "Please select from the following drop-downs so we can determine what questions and guidance should be displayed in your plan.
If you aren't responding to specific requirements from a funder or an institution, select here to write a generic DMP based on the most common themes.
" +msgstr "Please select from the following drop-downs so we can determine what questions and guidance should be displayed in your plan.
If you aren't responding to specific requirements from a funder or an institution, select here to write a generic DMP based on the most common themes.
" + +#helpers.project.create_page.default_template +msgid "Default DMP" +msgstr "Default DMP" + +#helpers.project.create_page.funders_question +msgid "If applying for funding, select your research funder." +msgstr "If applying for funding, select your research funder." + +#helpers.project.create_page.funders_question_description +msgid "Otherwise leave blank." +msgstr "Otherwise leave blank." + +#helpers.project.create_page.other_funder_name_label +msgid "Name of funder, if applicable." +msgstr "Name of funder, if applicable." + +#helpers.project.create_page.institution_question +msgid "To see institutional questions and/or guidance, select your organisation." +msgstr "To see institutional questions and/or guidance, select your organization." + +#helpers.project.create_page.institution_question_description +msgid "You may leave blank or select a different organisation to your own." +msgstr "You may leave blank or select a different organization to your own." + +#helpers.project.create_page.other_guidance_question +msgid "Tick to select any other sources of guidance you wish to see." +msgstr "Tick to select any other sources of guidance you wish to see." + +#helpers.project.configure +msgid "Configure" +msgstr "Configure" + +#helpers.project.columns.name +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#helpers.project.columns.owner +msgid "Owner" +msgstr "Owner" + +#helpers.project.columns.shared +msgid "Shared?" +msgstr "Shared?" + +#helpers.project.columns.template_owner +msgid "Template Owner" +msgstr "Template Owner" + +#helpers.project.columns.last_edited +msgid "Last edited" +msgstr "Last edited" + +#helpers.project.columns.identifier +msgid "Identifier" +msgstr "Identifier" + +#helpers.project.columns.grant_number +msgid "Grant number" +msgstr "Grant number" + +#helpers.project.columns.principal_investigator +msgid "Principal Investigator / Researcher" +msgstr "Principal Investigator / Researcher" + +#helpers.project.columns.data_contact +msgid "Plan data contact" +msgstr "Plan data contact" + +#helpers.project.columns.description +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#helpers.project.columns.unknown +msgid " - " +msgstr " - " + +#helpers.project.columns.visibility +msgid "Visibility" +msgstr "Visibility" + +#helpers.project.columns.template +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#helpers.project.columns.organisation +msgid "Organization" +msgstr "Organization" + +#helpers.project.filter.placeholder +msgid "Filter plans" +msgstr "Filter plans" + +#helpers.project.filter.submit +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#helpers.project.filter.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#helpers.project.filter.no_plans_match +msgid "No plans match '%{filter}'" +msgstr "No plans match '%{filter}'" + +#helpers.project.filter.no_matches +msgid "No matches" +msgstr "No matches" + +#helpers.project.user_added +msgid "User added to project" +msgstr "User added to project" + +#helpers.project.invitation_success +msgid "Invitation issued successfully." +msgstr "Invitation issued successfully." + +#helpers.project.enter_email +msgid "Please enter an email address" +msgstr "Please enter an email address" + +#helpers.project.sharing_updated +msgid "Sharing details successfully updated." +msgstr "Sharing details successfully updated." + +#helpers.project.access_removed +msgid "Access removed" +msgstr "Access removed" + +#helpers.project.update_success +msgid "Project was successfully updated." +msgstr "Project was successfully updated." + +#helpers.project.create_success +msgid "Project was successfully created." +msgstr "Project was successfully created." + +#helpers.project.details_update_success +msgid "Details successfully updated." +msgstr "Details successfully updated." + +#helpers.project.choose_template +msgid "Choose a template" +msgstr "Choose a template" + +#helpers.plan.export.pdf.question_not_answered +msgid "Question not answered." +msgstr "Question not answered." + +#helpers.plan.export.pdf.generated_by +msgid "This document was generated by %{application_name} (http://dmponline.dcc.ac.uk)" +msgstr "This document was generated by %{application_name} (http://dmponline.dcc.ac.uk)" + +#helpers.plan.export.space_used +msgid "approx. %{space_used}% of available space used (max %{num_pages} pages)" +msgstr "approx. %{space_used}% of available space used (max %{num_pages} pages)" + +#helpers.plan.export.space_used_without_max +msgid "approx. %{space_used}% of available space used" +msgstr "approx. %{space_used}% of available space used" + +#helpers.plan.export.project_name +msgid "Plan Name" +msgstr "Plan Name" + +#helpers.plan.export.project_identifier +msgid "Plan ID" +msgstr "Plan ID" + +#helpers.plan.export.grant_title +msgid "Grant number" +msgstr "Grant Number" + +#helpers.plan.export.principal_investigator +msgid "Principal Investigator / Researcher" +msgstr "Principal Investigator / Researcher" + +#helpers.plan.export.project_data_contact +msgid "Plan Data Contact" +msgstr "Plan Data Contact" + +#helpers.plan.export.project_description +msgid "Plan Description" +msgstr "Description" + +#helpers.plan.export.funder +msgid "Funder" +msgstr "Funder" + +#helpers.plan.export.institution +msgid "Institution" +msgstr "Institution" + +#helpers.plan.export.orcid +msgid "Your ORCID" +msgstr "Your ORCID" + +#helpers.plan.export.not_valid_format +msgid "%{value}% is not a valid format" +msgstr "%{value}% is not a valid format" + +#helpers.settings.title +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#helpers.settings.projects.title +msgid "Settings - My plans" +msgstr "Settings - My plans" + +#helpers.settings.projects.desc +msgid "The table below lists the available columns that can be shown on the 'My plans' list. Choose which you would like to appear." +msgstr "The table below lists the available columns that can be shown on the 'My plans' list. Choose which you would like to appear." + +#helpers.settings.projects.errors.no_name +msgid "'name' must be included in column list." +msgstr "'name' must be included in column list." + +#helpers.settings.projects.errors.duplicate +msgid "Duplicate column name. Please only include each column once." +msgstr "Duplicate column name. Please only include each column once." + +#helpers.settings.projects.errors.unknown +msgid "Unknown column name." +msgstr "Unknown column name." + +#helpers.settings.projects.errors.no_plan +msgid "The plan is incomplete." +msgstr "The plan is incomplete." + +#helpers.settings.plans.title +msgid "File Name" +msgstr "File Name" + +#helpers.settings.plans.reset +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#helpers.settings.plans.description +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#helpers.settings.plans.custom_formatting +msgid "(Using custom PDF formatting values)" +msgstr "(Using custom PDF formatting values)" + +#helpers.settings.plans.template_formatting +msgid "(Using template PDF formatting values)" +msgstr "(Using template PDF formatting values)" + +#helpers.settings.plans.default_formatting +msgid "(Using default PDF formatting values)" +msgstr "(Using default PDF formatting values)" + +#helpers.settings.plans.included_elements +msgid "Included Elements" +msgstr "Included Elements" + +#helpers.settings.plans.pdf_formatting +msgid "PDF Formatting" +msgstr "PDF Formatting" + +#helpers.settings.plans.font_face +msgid "Face" +msgstr "Face" + +#helpers.settings.plans.font_size +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#helpers.settings.plans.font +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#helpers.settings.plans.margin +msgid "Margin" +msgstr "Margin" + +#helpers.settings.plans.margins.top +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#helpers.settings.plans.margins.bottom +msgid "Bottom" +msgstr "Bottom" + +#helpers.settings.plans.margins.left +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#helpers.settings.plans.margins.right +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#helpers.settings.plans.max_pages +msgid "Maximum number of pages" +msgstr "Maximum number of pages" + +#helpers.settings.plans.errors.missing_key +msgid "A required setting has not been provided" +msgstr "A required setting has not been provided" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_margin +msgid "Margin value is invalid" +msgstr "Margin value is invalid" + +#helpers.settings.plans.errors.negative_margin +msgid "Margin cannot be negative" +msgstr "Margin cannot be negative" + +#helpers.settings.plans.errors.unknown_margin +msgid "Unknown margin. Can only be 'top', 'bottom', 'left' or 'right'" +msgstr "Unknown margin. Can only be 'top', 'bottom', 'left' or 'right'" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_font_size +msgid "Invalid font size" +msgstr "Invalid font size" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_font_face +msgid "Invalid font face" +msgstr "Invalid font face" + +#helpers.settings.plans.errors.unknown_key +msgid "Unknown formatting setting" +msgstr "Unknown formatting setting" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_max_pages +msgid "Invalid maximum pages" +msgstr "Invalid maximum pages" + +#helpers.settings.plans.errors.no_access_account +msgid "This account does not have access to that plan." +msgstr "This account does not have access to that plan." + +#js.question_text_empty +msgid "Question text is empty, please enter your question." +msgstr "Question text is empty, please enter your question." + +#js.add_guidance_text +msgid "add guidance text" +msgstr "add guidance text" + +#js.select_question +msgid "select a question" +msgstr "select a question" + +#js.select_at_least_one_theme +msgid "select at least one theme" +msgstr "select at least one theme" + +#js.select_guidance_group +msgid "select a guidance group" +msgstr "select a guidance group" + +#js.enter_up_to +msgid "Please only enter up to 165 characters, you have used" +msgstr "Please only enter up to 165 characters, you have used" + +#js.if_using_url_try +msgid "If you are entering an URL try to use something like http://tinyurl.com/ to make it smaller." +msgstr "If you are entering an URL try to use something like http://tinyurl.com/ to make it smaller." + +#js.you_have_unsaved_in_sections +msgid "You have unsaved answers in the following sections:\n" +msgstr "You have unsaved answers in the following sections:\n" + +#custom_devise.resend_confirmation +msgid "Resend confirmation instructions" +msgstr "Resend confirmation instructions" + +#custom_devise.welcome_to_DMP +msgid "Welcome to %{application_name}" +msgstr "Welcome to %{application_name}" + +#custom_devise.thank_you_and_confirm +msgid "Thank you for registering at %{application_name}. Please confirm your email address:" +msgstr "Thank you for registering at %{application_name}. Please confirm your email address:" + +#custom_devise.click_to_confirm +msgid "Click here to confirm your account" +msgstr "Click here to confirm your account" + +#custom_devise.1st_part_copy +msgid "(or copy" +msgstr "(or copy" + +#custom_devise.2nd_part_copy +msgid "into your browser)." +msgstr "into your browser)." + +#custom_devise.colleague_invited_you +msgid "A colleague has invited you to contribute to their Data Management Plan at" +msgstr "A colleague has invited you to contribute to their Data Management Plan at" + +#custom_devise.click_to_accept +msgid "Click here to accept the invitation" +msgstr "Click here to accept the invitation" + +#custom_devise.ignore_wont_be_created +msgid "If you don't want to accept the invitation, please ignore this email.
" +msgstr "
Your account won't be created until you access the link above and set your password.If you don't want to accept the invitation, please ignore this email.
" + +#custom_devise.1st_part_change_password +msgid "Someone has requested a link to change your" +msgstr "Someone has requested a link to change your" + +#custom_devise.2nd_part_change_password +msgid "password. You can do this through the link below." +msgstr "password. You can do this through the link below." + +#custom_devise.ignore_password_wont_be_changed +msgid "
Your account won't be created until you access the link above and set your password.If you didn't request this, please ignore this email.
Your password won't change until you access the link above and create a new one.
" +msgstr "If you didn't request this, please ignore this email.
Your password won't change until you access the link above and create a new one.
" + +#custom_devise.hello +msgid "Hello" +msgstr "Hello" + +#custom_devise.1st_part_locked +msgid "Your " +msgstr "Your " + +#custom_devise.2nd_part_locked +msgid " account has been locked due to an excessive number of unsuccessful sign in attempts." +msgstr " account has been locked due to an excessive number of unsuccessful sign in attempts." + +#custom_devise.click_to_unlock +msgid "Click the link below to unlock your account:" +msgstr "Click the link below to unlock your account:" + +#custom_devise.unlock +msgid "Unlock my account" +msgstr "Unlock my account" + +#custom_devise.waiting_for_confirmation +msgid "Currently waiting confirmation for: " +msgstr "Currently waiting confirmation for: " + +#custom_devise.resend_unlock +msgid "Resend unlock instructions" +msgstr "Resend unlock instructions" + +#api.bad_credentials +msgid "{"Error":"Bad credentials"}" +msgstr "{"Error":"Bad credentials"}" + +#api.org_dosent_exist +msgid "{"Error":"Organisation does not exist"}" +msgstr "{"Error":"Organization does not exist"}" + +#api.org_not_funder +msgid "{"Error":"Organisation specified is not a funder"}" +msgstr "{"Error":"Organization specified is not a funder"}" + +#api.org_multiple_templates +msgid "{"Error":"Organisation has more than one template and template name unspecified or invalid"}" +msgstr "{"Error":"Organization has more than one template and template name unspecified or invalid"}" + +#api.no_auth_for_endpoint +msgid "{"Error":"You do not have authorisation to view this endpoint"}" +msgstr "{"Error":"You do not have authorisation to view this endpoint"}" + +#api.bad_resource +msgid "{"Error":"You do not have authorisation to view this resource"}" +msgstr "{"Error":"You do not have authorisation to view this resource"}" + +#identifier_schemes.connect_success +msgid "Your account has bee connected to %{scheme}" +msgstr "Your account has bee connected to %{scheme}" + +#identifier_schemes.connect_failure +msgid "We could not connect your account to %{scheme}" +msgstr "We could not connect your account to %{scheme}" + +#identifier_schemes.disconnect_success +msgid "Your account has been disconnected from %{scheme}" +msgstr "Your account has been disconnected from %{scheme}" + +#identifier_schemes.disconnect_failure +msgid "We were unable to disconnect your account from %{scheme}" +msgstr "We were unable to disconnect your account from %{scheme}" + +#identifier_schemes.new_login_success +msgid "It does not look like you have setup an account with us yet. Please fill in the following information to complete your registration." +msgstr "It does not look like you have setup an account with us yet. Please fill in the following information to complete your registration." + +#identifier_schemes.new_login_failure +msgid "We were unable to verify your account. Please use the following form to create a new account. You will be able to link your new account afterward." +msgstr "We were unable to verify your account. Please use the following form to create a new account. You will be able to link your new account afterward." + +#identifier_schemes.schemes.orcid.logo +msgid "http://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png" +msgstr "http://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.user_landing_page +msgid "https://orcid.org/%{id}" +msgstr "https://orcid.org/%{id}" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.connect +msgid "Create or Connect your ORCID ID" +msgstr "Create or Connect your ORCID ID" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.connect_tooltip +msgid "ORCID provides a persistent digital identifier that distinguishes you from other researchers. Learn more at orcid.org" +msgstr "ORCID provides a persistent digital identifier that distinguishes you from other researchers. Learn more at orcid.org" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.disconnect_confirmation +msgid "Are you sure you want to disconnect your ORCID ID?" +msgstr "Are you sure you want to disconnect your ORCID ID?" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.disconnect_tooltip +msgid "Disconnect your account from ORCID. You can reconnect at any time." +msgstr "Disconnect your account from ORCID. You can reconnect at any time." + +#magic_strings.organisation_types.funder +msgid "Funder" +msgstr "Funder" + +#magic_strings.organisation_types.organisation +msgid "Organisation" +msgstr "Organisation" + +#magic_strings.organisation_types.project +msgid "Project" +msgstr "Project" + +#magic_strings.organisation_types.institution +msgid "Institution" +msgstr "Institution" + +#magic_strings.organisation_types.research_institute +msgid "Research Institute" +msgstr "Research Institute" + +#magic_strings.organisation_types.template +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#magic_strings.organisation_types.managing_organisation +msgid "Digital Curation Centre" +msgstr "Digital Curation Centre" + +#magic_strings.user_role_types.admin +msgid "admin" +msgstr "admin" + +#magic_strings.user_role_types.org_admin +msgid "org_admin" +msgstr "org_admin" + +#magic_strings.user_role_types.user +msgid "user" +msgstr "user" + +#magic_strings.roles.super_admin +msgid "admin" +msgstr "admin" + +#magic_strings.roles.organisational_admin +msgid "org_admin" +msgstr "org_admin" + +#magic_strings.roles.user +msgid "user" +msgstr "user" + +#magic_strings.roles.add_organisations +msgid "add_organisations" +msgstr "add_organisations" + +#magic_strings.roles.change_org_affiliation +msgid "change_org_affiliation" +msgstr "change_org_affiliation" + +#magic_strings.roles.grant_permissions +msgid "grant_permissions" +msgstr "grant_permissions" + +#magic_strings.roles.modify_templates +msgid "modify_templates" +msgstr "modify_templates" + +#magic_strings.roles.modify_guidance +msgid "modify_guidance" +msgstr "modify_guidance" + +#magic_strings.roles.use_api +msgid "use_api" +msgstr "use_api" + +#magic_strings.roles.change_org_details +msgid "change_org_details" +msgstr "change_org_details" + +#magic_strings.roles.grant_api_to_orgs +msgid "grant_api_to_orgs" +msgstr "grant_api_to_orgs" + +#magic_strings.token_permission_types.guidances +msgid "guidances" +msgstr "guidances" + +#magic_strings.token_permission_types.plans +msgid "plans" +msgstr "plans" + +#magic_strings.token_permission_types.templates +msgid "templates" +msgstr "templates" + +#magic_strings.token_permission_types.statistics +msgid "statistics" +msgstr "statistics" diff --git a/config/locale/en-US/app.po b/config/locale/en-US/app.po new file mode 100644 index 0000000..546af7c --- /dev/null +++ b/config/locale/en-US/app.po @@ -0,0 +1,2782 @@ + +# translator-comments +#. extracted-comments +#: reference… +#, flag… +#| msgid previous-untranslated-string + +#date.formats.default +msgid "%d-%m-%Y" +msgstr "%m-%d-%Y" + +#date.formats.short +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" + +#date.formats.long +msgid "%d %B, %Y" +msgstr "%B %d, %Y" + +#time.formats.default +msgid "%a, %b %d %Y %H:%M:%S %z" +msgstr "%a, %b %d %Y %H:%M:%S %z" + +#time.formats.short +msgid "%d %b %H:%M" +msgstr "%d %b %H:%M" + +#time.formats.custom +msgid "%d/%m/%Y %H:%M" +msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" + +#time.formats.long +msgid "%B %d, %Y %H:%M" +msgstr "%B %d, %Y %H:%M" + +#time.am +msgid "am" +msgstr "am" + +#time.pm +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#tool_title +msgid "%{application_name}" +msgstr "%{application_name}" + +#tool_title2 +msgid "DMP title" +msgstr "DMP title" + +#dcc_name +msgid "%{organisation_name}" +msgstr "%{organisation_name}" + +#welcome_title +msgid "Welcome." +msgstr "Welcome." + +#welcome_text +msgid "%{application_name} has been jointly developed by the %{organisation_name} to help you write data management plans.
" +msgstr "%{application_name} has been jointly developed by the %{organisation_name} to help you write data management plans.
" + +#screencast_text +msgid "Screencast on how to use %{application_name}" +msgstr "Screencast on how to use %{application_name}" + +#screencast_error_text +msgid "Your browser does not support the video tag." +msgstr "Your browser does not support the video tag." + +#unauthorized +msgid "You need to sign in or sign up before continuing." +msgstr "You need to sign in or sign up before continuing." + +#admin.language +msgid "Language" +msgstr "" + +#admin.language_name +msgid "Language name" +msgstr "" + +#admin.language_abbreviation +msgid "Language abbreviation" +msgstr "" + +#admin.language_is_default +msgid "Is default language" +msgstr "" + +#admin.true +msgid "Yes" +msgstr "" + +#admin.false +msgid "No" +msgstr "" + +#admin.org_title +msgid "Organisation name" +msgstr "Organization name" + +#admin.org +msgid "Organisation" +msgstr "Organization" + +#admin.orgs +msgid "Organisations" +msgstr "Organizations" + +#admin.org_type +msgid "Organisation type" +msgstr "Organization type" + +#admin.org_parent +msgid "Parent organisation" +msgstr "Parent organization" + +#admin.org_created_message +msgid "Organisation was successfully created." +msgstr "Organization was successfully created." + +#admin.org_updated_message +msgid "Organisation was successfully updated." +msgstr "Organization was successfully updated." + +#admin.org_bad_logo +msgid "There seems to be a problem with your logo. Please upload it again." +msgstr "There seems to be a problem with your logo. Please upload it again." + +#admin.plans +msgid "Plans" +msgstr "Plans" + +#admin.title +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#admin.desc +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#admin.guidance_group +msgid "Guidance group" +msgstr "Guidance group" + +#admin.no_guidance_group +msgid "No guidance group" +msgstr "No guidance group" + +#admin.guidance +msgid "Guidance" +msgstr "Guidance" + +#admin.guidance_lowercase +msgid "guidance" +msgstr "guidance" + +#admin.guidance_lowercase_on +msgid "guidance on" +msgstr "guidance on" + +#admin.name +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#admin.abbrev +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abbreviation" + +#admin.question +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#admin.question_format +msgid "Question Format" +msgstr "Question Format" + +#admin.questions +msgid "Questions" +msgstr "Questions" + +#admin.template_title +msgid "Template title" +msgstr "Template title" + +#admin.section_title +msgid "Section title" +msgstr "Section title" + +#admin.formatting +msgid "Formatting" +msgstr "Formatting" + +#admin.max_pages +msgid "Max Pages" +msgstr "Max Pages" + +#admin.phase_title +msgid "Phase title" +msgstr "Phase title" + +#admin.version_title +msgid "Version title" +msgstr "Version title" + +#admin.user_name +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#admin.firstname +msgid "First name" +msgstr "First name" + +#admin.surname +msgid "Surname" +msgstr "Surname" + +#admin.user +msgid "User" +msgstr "User" + +#admin.user_created +msgid "User was successfully created." +msgstr "User was successfully created." + +#admin.user_org_role +msgid "User role on an Organisation" +msgstr "User role on an Organization" + +#admin.user_role_type +msgid "User role type" +msgstr "User role type" + +#admin.user_role_type_created +msgid "User role type was successfully created." +msgstr "User role type was successfully created." + +#admin.user_role_type_updated +msgid "User role type was successfully updated." +msgstr "User role type was successfully updated." + +#admin.user_role +msgid "User role" +msgstr "User role" + +#admin.role +msgid "Role" +msgstr "Role" + +#admin.user_status +msgid "User status" +msgstr "User status" + +#admin.user_status_created +msgid "User status was successfully created." +msgstr "User status was successfully created." + +#admin.user_status_updated +msgid "User status was successfully updated." +msgstr "User status was successfully updated." + +#admin.user_type +msgid "User type" +msgstr "User type" + +#admin.user_type_created +msgid "User type was successfully created." +msgstr "User type was successfully created." + +#admin.user_type_updated +msgid "User type was successfully created." +msgstr "User type was successfully created." + +#admin.last_logged_in +msgid "Last logged in" +msgstr "Last logged in" + +#admin.version_numb +msgid "Version number" +msgstr "Version number" + +#admin.details +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#admin.phases +msgid "Phases" +msgstr "Phases" + +#admin.phase +msgid "Phase" +msgstr "Phase" + +#admin.version +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#admin.versions +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +#admin.sections +msgid "Sections" +msgstr "Sections" + +#admin.section +msgid "Section" +msgstr "Section" + +#admin.multi_options +msgid "Multiple question options" +msgstr "Multiple question options" + +#admin.templates +msgid "Templates" +msgstr "Templates" + +#admin.template +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#admin.themes +msgid "Themes" +msgstr "Themes" + +#admin.theme +msgid "Theme" +msgstr "Theme" + +#admin.theme_created +msgid "Theme was successfully created." +msgstr "Theme was successfully created." + +#admin.theme_updated +msgid "Theme was successfully updated." +msgstr "Theme was successfully updated." + +#admin.sug_answer +msgid "Suggested answer" +msgstr "Suggested answer" + +#admin.sug_answers +msgid "Suggested answers" +msgstr "Suggested answers" + +#admin.old_temp_field +msgid "old template field" +msgstr "old template field" + +#admin.old_theme_field +msgid "old theme field" +msgstr "old theme field" + +#admin.token_permission_type +msgid "Token Permission Type" +msgstr "Token Permission Type" + +#admin.permission_description +msgid "Permission Description" +msgstr "Permission Description" + +#admin.token_permission +msgid "Token Permission" +msgstr "Token Permission" + +#admin.org_token_permission +msgid "Organisation Token Permission" +msgstr "Organization Token Permission" + +#admin.settings_updated +msgid "Settings updated successfully" +msgstr "Settings updated successfully" + +#admin.choose_themes +msgid "Choose all themes that apply." +msgstr "Choose all themes that apply." + +#admin.all_themes +msgid "All themes" +msgstr "All themes" + +#admin.selected_themes +msgid "Selected themes" +msgstr "Selected themes" + +#admin.choose_templates +msgid "Choose all templates that apply." +msgstr "Choose all templates that apply." + +#admin.all_templates +msgid "All templates" +msgstr "All templates" + +#admin.selected_templates +msgid "Selected templates" +msgstr "Selected templates" + +#admin.select_question_format +msgid "Select question format" +msgstr "Select question format" + +#admin.no_template +msgid "No template" +msgstr "No template" + +#admin.no_phase +msgid "No phase" +msgstr "No phase" + +#admin.no_version +msgid "No version" +msgstr "No version" + +#admin.no_section +msgid "No section" +msgstr "No section" + +#org_admin.org_default_language +msgid "Organisation language" +msgstr "" + +#org_admin.org_default_language_help_text +msgid "Please select your default language from the dropdown list. This will be displayed to users in your organisation, unless they have a different preference or choose another language from the dropdown options on the homepage. If your language is not available and you wish to provide a translation, please contact us." +msgstr "" + +#org_admin.admin_area +msgid "Admin area" +msgstr "Admin area" + +#org_admin.admin_details +msgid "Admin Details" +msgstr "Admin Details" + +#org_admin.template_label +msgid "Templates" +msgstr "Templates" + +#org_admin.user_list_label +msgid "Users" +msgstr "Users" + +#org_admin.org_details_label +msgid "Organisation details" +msgstr "Organization details" + +#org_admin.org_text +msgid "These are the basic details for your organisation." +msgstr "These are the basic details for your organization." + +#org_admin.org_abbr_help_text_html +msgid "This is what displays as a label on your guidance, e.g. 'Glasgow guidance on Metadata'. It's best to use an abbreviation or short name." +msgstr "This is what displays as a label on your guidance, e.g. 'Glasgow guidance on Metadata'. It's best to use an abbreviation or short name." + +#org_admin.org_contact_email +msgid "Contact Email" +msgstr "Contact Email" + +#org_admin.org_contact_email_help_text +msgid "The email address of an administrator at your organisation. Your users will use this address if they have questions." +msgstr "The email address of an administrator at your organization. Your users will use this address if they have questions." + +#org_admin.users_list +msgid "List of users" +msgstr "List of users" + +#org_admin.user_full_name +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#org_admin.user_name +msgid "Email address" +msgstr "Email address" + +#org_admin.last_logged_in +msgid "Last logged in" +msgstr "Last logged in" + +#org_admin.how_many_plans +msgid "How many plans?" +msgstr "How many plans?" + +#org_admin.privileges +msgid "Privileges" +msgstr "Permissions" + +#org_admin.user_text_html +msgid "Below is a list of users registered for your organisation. You can sort the data by each field." +msgstr "Below is a list of users registered for your organization. You can sort the data by each field." + +#org_admin.org_name +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#org_admin.org_abbr +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abbreviation" + +#org_admin.org_logo_failed_message +msgid "Logo Upload Failed." +msgstr "Logo Upload Failed." + +#org_admin.org_logo +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#org_admin.new_org_logo +msgid "Upload a new logo file" +msgstr "Upload a new logo file" + +#org_admin.remove_logo +msgid "If you decide to use the default DMPRoadmap logo, please check this box to remove your current logo." +msgstr "If you decide to use the default DMPRoadmap logo, please check this box to remove your current logo." + +#org_admin.org_desc +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#org_admin.org_banner_text +msgid "Top banner text" +msgstr "Top banner text" + +#org_admin.org_target_url +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#org_admin.org_type +msgid "Organisation type" +msgstr "Organization type" + +#org_admin.parent_org +msgid "Main organisation" +msgstr "Main organization" + +#org_admin.last_updated +msgid "Last updated" +msgstr "Last updated" + +#org_admin.desc_help_text_html +msgid "Please enter information describing your organisation." +msgstr "Please enter information describing your organization." + +#org_admin.top_banner_help_text_html +msgid "Please enter information you would like your users to see while sign in. Do not enter more than 165 characteres." +msgstr "Please enter information you would like your users to see while sign in. Do not enter more than 165 characteres." + +#org_admin.template_desc_help_text_html +msgid "Enter a description that helps you to differentiate between templates e.g. if you have ones for different audiences." +msgstr "Enter a description that helps you to differentiate between templates e.g. if you have ones for different audiences." + +#org_admin.abbre_help_text +msgid "Please enter an abbreviation to your organisation's name." +msgstr "Please enter an abbreviation to your organization's name." + +#org_admin.target_url_help_text +msgid "Please enter a valid web address." +msgstr "Please enter a valid web address." + +#org_admin.name_help_text +msgid "Please enter your organisation's name." +msgstr "Please enter your organization's name." + +#org_admin.guidance_label +msgid "Guidance" +msgstr "Guidance" + +#org_admin.templates_label +msgid "Templates" +msgstr "Templates" + +#org_admin.add_option_label +msgid "Add option" +msgstr "Add option" + +#org_admin.add_question_label +msgid "Add question" +msgstr "Add question" + +#org_admin.add_section_label +msgid "Add section" +msgstr "Add section" + +#org_admin.remove_option_label +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#org_admin.option_order_label +msgid "Order" +msgstr "Order" + +#org_admin.option_text_label +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#org_admin.option_default_label +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#org_admin.user_org_created +msgid "User org role was successfully created." +msgstr "User org role was successfully created." + +#org_admin.user_org_updated +msgid "User org role was successfully updated." +msgstr "User org role was successfully updated." + +#org_admin.api_privileges +msgid "API Privleges?" +msgstr "API Permissions?" + +#org_admin.edit_user_privileges +msgid "Edit User Privileges" +msgstr "Edit User Permissions" + +#org_admin.guidance.guidance_list +msgid "Guidance list" +msgstr "Guidance list" + +#org_admin.guidance.text_label +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#org_admin.guidance.themes_label +msgid "Themes" +msgstr "Themes" + +#org_admin.guidance.question_label +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#org_admin.guidance.by_theme_or_by_question +msgid "Should this guidance apply:" +msgstr "Should this guidance apply:" + +#org_admin.guidance.by_themes_label +msgid "by themes" +msgstr "by themes" + +#org_admin.guidance.by_question_label +msgid "by question" +msgstr "by question" + +#org_admin.guidance.template +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#org_admin.guidance.templates +msgid "Templates" +msgstr "Templates" + +#org_admin.guidance.guidance_group_label +msgid "Guidance group" +msgstr "Guidance group" + +#org_admin.guidance.published +msgid "Published" +msgstr "Published" + +#org_admin.guidance.created +msgid "Created" +msgstr "Created" + +#org_admin.guidance.last_updated +msgid "Last updated" +msgstr "Last updated" + +#org_admin.guidance.actions +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#org_admin.guidance.add_guidance +msgid "Add guidance" +msgstr "Add guidance" + +#org_admin.guidance.created_message +msgid "Guidance was successfully created." +msgstr "Guidance was successfully created." + +#org_admin.guidance.updated_message +msgid "Guidance was successfully updated." +msgstr "Guidance was successfully updated." + +#org_admin.guidance.help_text_html +msgid "Please enter guidance text for this theme." +msgstr "Please enter guidance text for this theme." + +#org_admin.guidance.new_label +msgid "New guidance" +msgstr "New guidance" + +#org_admin.guidance.view_all_guidance +msgid "View all guidance" +msgstr "View all guidance" + +#org_admin.guidance.text_help_text_html +msgid "Enter your guidance here. You can include links where needed." +msgstr "Enter your guidance here. You can include links where needed." + +#org_admin.guidance.apply_to_help_text_html +msgid "Decide whether your guidance should display by themes (default) or if it only pertains to a specific question in one of the funder templates." +msgstr "Decide whether your guidance should display by themes (default) or if it only pertains to a specific question in one of the funder templates." + +#org_admin.guidance.by_themes_help_text_html +msgid "Select which theme(s) this guidance relates to." +msgstr "Select which theme(s) this guidance relates to." + +#org_admin.guidance.by_question_help_text_html +msgid "Select the relevant template, phase, version, section and question from the following dropdown options to define which specific question this guidance should display on." +msgstr "Select the relevant template, phase, version, section and question from the following dropdown options to define which specific question this guidance should display on." + +#org_admin.guidance.guidance_group_select_help_text_html +msgid "Select which group this guidance relates to." +msgstr "Select which group this guidance relates to." + +#org_admin.guidance.guidance_group_published_help_text_html +msgid "Check this box when you are ready for this guidance to appear on user's plans." +msgstr "Check this box when you are ready for this guidance to appear on user's plans." + +#org_admin.guidance.guidance_text_html +msgid "You can write pieces of guidance to be displayed by theme (e.g. generic guidance on storage and backup that should present across the board) or you can write guidance for specific questions. Writing generic guidance by theme saves you time and effort as your advice will be automatically displayed across all templates rather than having to write guidance to accompany each.
You will usually want your guidance to display on all templates, however there may be cases where you only want it to show for specific funders e.g. if you have specific instructions for applicants to BBSRC for example. This can be set too if needed.
" +msgstr "You can write pieces of guidance to be displayed by theme (e.g. generic guidance on storage and backup that should present across the board) or you can write guidance for specific questions. Writing generic guidance by theme saves you time and effort as your advice will be automatically displayed across all templates rather than having to write guidance to accompany each.
You will usually want your guidance to display on all templates, however there may be cases where you only want it to show for specific funders e.g. if you have specific instructions for applicants to BBSRC for example. This can be set too if needed.
" + +#org_admin.guidance.delete_message_html +msgid "You are about to delete '%{guidance_summary}'. Are you sure?" +msgstr "You are about to delete '%{guidance_summary}'. Are you sure?" + +#org_admin.guidance_group.add_guidance_group +msgid "Add guidance group" +msgstr "Add guidance group" + +#org_admin.guidance_group.guidance_group_list +msgid "Guidance group list" +msgstr "Guidance group list" + +#org_admin.guidance_group.name_label +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#org_admin.guidance_group.subset +msgid "Optional subset" +msgstr "Optional subset" + +#org_admin.guidance_group.subset_eg +msgid "e.g. School/ Department" +msgstr "e.g. School/ Department" + +#org_admin.guidance_group.all_temp +msgid "All templates" +msgstr "All templates" + +#org_admin.guidance_group.help_text_add +msgid "Please enter the group title" +msgstr "Please enter the group title" + +#org_admin.guidance_group.subset_option_help_text +msgid "If the guidance is only meant for a subset of users e.g. those in a specific college or institute, check this box. Users will be able to select to display this subset guidance when answering questions in the 'create plan' wizard." +msgstr "If the guidance is only meant for a subset of users e.g. those in a specific college or institute, check this box. Users will be able to select to display this subset guidance when answering questions in the 'create plan' wizard." + +#org_admin.guidance_group.template_help_text_html +msgid "Select which templates you want the guidance to display on. This will usually be all templates." +msgstr "Select which templates you want the guidance to display on. This will usually be all templates." + +#org_admin.guidance_group.title_help_text_html +msgid "Add an appropriate name for your guidance group e.g. Glasgow guidance. This name will be used to tell the end user where the guidance has come from e.g. 'Glasgow Guidance on Metadata'" +msgstr "Add an appropriate name for your guidance group e.g. Glasgow guidance. This name will be used to tell the end user where the guidance has come from e.g. 'Glasgow Guidance on Metadata'" + +#org_admin.guidance_group.guidance_group_text_html +msgid "First create a guidance group. This could be institution wide or a subset e.g. a particular College / School, Institute or department. When you create guidance you'll be asked to assign it to a guidance group.
" +msgstr "First create a guidance group. This could be institution wide or a subset e.g. a particular College / School, Institute or department. When you create guidance you'll be asked to assign it to a guidance group.
" + +#org_admin.guidance_group.delete_message +msgid "You are about to delete '%{guidance_group_name}'. This will affect guidance. Are you sure?" +msgstr "You are about to delete '%{guidance_group_name}'. This will affect guidance. Are you sure?" + +#org_admin.guidance_group.created_message +msgid "Guidance group was successfully created." +msgstr "Guidance group was successfully created." + +#org_admin.guidance_group.updated_message +msgid "Guidance group was successfully updated." +msgstr "Guidance group was successfully updated." + +#org_admin.guidance_group.destroyed_message +msgid "Guidance group was successfully deleted." +msgstr "Guidance group was successfully deleted." + +#org_admin.templates.template_history +msgid "Template History" +msgstr "" + +#org_admin.templates.create_template +msgid "Create a template" +msgstr "Create a template" + +#org_admin.templates.new_label +msgid "New template" +msgstr "New template" + +#org_admin.templates.template_details +msgid "Template details" +msgstr "Template details" + +#org_admin.templates.edit_details +msgid "Edit template details" +msgstr "Edit template details" + +#org_admin.templates.view_all_templates +msgid "View all templates" +msgstr "View all templates" + +#org_admin.templates.funders_temp +msgid "Funders templates" +msgstr "Funders templates" + +#org_admin.templates.title_help_text +msgid "Please enter a title for your template." +msgstr "Please enter a title for your template." + +#org_admin.templates.section_title_help_text +msgid "Please enter section title" +msgstr "Please enter section title" + +#org_admin.templates.help_text_html +msgid "Please enter template description for this theme." +msgstr "Please enter template description for this theme." + +#org_admin.templates.create_own_template_text_html +msgid "If you wish to add an institutional template for a Data Management Plan, use the 'create template' button. You can create more than one template if desired e.g. one for researchers and one for PhD students.
Your template will be presented to users within your institution when no funder templates apply. If you want to add questions to funder templates use the 'customise template' options below.
" +msgstr "If you wish to add an institutional template for a Data Management Plan, use the 'create template' button. You can create more than one template if desired e.g. one for researchers and one for PhD students.
Your template will be presented to users within your institution when no funder templates apply. If you want to add questions to funder templates use the 'customise template' options below.
" + +#org_admin.templates.create_new_template_text_html +msgid "To create a new template, first enter a title and description. Once you have saved this you will be presented with options to add one or more phases.
" +msgstr "To create a new template, first enter a title and description. Once you have saved this you will be presented with options to add one or more phases.
" + +#org_admin.templates.template_history_text_html +msgid "Here you can view previously published versions of your template. These can no longer be modified.
" +msgstr "" + +#org_admin.templates.desc_help_text_html +msgid "Enter a description that helps you to differentiate between templates e.g. if you have ones for different audiences" +msgstr "Enter a description that helps you to differentiate between templates e.g. if you have ones for different audiences" + +#org_admin.templates.own_temp +msgid "Own templates" +msgstr "Own templates" + +#org_admin.templates.add_phase_label +msgid "Add new phase +" +msgstr "Add new phase +" + +#org_admin.templates.view_phase_label +msgid "View phase" +msgstr "View phase" + +#org_admin.templates.edit_phase_label +msgid "Edit phase" +msgstr "Edit phase" + +#org_admin.templates.back_to_edit_phase_label +msgid "Back to edit view" +msgstr "Back to edit view" + +#org_admin.templates.edit_phase_details_label +msgid "Edit phase details" +msgstr "Edit phase details" + +#org_admin.templates.phase_details_label +msgid "Phase details" +msgstr "Phase details" + +#org_admin.templates.phase_order_label +msgid "Order of display" +msgstr "Order of display" + +#org_admin.templates.phase_details_text_html +msgid "Here you set the title that users will see. If you intend to have multiple phases for you DMP, this should be clear in the title and description.
" +msgstr "Here you set the title that users will see. If you intend to have multiple phases for you DMP, this should be clear in the title and description.
" + +#org_admin.templates.phase_title_help_text +msgid "Enter a title for the phase e.g. intial DMP, full DMP... This is what users will see in the tabs when completing a plan. If you only have one phase, call it something generic e.g. Glasgow DMP" +msgstr "Enter a title for the phase e.g. intial DMP, full DMP... This is what users will see in the tabs when completing a plan. If you only have one phase, call it something generic e.g. Glasgow DMP" + +#org_admin.templates.phase_number_help_text +msgid "This allows you to order the phases of your template." +msgstr "This allows you to order the phases of your template." + +#org_admin.templates.phase_desc_help_text_html +msgid "Enter a basic description. This will be presented to users on the 'Admin Plan' tab, above the summary of the sections and questions which they will be asked to answer." +msgstr "Enter a basic description. This will be presented to users on the 'Admin Plan' tab, above the summary of the sections and questions which they will be asked to answer." + +#org_admin.templates.phase_delete_message +msgid "You are about to delete '%{phase_title}'. This will affect versions, sections and questions linked to this phase. Are you sure?" +msgstr "You are about to delete '%{phase_title}'. This will affect versions, sections and questions linked to this phase. Are you sure?" + +#org_admin.templates.phase_new_text_html +msgid "When you create a new phase for your template, a version will automatically be created. Once you complete the form below you will be provided with options to create sections and questions." +msgstr "When you create a new phase for your template, a version will automatically be created. Once you complete the form below you will be provided with options to create sections and questions." + +#org_admin.templates.versions_label +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +#org_admin.templates.version_details_label +msgid "Version details" +msgstr "Version details" + +#org_admin.templates.add_section +msgid "Add section" +msgstr "Add section" + +#org_admin.templates.new_section +msgid "New section title" +msgstr "New section title" + +#org_admin.templates.section_title_placeholder +msgid "New section title" +msgstr "New section title" + +#org_admin.templates.section_desc_help_text_html +msgid "Enter a basic description. This could be a summary of what is covered in the section or instructions on how to answer. This text will be displayed in the coloured banner once a section is opened to edit." +msgstr "Enter a basic description. This could be a summary of what is covered in the section or instructions on how to answer. This text will be displayed in the coloured banner once a section is opened to edit." + +#org_admin.templates.section_number_help_text +msgid "This allows you to order sections." +msgstr "This allows you to order sections." + +#org_admin.templates.add_question +msgid "Add question" +msgstr "Add question" + +#org_admin.templates.created +msgid "Created at" +msgstr "Created at" + +#org_admin.templates.last_updated +msgid "Last updated" +msgstr "Last updated" + +#org_admin.templates.published_label +msgid "Published" +msgstr "Published" + +#org_admin.templates.cannot_publish +msgid "Please ensure you have created at least one phase with a published version." +msgstr "Please ensure you have created at least one phase with a published version." + +#org_admin.templates.title_label +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#org_admin.templates.desc_label +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#org_admin.templates.actions +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#org_admin.templates.customise +msgid "Customise" +msgstr "Customise" + +#org_admin.templates.customise_label +msgid "Customised" +msgstr "" + +#org_admin.templates.edit_customisation +msgid "Edit customisation" +msgstr "Edit customisation" + +#org_admin.templates.update_customisation +msgid "Update Customisation" +msgstr "" + +#org_admin.templates.created_message +msgid "Information was successfully created." +msgstr "Information was successfully created." + +#org_admin.templates.updated_message +msgid "Information was successfully updated." +msgstr "Information was successfully updated." + +#org_admin.templates.destroyed_message +msgid "Information was successfully deleted." +msgstr "Information was successfully deleted." + +#org_admin.templates.read_only +msgid "Published templates cannot be edited." +msgstr "" + +#org_admin.templates.section_delete_message +msgid "You are about to delete '%{section_title}'. This will affect questions linked to this section. Are you sure?" +msgstr "You are about to delete '%{section_title}'. This will affect questions linked to this section. Are you sure?" + +#org_admin.templates.unpublished_changes +msgid "Yes [Unpublished Changes]" +msgstr "" + +#org_admin.templates.original_changed +msgid "Yes [Original Template Has Changed]" +msgstr "" + +#org_admin.versions.clone_versions_label +msgid "Make big changes" +msgstr "Make big changes" + +#org_admin.versions.edit_versions_label +msgid "Make small changes" +msgstr "Make small changes" + +#org_admin.versions.edit_label +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#org_admin.versions.versions_text_html +msgid "A first version is created automatically. If you want to make major changes to published versions later (e.g. add section or questions) please create a new version. If you only want to fix typos or make small changes that do not alter meanings, edit the current version." +msgstr "A first version is created automatically. If you want to make major changes to published versions later (e.g. add section or questions) please create a new version. If you only want to fix typos or make small changes that do not alter meanings, edit the current version." + +#org_admin.versions.desc_help_text_html +msgid "Enter a basic description as an internal reference to describe the difference between versions" +msgstr "Enter a basic description as an internal reference to describe the difference between versions" + +#org_admin.versions.delete_message +msgid "You are about to delete '%{version_title}'. This will affect sections and questions linked to this version. Are you sure?" +msgstr "You are about to delete '%{version_title}'. This will affect sections and questions linked to this version. Are you sure?" + +#org_admin.versions.edit_alert_label +msgid "Edit alert" +msgstr "Edit alert" + +#org_admin.versions.edit_alert_text +msgid "Please consider the kind of changes you are about to make as this plan is already published and might be in use" +msgstr "Please consider the kind of changes you are about to make as this plan is already published and might be in use" + +#org_admin.questions.quidance_button +msgid "Guidance" +msgstr "Guidance" + +#org_admin.questions.question_text_label +msgid "Question text" +msgstr "Question text" + +#org_admin.questions.question_number_label +msgid "Question number" +msgstr "Question number" + +#org_admin.questions.question_edit_button +msgid "Edit question" +msgstr "Edit question" + +#org_admin.questions.question_delete_button +msgid "Delete question" +msgstr "Delete question" + +#org_admin.questions.answer_format_label +msgid "Answer format" +msgstr "Answer format" + +#org_admin.questions.option_comment_display_checkbox +msgid "Display additional comment area." +msgstr "Display additional comment area." + +#org_admin.questions.option_comment_display +msgid "Additional comment area will be displayed." +msgstr "Additional comment area will be displayed." + +#org_admin.questions.option_comment_hide +msgid "No additional comment area will be displayed." +msgstr "No additional comment area will be displayed." + +#org_admin.questions.example_answer_label +msgid "Example of answer" +msgstr "Example of answer" + +#org_admin.questions.suggested_answer_label +msgid "Suggested answer" +msgstr "Suggested answer" + +#org_admin.questions.suggested_answer_help_text_html +msgid "You can add an example or suggested answer to help users respond. These will be presented above the answer box and can be copied/ pasted." +msgstr "You can add an example or suggested answer to help users respond. These will be presented above the answer box and can be copied/ pasted." + +#org_admin.questions.suggested_or_example_answer_label +msgid "Suggested answer/ Example" +msgstr "Suggested answer/ Example" + +#org_admin.questions.suggested_or_example_answer_button +msgid "Add suggested answer/ example" +msgstr "Add suggested answer/ example" + +#org_admin.questions.edit_suggested_answer_button +msgid "Edit suggested answer/ example" +msgstr "Edit suggested answer/ example" + +#org_admin.questions.delete_suggested_answer_message +msgid "You are about to delete a suggested answer/ example for '%{question_text}'. Are you sure?" +msgstr "You are about to delete a suggested answer/ example for '%{question_text}'. Are you sure?" + +#org_admin.questions.default_value_label +msgid "Default value" +msgstr "Default value" + +#org_admin.questions.number_help_text +msgid "This allows you to order questions within a section." +msgstr "This allows you to order questions within a section." + +#org_admin.questions.question_format_help_text_html +msgid "You can choose from:- - text area (large box for paragraphs);
- - text field (for a short answer);
- - checkboxes where options are presented in a list and multiple values can be selected;
- - radio buttons where options are presented in a list but only one can be selected;
- - dropdown like this box - only one option can be selected;
- - multiple select box allows users to select several options from a scrollable list, using the CTRL key;
- - text area (large box for paragraphs);
- - text field (for a short answer);
- - checkboxes where options are presented in a list and multiple values can be selected;
- - radio buttons where options are presented in a list but only one can be selected;
- - dropdown like this box - only one option can be selected;
- - multiple select box allows users to select several options from a scrollable list, using the CTRL key;
Select themes that are relevant to this question.
This allows your generic institution-level guidance to be drawn in, as well as that from other sources e.g. the %{organisation_abbreviation} or any Schools/Departments that you provide guidance for.
You can select multiple themes by using the CTRL button.
" +msgstr "Select themes that are relevant to this question.
This allows your generic institution-level guidance to be drawn in, as well as that from other sources e.g. the %{organisation_abbreviation} or any Schools/Departments that you provide guidance for.
You can select multiple themes by using the CTRL button.
" + +#org_admin.questions.default_answer_label +msgid "Default answer" +msgstr "Default answer" + +#org_admin.questions.guidance_label +msgid "Guidance" +msgstr "Guidance" + +#org_admin.questions.question_guidance_help_text_html +msgid "Enter specific guidance to accompany this question. If you have guidance by themes too, this will be pulled in based on your selections below so it's best not to duplicate too much text." +msgstr "Enter specific guidance to accompany this question. If you have guidance by themes too, this will be pulled in based on your selections below so it's best not to duplicate too much text." + +#org_admin.questions.delete_message +msgid "You are about to delete '%{question_text}'. Are you sure?" +msgstr "You are about to delete '%{question_text}'. Are you sure?" + +#org_admin.questions.question_options_help_text_html +msgid "Enter any options that you wish to display. If you want to pre-set one option as selected, check the default box." +msgstr "Enter any options that you wish to display. If you want to pre-set one option as selected, check the default box." + +#helpers.home +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#helpers.return_home +msgid "Return to the home page" +msgstr "Return to the home page" + +#helpers.admin_area +msgid "Super admin area" +msgstr "Super admin area" + +#helpers.edit_profile +msgid "Edit profile" +msgstr "Edit profile" + +#helpers.view_plans_label +msgid "View plans" +msgstr "View plans" + +#helpers.create_plan_label +msgid "Create plan" +msgstr "Create plan" + +#helpers.about_us_label +msgid "About" +msgstr "About" + +#helpers.roadmap_label +msgid "Future plans" +msgstr "Future plans" + +#helpers.help_label +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#helpers.public_plans_label +msgid "Public DMPs" +msgstr "Public DMPs" + +#helpers.contact_label +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#helpers.jisc +msgid "The %{organisation_abbreviation} is funded by" +msgstr "The %{organisation_abbreviation} is funded by" + +#helpers.format +msgid "format" +msgstr "format" + +#helpers.change_language +msgid "Change language" +msgstr "" + +#helpers.yes +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#helpers.no +msgid "No" +msgstr "No" + +#helpers.sign_in +msgid "Sign in" +msgstr "Sign in" + +#helpers.sign_out +msgid "Sign out" +msgstr "Sign out" + +#helpers.sign_up +msgid "Sign up" +msgstr "Sign up" + +#helpers.sign_up_text +msgid "New to %{application_name}? Sign up today." +msgstr "New to %{application_name}? Sign up today." + +#helpers.signed_in +msgid "Signed in as " +msgstr "Signed in as " + +#helpers.institution_sign_in_link +msgid "Or, sign in with your institutional credentials" +msgstr "Or, sign in with your institutional credentials" + +#helpers.institution_sign_in +msgid " (UK users only)" +msgstr " (UK users only)" + +#helpers.user_name +msgid "Email address" +msgstr "Email address" + +#helpers.email +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#helpers.subject +msgid "Subject" +msgstr "Subject" + +#helpers.message +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#helpers.valid_email +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "You must enter a valid email address." + +#helpers.user_details_text_html +msgid "Please note that your email address is used as your username. If you change this, remember to use your new email address on sign in.
" +msgstr "Please note that your email address is used as your username. If you change this, remember to use your new email address on sign in.
" + +#helpers.user_details_paragraph_html +msgid "You can edit any of the details below." +msgstr "You can edit any of the details below." + +#helpers.user_details_language +msgid "Language" +msgstr "" + +#helpers.remember_me +msgid "Remember me" +msgstr "Remember me" + +#helpers.org_not_listed +msgid "My organisation isn't listed." +msgstr "My organization isn't listed." + +#helpers.password +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#helpers.current_password +msgid "Current password" +msgstr "Current password" + +#helpers.new_password +msgid "New password" +msgstr "New password" + +#helpers.password_conf +msgid "Password confirmation" +msgstr "Password confirmation" + +#helpers.change_password +msgid "Change your password" +msgstr "Change your password" + +#helpers.forgot_password +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Forgot your password?" + +#helpers.password_too_small +msgid "Your password must contain at least 8 characters." +msgstr "Your password must contain at least 8 characters." + +#helpers.password_no_match +msgid "This must match what you entered in the previous field." +msgstr "This must match what you entered in the previous field." + +#helpers.no_pass_instructions +msgid "Didn't receive confirmation instructions?" +msgstr "Didn't receive confirmation instructions?" + +#helpers.no_unlock_instructions +msgid "Didn't receive unlock instructions?" +msgstr "Didn't receive unlock instructions?" + +#helpers.send_password_info +msgid "Reset password instructions" +msgstr "Reset password instructions" + +#helpers.edit_password_info +msgid "If you would like to change your password please complete the following fields." +msgstr "If you would like to change your password please complete the following fields." + +#helpers.accept_terms_html +msgid " I accept the terms and conditions *" +msgstr " I accept the terms and conditions *" + +#helpers.you_must_accept +msgid "You must accept the terms and conditions to register." +msgstr "You must accept the terms and conditions to register." + +#helpers.email_already_registered +msgid "That email address is already registered." +msgstr "That email address is already registered." + +#helpers.email_must_valid_confirmation_message +msgid "This must be a valid email address - a message will be sent to it for confirmation." +msgstr "This must be a valid email address - a message will be sent to it for confirmation." + +#helpers.error_registration_check +msgid "Error processing registration. Please check that you have entered a valid email address and that your chosen password is at least 8 characters long." +msgstr "Error processing registration. Please check that you have entered a valid email address and that your chosen password is at least 8 characters long." + +#helpers.api_token +msgid "API token" +msgstr "API token" + +#helpers.api_info +msgid "API Information" +msgstr "API Information" + +#helpers.api_use +msgid "How to use the API" +msgstr "How to use the API" + +#helpers.api_granted +msgid "You have been granted permission by your organisation to use our API." +msgstr "You have been granted permission by your organization to use our API." + +#helpers.api_view_token +msgid "Your API token and instructions for using the API endpoints can be found here." +msgstr "Your API token and instructions for using the API endpoints can be found here." + +#helpers.api_mail_subject +msgid "API Permission Granted" +msgstr "API Permission Granted" + +#helpers.text_area +msgid "Text area" +msgstr "Text area" + +#helpers.text_field +msgid "Text field" +msgstr "Text field" + +#helpers.radio_buttons +msgid "Radio buttons" +msgstr "Radio buttons" + +#helpers.checkbox +msgid "Check box" +msgstr "Check box" + +#helpers.dropdown +msgid "Dropdown" +msgstr "Dropdown" + +#helpers.multi_select_box +msgid "Multi select box" +msgstr "Multi select box" + +#helpers.export +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#helpers.about.by +msgid "By " +msgstr "By " + +#helpers.about.true +msgid " on " +msgstr " on " + +#helpers.about.read_more +msgid "Read more on the " +msgstr "Read more on the " + +#helpers.mailer.permission_relating +msgid "Your permissions relating to " +msgstr "Your permissions relating to " + +#helpers.mailer.changed +msgid " have changed. You now have " +msgstr " have changed. You now have " + +#helpers.mailer.access +msgid "access." +msgstr "access." + +#helpers.mailer.access_to +msgid "Your access to " +msgstr "Your access to " + +#helpers.mailer.removed +msgid " has been removed." +msgstr " has been removed." + +#helpers.mailer.given +msgid "You have been given " +msgstr "You have been given " + +#helpers.mailer.access_two +msgid " access to " +msgstr " access to " + +#helpers.truncate_continued +msgid "... (continued)" +msgstr "... (continued)" + +#helpers.security_check +msgid "Security check" +msgstr "Security check" + +#helpers.error +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#helpers.comment +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +#helpers.send +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#helpers.yes_label +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#helpers.no_label +msgid "No" +msgstr "No" + +#helpers.ok_label +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#helpers.none +msgid "None" +msgstr "None" + +#helpers.false_lowercase +msgid "false" +msgstr "false" + +#helpers.title +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#helpers.note +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#helpers.me +msgid "Me" +msgstr "Me" + +#helpers.view +msgid "View" +msgstr "View" + +#helpers.history +msgid "History" +msgstr "" + +#helpers.desc +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#helpers.save +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#helpers.preview +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#helpers.saving +msgid "Saving..." +msgstr "Saving..." + +#helpers.loading +msgid "Loading..." +msgstr "Loading..." + +#helpers.removing +msgid "Removing..." +msgstr "Removing..." + +#helpers.unsaved +msgid "Unsaved changes" +msgstr "Unsaved changes" + +#helpers.unlink_account +msgid "Unlink account" +msgstr "Unlink account" + +#helpers.links.edit +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#helpers.links.share +msgid "Share" +msgstr "Share" + +#helpers.links.export +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#helpers.links.destroy +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#helpers.submit.edit +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#helpers.submit.create +msgid "Create" +msgstr "Create" + +#helpers.submit.update +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#helpers.submit.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#helpers.submit.save +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#helpers.submit.delete +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#helpers.submit.back +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#helpers.submit.discard +msgid "Discard" +msgstr "Discard" + +#helpers.submit.publish +msgid "Publish" +msgstr "Publish" + +#helpers.before_submitting_consider +msgid "Before submitting, please consider:" +msgstr "Before submitting, please consider:" + +#helpers.name +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#helpers.first_name +msgid "First name" +msgstr "First name" + +#helpers.last_name +msgid "Last name" +msgstr "Last name" + +#helpers.first_name_help_text +msgid "Please enter your first name." +msgstr "Please enter your first name." + +#helpers.surname_help_text +msgid "Please enter your surname or family name." +msgstr "Please enter your surname or family name." + +#helpers.owner +msgid "Owner" +msgstr "Owner" + +#helpers.orcid_id +msgid "ORCID number" +msgstr "ORCID number" + +#helpers.orcid_html +msgid "ORCID number is a persistent digital identifier that distinguishes each researcher, more info." +msgstr "ORCID number is a persistent digital identifier that distinguishes each researcher, more info." + +#helpers.sign_up_shibboleth_alert_text_html +msgid "%{application_name} doesn't recognise your institutional credentials - either you haven't created an account with us or you haven't linked these details to your existing account. --> If you do not have an account with %{application_name}, please complete the form below. --> If you have an account with %{application_name}, please Sign in so we can link your account to your institutional credentials. Once you have created and/or linked your account, you'll be able to sign in with your institutional credentials directly." +msgstr "%{application_name} doesn't recognise your institutional credentials - either you haven't created an account with us or you haven't linked these details to your existing account. --> If you do not have an account with %{application_name}, please complete the form below. --> If you have an account with %{application_name}, please Sign in so we can link your account to your institutional credentials. Once you have created and/or linked your account, you'll be able to sign in with your institutional credentials directly." + +#helpers.shibboleth_linked_text +msgid "Your account is linked to your institutional credentials." +msgstr "Your account is linked to your institutional credentials." + +#helpers.shibboleth_to_link_text +msgid "Link your %{application_name} account to your institutional credentials (UK users only)" +msgstr "Link your %{application_name} account to your institutional credentials (UK users only)" + +#helpers.shibboleth_unlink_label +msgid "Unlink your institutional credentials" +msgstr "Unlink your institutional credentials" + +#helpers.shibboleth_unlink_alert +msgid "Unlink institutional credentials alert" +msgstr "Unlink institutional credentials alert" + +#helpers.shibboleth_unlink_dialog_text +msgid "You are about to unlink %{application_name} of your institutional credentials, would you like to continue?
" +msgstr "You are about to unlink %{application_name} of your institutional credentials, would you like to continue?
" + +#helpers.select_phase +msgid "Select a phase" +msgstr "Select a phase" + +#helpers.select_version +msgid "Select a version" +msgstr "Select a version" + +#helpers.select_section +msgid "Select a section" +msgstr "Select a section" + +#helpers.select_question +msgid "Select a question" +msgstr "Select a question" + +#helpers.select_template +msgid "Select a template" +msgstr "Select a template" + +#helpers.main_email.from +msgid "info@dcc.ac.uk" +msgstr "info@dcc.ac.uk" + +#helpers.main_email.access_given +msgid "You have been given access to a Data Management Plan" +msgstr "You have been given access to a Data Management Plan" + +#helpers.main_email.permission_changed +msgid "DMP permissions changed" +msgstr "DMP permissions changed" + +#helpers.main_email.access_removed +msgid "DMP access removed" +msgstr "DMP access removed" + +#helpers.section_label +msgid "Section" +msgstr "Section" + +#helpers.sections_label +msgid "Sections" +msgstr "Sections" + +#helpers.questions_label +msgid "Questions" +msgstr "Questions" + +#helpers.answers_label +msgid "Answers" +msgstr "Answers" + +#helpers.answer_questions +msgid "Answer questions" +msgstr "Answer questions" + +#helpers.last_edit +msgid "Last edited" +msgstr "Last edited" + +#helpers.select_action +msgid "Select an action" +msgstr "Select an action" + +#helpers.answered_by +msgid "Answered " +msgstr "Answered " + +#helpers.answered_by_part2 +msgid " by " +msgstr " by " + +#helpers.suggested_answer +msgid "Suggested answer" +msgstr "Suggested answer" + +#helpers.suggested_example +msgid "Example answer" +msgstr "Example answer" + +#helpers.notanswered +msgid "Not answered yet" +msgstr "Not answered yet" + +#helpers.noquestionanswered +msgid "No questions have been answered" +msgstr "No questions have been answered" + +#helpers.guidance +msgid "Guidance" +msgstr "Guidance" + +#helpers.policy_expectations +msgid "Policy Expectations" +msgstr "Policy Expectations" + +#helpers.guidance_accordion_label +msgid "Guidance" +msgstr "Guidance" + +#helpers.add_comment_accordion_label +msgid "Share note" +msgstr "Share note" + +#helpers.comment_accordion_label +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#helpers.answer.only_one_per_question +msgid "A question can only have one answer." +msgstr "A question can only have one answer." + +#helpers.answer.question_must_belong_to_correct_template +msgid "The question must belong to the correct template." +msgstr "The question must belong to the correct template." + +#helpers.comments.add_comment_label +msgid "Add note" +msgstr "Add note" + +#helpers.comments.add_comment_text +msgid "Share note with collaborators" +msgstr "Share note with collaborators" + +#helpers.comments.comment_label +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#helpers.comments.comments_label +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#helpers.comments.view_label +msgid "View" +msgstr "View" + +#helpers.comments.edit_label +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#helpers.comments.retract_label +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#helpers.comments.clear_label +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#helpers.comments.commented_by +msgid "Noted by:" +msgstr "Noted by:" + +#helpers.comments.archive_own_comment_question +msgid "Are you sure you would like to remove this note?" +msgstr "Are you sure you would like to remove this note?" + +#helpers.comments.archive_own_comment_button_label +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#helpers.comments.archive_comment_question +msgid "Are you sure you would like to remove this note?" +msgstr "Are you sure you would like to remove this note?" + +#helpers.comments.archive_comment_button_label +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#helpers.comments.clear_by +msgid "Note removed by" +msgstr "Note removed by" + +#helpers.comments.retracted +msgid "Note removed by you" +msgstr "Note removed by you" + +#helpers.comments.note_created +msgid "Comment was successfully created." +msgstr "" + +#helpers.comments.note_updated +msgid "Comment was successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.comments.note_removed +msgid "Comment has been removed." +msgstr "" + +#helpers.org_type.funder +msgid "Funder" +msgstr "Funder" + +#helpers.org_type.institution +msgid "Institution" +msgstr "Institution" + +#helpers.org_type.project +msgid "Project" +msgstr "Project" + +#helpers.org_type.organisation +msgid "Organisation" +msgstr "Organization" + +#helpers.org_type.org_name +msgid "Organisation name" +msgstr "Organization name" + +#helpers.org_type.school +msgid "School" +msgstr "School" + +#helpers.org_type.publisher +msgid "Publisher" +msgstr "Publisher" + +#helpers.org_type.other_guidance +msgid "Other guidance" +msgstr "Other guidance" + +#helpers.org_type.template +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#helpers.org_type.templates +msgid "Templates" +msgstr "Templates" + +#helpers.org_type.child +msgid "Unit" +msgstr "Unit" + +#helpers.org_type.other_org_help_text +msgid "Please enter the name of your organisation." +msgstr "Please enter the name of your organization." + +#helpers.project.create +msgid "Create plan" +msgstr "Create plan" + +#helpers.project.edit +msgid "Edit plan details" +msgstr "Edit plan details" + +#helpers.project.grant_title +msgid "Grant number" +msgstr "Grant number" + +#helpers.project.grant_help_text +msgid "Grant reference number if applicable [POST-AWARD DMPs ONLY]" +msgstr "Grant reference number if applicable [POST-AWARD DMPs ONLY]" + +#helpers.project.not_applicable +msgid "Not applicable/not listed." +msgstr "Not applicable/not listed." + +#helpers.project.multi_templates +msgid "There are a number of possible templates you could use. Please choose one." +msgstr "There are a number of possible templates you could use. Please choose one." + +#helpers.project.project_name +msgid "Plan name" +msgstr "Plan name" + +#helpers.project.my_project_name +msgid "My plan" +msgstr "My plan" + +#helpers.project.success +msgid "Plan was successfully created." +msgstr "Plan was successfully created." + +#helpers.project.success_update +msgid "Plan was successfully updated." +msgstr "Plan was successfully updated." + +#helpers.project.principal_investigator +msgid "Principal Investigator/Researcher" +msgstr "Principal Investigator/Researcher" + +#helpers.project.principal_investigator_help_text +msgid "Name of Principal Investigator(s) or main researcher(s) on the project." +msgstr "Name of Principal Investigator(s) or main researcher(s) on the project." + +#helpers.project.principal_investigator_id +msgid "Principal Investigator/Researcher ID" +msgstr "Principal Investigator/Researcher ID" + +#helpers.project.principal_investigator_id_help_text +msgid "E.g ORCID http://orcid.org/." +msgstr "E.g ORCID http://orcid.org/." + +#helpers.project.funder_help_text +msgid "Research funder if relevant" +msgstr "Research funder if relevant" + +#helpers.project.funder_name +msgid "Funder name" +msgstr "Funder name" + +#helpers.project.project_question_desc_label +msgid "Summary about the questions" +msgstr "Summary about the questions" + +#helpers.project.tab_plan +msgid "Plan details" +msgstr "Plan details" + +#helpers.project.tab_export +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#helpers.project.export_text_html +msgid "From here you can download your plan in various formats. This may be useful if you need to submit your plan as part of a grant application. Select what format you wish to use and click to 'Export'.
" +msgstr "From here you can download your plan in various formats. This may be useful if you need to submit your plan as part of a grant application. Select what format you wish to use and click to 'Export'.
" + +#helpers.project.questions_answered +msgid "questions answered" +msgstr "questions answered" + +#helpers.project.not_saved_answers_text_alert +msgid "You have altered answers but have not saved them:" +msgstr "You have altered answers but have not saved them:" + +#helpers.project.not_saved_answers_confirmation_alert +msgid "Would you like to save them now?" +msgstr "Would you like to save them now?" + +#helpers.project.not_saved_answers_header +msgid "Unsaved answers" +msgstr "Unsaved answers" + +#helpers.project.answer_recorded +msgid "Answer was successfully recorded." +msgstr "Answer was successfully recorded." + +#helpers.project.answer_error +msgid "There was an error saving the answer." +msgstr "There was an error saving the answer." + +#helpers.project.answer_no_change +msgid "No change in answer content - not saved." +msgstr "No change in answer content - not saved." + +#helpers.project.project_data_contact +msgid "Plan data contact" +msgstr "Plan data contact" + +#helpers.project.project_data_contact_help_text +msgid "Name (if different to above), telephone and email contact details" +msgstr "Name (if different to above), telephone and email contact details" + +#helpers.project.project_name_help_text +msgid "If applying for funding, state the name exactly as in the grant proposal." +msgstr "If applying for funding, state the name exactly as in the grant proposal." + +#helpers.project.project_desc_help_text_html +msgid "" +msgstr "Questions to consider:
- - What is the nature of your research project?
- - What research questions are you addressing?
- - For what purpose are the data being collected or created?
Guidance:
Briefly summarise the type of study (or studies) to help others understand the purposes for which the data are being collected or created.
" + +#helpers.project.project_identifier +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#helpers.project.project_identifier_help_text +msgid "A pertinent ID as determined by the funder and/or institution." +msgstr "A pertinent ID as determined by the funder and/or institution." + +#helpers.project.project_static_info +msgid "This plan is based on:" +msgstr "This plan is based on:" + +#helpers.project.projects_title +msgid "My plans" +msgstr "My plans" + +#helpers.project.visibility +msgid "Visibility" +msgstr "Visibility" + +#helpers.project.visibilities.labels.privately_visible +msgid "Private" +msgstr "Private" + +#helpers.project.visibilities.labels.organisationally_visible +msgid "Organisational" +msgstr "Organizational" + +#helpers.project.visibilities.labels.publicly_visible +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#helpers.project.visibilities.labels.is_test +msgid "Test/Practice" +msgstr "Test/Practice" + +#helpers.project.visibilities.help_texts.privately_visible +msgid "Private (owners, co-owners, and administrators only) See our Terms of Use." +msgstr "Private (owners, co-owners, and administrators only) See our Terms of Use." + +#helpers.project.visibilities.help_texts.organisationally_visible +msgid "Organisational (visibile to others within your organisation)" +msgstr "Organizational (visibile to others within your organization)" + +#helpers.project.visibilities.help_texts.publicly_visible +msgid "Public (Your DMP will appear on the Public DMPs page of this site)" +msgstr "Public (Your DMP will appear on the Public DMPs page of this site)" + +#helpers.project.visibilities.help_texts.is_test +msgid "Test/Practice (your plan is not visible to other users) See our Terms of Use." +msgstr "Test/Practice (your plan is not visible to other users) See our Terms of Use." + +#helpers.project.visibilities.help_texts.not_set +msgid "Not specified (will be visible to others within your organisation by default)" +msgstr "Not specified (will be visible to others within your organization by default)" + +#helpers.project.project_settings_text +msgid "The items you select here will be displayed in the table below. You can sort the data by each of these headings or filter by entering a text string in the search box." +msgstr "The items you select here will be displayed in the table below. You can sort the data by each of these headings or filter by entering a text string in the search box." + +#helpers.project.project_text_when_no_project +msgid "Questions to consider:
- - What is the nature of your research project?
- - What research questions are you addressing?
- - For what purpose are the data being collected or created?
Guidance:
Briefly summarise the type of study (or studies) to help others understand the purposes for which the data are being collected or created.
Welcome. You are now ready to create your first DMP.Click the 'Create plan' button below to begin.
" +msgstr "Welcome. You are now ready to create your first DMP.Click the 'Create plan' button below to begin.
" + +#helpers.project.project_text_when_project +msgid "The table below lists the plans that you have created, and any that have been shared with you by others.These can be edited, shared, exported or deleted at anytime.
" +msgstr "The table below lists the plans that you have created, and any that have been shared with you by others.These can be edited, shared, exported or deleted at anytime.
" + +#helpers.project.project_details_text_html +msgid "This page gives you an overview of your plan. It tells what your plan is based on and gives an overview of the questions that you will be asked." +msgstr "This page gives you an overview of your plan. It tells what your plan is based on and gives an overview of the questions that you will be asked." + +#helpers.project.project_details_editing_text_html +msgid "Please fill in the basic project details below and click 'Update' to save" +msgstr "Please fill in the basic project details below and click 'Update' to save" + +#helpers.project.confirm_delete_text +msgid "Are you sure you wish to delete this plan? If the plan is being shared with other users, by deleting it from your list, the plan will be deleted from their plan list as well" +msgstr "Are you sure you wish to delete this plan? If the plan is being shared with other users, by deleting it from your list, the plan will be deleted from their plan list as well" + +#helpers.project.confirmation_text +msgid "Confirm plan details" +msgstr "Confirm plan details" + +#helpers.project.confirmation_text_desc +msgid "Where your funder or institution doesn't have specific requirements (or if you left these options blank), you will see the %{organisation_abbreviation} Checklist. This offers a generic set of DMP questions and guidance. For more details see: DMP checklist 2013." +msgstr "Where your funder or institution doesn't have specific requirements (or if you left these options blank), you will see the %{organisation_abbreviation} Checklist. This offers a generic set of DMP questions and guidance. For more details see: DMP checklist 2013." + +#helpers.project.confirmation_button_text +msgid "Yes, create plan" +msgstr "Yes, create plan" + +#helpers.project.default_confirmation_text_desc +msgid "You have selected the Default DMP, which is based on the %{organisation_abbreviation} Checklist. This offers a generic set of DMP questions and guidance. For more details see: DMP checklist 2013." +msgstr "You have selected the Default DMP, which is based on the %{organisation_abbreviation} Checklist. This offers a generic set of DMP questions and guidance. For more details see: DMP checklist 2013." + +#helpers.project.default_confirmation_button_text +msgid "Create plan" +msgstr "Create plan" + +#helpers.project.alert_default_template_text_html +msgid "Please note: %{org_name} provides a DMP template. If you wish to use it select 'Cancel', otherwise select 'Create plan'" +msgstr "Please note: %{org_name} provides a DMP template. If you wish to use it select 'Cancel', otherwise select 'Create plan'" + +#helpers.project.share.tab_share +msgid "Share" +msgstr "Share" + +#helpers.project.share.shared_label +msgid "Shared?" +msgstr "Shared?" + +#helpers.project.share.share_text_html +msgid "You can give other people access to your plan here. There are three permission levels.
- Users with "read only" access can only read the plan.
- Editors can contribute to the plan.
- Co-owners can also contribute to the plan, but additionally can edit the plan details and control access to the plan.
Add each collaborator in turn by entering their email address below, choosing a permission level and clicking "Add collaborator".
Those you invite will receive an email notification that they have access to this plan, inviting them to register with %{application_name} if they don't already have an account. A notification is also issued when a user's permission level is changed.
" +msgstr "You can give other people access to your plan here. There are three permission levels.
- Users with "read only" access can only read the plan.
- Editors can contribute to the plan.
- Co-owners can also contribute to the plan, but additionally can edit the plan details and control access to the plan.
Add each collaborator in turn by entering their email address below, choosing a permission level and clicking "Add collaborator".
Those you invite will receive an email notification that they have access to this plan, inviting them to register with %{application_name} if they don't already have an account. A notification is also issued when a user's permission level is changed.
" + +#helpers.project.share.collaborators +msgid "Collaborators" +msgstr "Collaborators" + +#helpers.project.share.add_collaborator +msgid "Add collaborator" +msgstr "Add collaborator" + +#helpers.project.share.add +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#helpers.project.share.permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#helpers.project.share.permissions_desc +msgid "Editors can contribute to plans. Co-owners have additional rights to edit plan details and control access." +msgstr "Editors can contribute to plans. Co-owners have additional rights to edit plan details and control access." + +#helpers.project.share.remove +msgid "Remove user access" +msgstr "Remove user access" + +#helpers.project.share.confirmation_question +msgid "Are you sure?" +msgstr "Are you sure?" + +#helpers.project.share.owner +msgid "Owner" +msgstr "Owner" + +#helpers.project.share.co_owner +msgid "Co-owner" +msgstr "Co-owner" + +#helpers.project.share.edit +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#helpers.project.share.read_only +msgid "Read only" +msgstr "Read only" + +#helpers.project.share.locked_section_text +msgid "This section is locked for editing by " +msgstr "This section is locked for editing by " + +#helpers.project.create_page.title +msgid "Create a new plan" +msgstr "Create a new plan" + +#helpers.project.create_page.desc_html +msgid "Please select from the following drop-downs so we can determine what questions and guidance should be displayed in your plan.
If you aren't responding to specific requirements from a funder or an institution, select here to write a generic DMP based on the most common themes.
" +msgstr "Please select from the following drop-downs so we can determine what questions and guidance should be displayed in your plan.
If you aren't responding to specific requirements from a funder or an institution, select here to write a generic DMP based on the most common themes.
" + +#helpers.project.create_page.default_template +msgid "Default DMP" +msgstr "Default DMP" + +#helpers.project.create_page.funders_question +msgid "If applying for funding, select your research funder." +msgstr "If applying for funding, select your research funder." + +#helpers.project.create_page.funders_question_description +msgid "Otherwise leave blank." +msgstr "Otherwise leave blank." + +#helpers.project.create_page.other_funder_name_label +msgid "Name of funder, if applicable." +msgstr "Name of funder, if applicable." + +#helpers.project.create_page.institution_question +msgid "To see institutional questions and/or guidance, select your organisation." +msgstr "To see institutional questions and/or guidance, select your organization." + +#helpers.project.create_page.institution_question_description +msgid "You may leave blank or select a different organisation to your own." +msgstr "You may leave blank or select a different organization to your own." + +#helpers.project.create_page.other_guidance_question +msgid "Tick to select any other sources of guidance you wish to see." +msgstr "Tick to select any other sources of guidance you wish to see." + +#helpers.project.configure +msgid "Configure" +msgstr "Configure" + +#helpers.project.columns.name +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#helpers.project.columns.owner +msgid "Owner" +msgstr "Owner" + +#helpers.project.columns.shared +msgid "Shared?" +msgstr "Shared?" + +#helpers.project.columns.template_owner +msgid "Template Owner" +msgstr "Template Owner" + +#helpers.project.columns.last_edited +msgid "Last edited" +msgstr "Last edited" + +#helpers.project.columns.identifier +msgid "Identifier" +msgstr "Identifier" + +#helpers.project.columns.grant_number +msgid "Grant number" +msgstr "Grant number" + +#helpers.project.columns.principal_investigator +msgid "Principal Investigator / Researcher" +msgstr "Principal Investigator / Researcher" + +#helpers.project.columns.data_contact +msgid "Plan data contact" +msgstr "Plan data contact" + +#helpers.project.columns.description +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#helpers.project.columns.unknown +msgid " - " +msgstr " - " + +#helpers.project.columns.visibility +msgid "Visibility" +msgstr "Visibility" + +#helpers.project.columns.template +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#helpers.project.columns.organisation +msgid "Organization" +msgstr "Organization" + +#helpers.project.filter.placeholder +msgid "Filter plans" +msgstr "Filter plans" + +#helpers.project.filter.submit +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#helpers.project.filter.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#helpers.project.filter.no_plans_match +msgid "No plans match '%{filter}'" +msgstr "No plans match '%{filter}'" + +#helpers.project.filter.no_matches +msgid "No matches" +msgstr "No matches" + +#helpers.project.user_added +msgid "User added to project" +msgstr "User added to project" + +#helpers.project.invitation_success +msgid "Invitation issued successfully." +msgstr "Invitation issued successfully." + +#helpers.project.enter_email +msgid "Please enter an email address" +msgstr "Please enter an email address" + +#helpers.project.sharing_updated +msgid "Sharing details successfully updated." +msgstr "Sharing details successfully updated." + +#helpers.project.access_removed +msgid "Access removed" +msgstr "Access removed" + +#helpers.project.update_success +msgid "Project was successfully updated." +msgstr "Project was successfully updated." + +#helpers.project.create_success +msgid "Project was successfully created." +msgstr "Project was successfully created." + +#helpers.project.details_update_success +msgid "Details successfully updated." +msgstr "Details successfully updated." + +#helpers.project.choose_template +msgid "Choose a template" +msgstr "Choose a template" + +#helpers.plan.export.pdf.question_not_answered +msgid "Question not answered." +msgstr "Question not answered." + +#helpers.plan.export.pdf.generated_by +msgid "This document was generated by %{application_name} (http://dmponline.dcc.ac.uk)" +msgstr "This document was generated by %{application_name} (http://dmponline.dcc.ac.uk)" + +#helpers.plan.export.space_used +msgid "approx. %{space_used}% of available space used (max %{num_pages} pages)" +msgstr "approx. %{space_used}% of available space used (max %{num_pages} pages)" + +#helpers.plan.export.space_used_without_max +msgid "approx. %{space_used}% of available space used" +msgstr "approx. %{space_used}% of available space used" + +#helpers.plan.export.project_name +msgid "Plan Name" +msgstr "Plan Name" + +#helpers.plan.export.project_identifier +msgid "Plan ID" +msgstr "Plan ID" + +#helpers.plan.export.grant_title +msgid "Grant number" +msgstr "Grant Number" + +#helpers.plan.export.principal_investigator +msgid "Principal Investigator / Researcher" +msgstr "Principal Investigator / Researcher" + +#helpers.plan.export.project_data_contact +msgid "Plan Data Contact" +msgstr "Plan Data Contact" + +#helpers.plan.export.project_description +msgid "Plan Description" +msgstr "Description" + +#helpers.plan.export.funder +msgid "Funder" +msgstr "Funder" + +#helpers.plan.export.institution +msgid "Institution" +msgstr "Institution" + +#helpers.plan.export.orcid +msgid "Your ORCID" +msgstr "Your ORCID" + +#helpers.plan.export.not_valid_format +msgid "%{value}% is not a valid format" +msgstr "%{value}% is not a valid format" + +#helpers.settings.title +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#helpers.settings.projects.title +msgid "Settings - My plans" +msgstr "Settings - My plans" + +#helpers.settings.projects.desc +msgid "The table below lists the available columns that can be shown on the 'My plans' list. Choose which you would like to appear." +msgstr "The table below lists the available columns that can be shown on the 'My plans' list. Choose which you would like to appear." + +#helpers.settings.projects.errors.no_name +msgid "'name' must be included in column list." +msgstr "'name' must be included in column list." + +#helpers.settings.projects.errors.duplicate +msgid "Duplicate column name. Please only include each column once." +msgstr "Duplicate column name. Please only include each column once." + +#helpers.settings.projects.errors.unknown +msgid "Unknown column name." +msgstr "Unknown column name." + +#helpers.settings.projects.errors.no_plan +msgid "The plan is incomplete." +msgstr "The plan is incomplete." + +#helpers.settings.plans.title +msgid "File Name" +msgstr "File Name" + +#helpers.settings.plans.reset +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#helpers.settings.plans.description +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#helpers.settings.plans.custom_formatting +msgid "(Using custom PDF formatting values)" +msgstr "(Using custom PDF formatting values)" + +#helpers.settings.plans.template_formatting +msgid "(Using template PDF formatting values)" +msgstr "(Using template PDF formatting values)" + +#helpers.settings.plans.default_formatting +msgid "(Using default PDF formatting values)" +msgstr "(Using default PDF formatting values)" + +#helpers.settings.plans.included_elements +msgid "Included Elements" +msgstr "Included Elements" + +#helpers.settings.plans.pdf_formatting +msgid "PDF Formatting" +msgstr "PDF Formatting" + +#helpers.settings.plans.font_face +msgid "Face" +msgstr "Face" + +#helpers.settings.plans.font_size +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#helpers.settings.plans.font +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#helpers.settings.plans.margin +msgid "Margin" +msgstr "Margin" + +#helpers.settings.plans.margins.top +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#helpers.settings.plans.margins.bottom +msgid "Bottom" +msgstr "Bottom" + +#helpers.settings.plans.margins.left +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#helpers.settings.plans.margins.right +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#helpers.settings.plans.max_pages +msgid "Maximum number of pages" +msgstr "Maximum number of pages" + +#helpers.settings.plans.errors.missing_key +msgid "A required setting has not been provided" +msgstr "A required setting has not been provided" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_margin +msgid "Margin value is invalid" +msgstr "Margin value is invalid" + +#helpers.settings.plans.errors.negative_margin +msgid "Margin cannot be negative" +msgstr "Margin cannot be negative" + +#helpers.settings.plans.errors.unknown_margin +msgid "Unknown margin. Can only be 'top', 'bottom', 'left' or 'right'" +msgstr "Unknown margin. Can only be 'top', 'bottom', 'left' or 'right'" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_font_size +msgid "Invalid font size" +msgstr "Invalid font size" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_font_face +msgid "Invalid font face" +msgstr "Invalid font face" + +#helpers.settings.plans.errors.unknown_key +msgid "Unknown formatting setting" +msgstr "Unknown formatting setting" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_max_pages +msgid "Invalid maximum pages" +msgstr "Invalid maximum pages" + +#helpers.settings.plans.errors.no_access_account +msgid "This account does not have access to that plan." +msgstr "This account does not have access to that plan." + +#js.question_text_empty +msgid "Question text is empty, please enter your question." +msgstr "Question text is empty, please enter your question." + +#js.add_guidance_text +msgid "add guidance text" +msgstr "add guidance text" + +#js.select_question +msgid "select a question" +msgstr "select a question" + +#js.select_at_least_one_theme +msgid "select at least one theme" +msgstr "select at least one theme" + +#js.select_guidance_group +msgid "select a guidance group" +msgstr "select a guidance group" + +#js.enter_up_to +msgid "Please only enter up to 165 characters, you have used" +msgstr "Please only enter up to 165 characters, you have used" + +#js.if_using_url_try +msgid "If you are entering an URL try to use something like http://tinyurl.com/ to make it smaller." +msgstr "If you are entering an URL try to use something like http://tinyurl.com/ to make it smaller." + +#js.you_have_unsaved_in_sections +msgid "You have unsaved answers in the following sections:\n" +msgstr "You have unsaved answers in the following sections:\n" + +#custom_devise.resend_confirmation +msgid "Resend confirmation instructions" +msgstr "Resend confirmation instructions" + +#custom_devise.welcome_to_DMP +msgid "Welcome to %{application_name}" +msgstr "Welcome to %{application_name}" + +#custom_devise.thank_you_and_confirm +msgid "Thank you for registering at %{application_name}. Please confirm your email address:" +msgstr "Thank you for registering at %{application_name}. Please confirm your email address:" + +#custom_devise.click_to_confirm +msgid "Click here to confirm your account" +msgstr "Click here to confirm your account" + +#custom_devise.1st_part_copy +msgid "(or copy" +msgstr "(or copy" + +#custom_devise.2nd_part_copy +msgid "into your browser)." +msgstr "into your browser)." + +#custom_devise.colleague_invited_you +msgid "A colleague has invited you to contribute to their Data Management Plan at" +msgstr "A colleague has invited you to contribute to their Data Management Plan at" + +#custom_devise.click_to_accept +msgid "Click here to accept the invitation" +msgstr "Click here to accept the invitation" + +#custom_devise.ignore_wont_be_created +msgid "If you don't want to accept the invitation, please ignore this email.
" +msgstr "
Your account won't be created until you access the link above and set your password.If you don't want to accept the invitation, please ignore this email.
" + +#custom_devise.1st_part_change_password +msgid "Someone has requested a link to change your" +msgstr "Someone has requested a link to change your" + +#custom_devise.2nd_part_change_password +msgid "password. You can do this through the link below." +msgstr "password. You can do this through the link below." + +#custom_devise.ignore_password_wont_be_changed +msgid "
Your account won't be created until you access the link above and set your password.If you didn't request this, please ignore this email.
Your password won't change until you access the link above and create a new one.
" +msgstr "If you didn't request this, please ignore this email.
Your password won't change until you access the link above and create a new one.
" + +#custom_devise.hello +msgid "Hello" +msgstr "Hello" + +#custom_devise.1st_part_locked +msgid "Your " +msgstr "Your " + +#custom_devise.2nd_part_locked +msgid " account has been locked due to an excessive number of unsuccessful sign in attempts." +msgstr " account has been locked due to an excessive number of unsuccessful sign in attempts." + +#custom_devise.click_to_unlock +msgid "Click the link below to unlock your account:" +msgstr "Click the link below to unlock your account:" + +#custom_devise.unlock +msgid "Unlock my account" +msgstr "Unlock my account" + +#custom_devise.waiting_for_confirmation +msgid "Currently waiting confirmation for: " +msgstr "Currently waiting confirmation for: " + +#custom_devise.resend_unlock +msgid "Resend unlock instructions" +msgstr "Resend unlock instructions" + +#api.bad_credentials +msgid "{"Error":"Bad credentials"}" +msgstr "{"Error":"Bad credentials"}" + +#api.org_dosent_exist +msgid "{"Error":"Organisation does not exist"}" +msgstr "{"Error":"Organization does not exist"}" + +#api.org_not_funder +msgid "{"Error":"Organisation specified is not a funder"}" +msgstr "{"Error":"Organization specified is not a funder"}" + +#api.org_multiple_templates +msgid "{"Error":"Organisation has more than one template and template name unspecified or invalid"}" +msgstr "{"Error":"Organization has more than one template and template name unspecified or invalid"}" + +#api.no_auth_for_endpoint +msgid "{"Error":"You do not have authorisation to view this endpoint"}" +msgstr "{"Error":"You do not have authorisation to view this endpoint"}" + +#api.bad_resource +msgid "{"Error":"You do not have authorisation to view this resource"}" +msgstr "{"Error":"You do not have authorisation to view this resource"}" + +#identifier_schemes.connect_success +msgid "Your account has bee connected to %{scheme}" +msgstr "Your account has bee connected to %{scheme}" + +#identifier_schemes.connect_failure +msgid "We could not connect your account to %{scheme}" +msgstr "We could not connect your account to %{scheme}" + +#identifier_schemes.disconnect_success +msgid "Your account has been disconnected from %{scheme}" +msgstr "Your account has been disconnected from %{scheme}" + +#identifier_schemes.disconnect_failure +msgid "We were unable to disconnect your account from %{scheme}" +msgstr "We were unable to disconnect your account from %{scheme}" + +#identifier_schemes.new_login_success +msgid "It does not look like you have setup an account with us yet. Please fill in the following information to complete your registration." +msgstr "It does not look like you have setup an account with us yet. Please fill in the following information to complete your registration." + +#identifier_schemes.new_login_failure +msgid "We were unable to verify your account. Please use the following form to create a new account. You will be able to link your new account afterward." +msgstr "We were unable to verify your account. Please use the following form to create a new account. You will be able to link your new account afterward." + +#identifier_schemes.schemes.orcid.logo +msgid "http://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png" +msgstr "http://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.user_landing_page +msgid "https://orcid.org/%{id}" +msgstr "https://orcid.org/%{id}" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.connect +msgid "Create or Connect your ORCID ID" +msgstr "Create or Connect your ORCID ID" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.connect_tooltip +msgid "ORCID provides a persistent digital identifier that distinguishes you from other researchers. Learn more at orcid.org" +msgstr "ORCID provides a persistent digital identifier that distinguishes you from other researchers. Learn more at orcid.org" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.disconnect_confirmation +msgid "Are you sure you want to disconnect your ORCID ID?" +msgstr "Are you sure you want to disconnect your ORCID ID?" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.disconnect_tooltip +msgid "Disconnect your account from ORCID. You can reconnect at any time." +msgstr "Disconnect your account from ORCID. You can reconnect at any time." + +#magic_strings.organisation_types.funder +msgid "Funder" +msgstr "Funder" + +#magic_strings.organisation_types.organisation +msgid "Organisation" +msgstr "Organisation" + +#magic_strings.organisation_types.project +msgid "Project" +msgstr "Project" + +#magic_strings.organisation_types.institution +msgid "Institution" +msgstr "Institution" + +#magic_strings.organisation_types.research_institute +msgid "Research Institute" +msgstr "Research Institute" + +#magic_strings.organisation_types.template +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#magic_strings.organisation_types.managing_organisation +msgid "Digital Curation Centre" +msgstr "Digital Curation Centre" + +#magic_strings.user_role_types.admin +msgid "admin" +msgstr "admin" + +#magic_strings.user_role_types.org_admin +msgid "org_admin" +msgstr "org_admin" + +#magic_strings.user_role_types.user +msgid "user" +msgstr "user" + +#magic_strings.roles.super_admin +msgid "admin" +msgstr "admin" + +#magic_strings.roles.organisational_admin +msgid "org_admin" +msgstr "org_admin" + +#magic_strings.roles.user +msgid "user" +msgstr "user" + +#magic_strings.roles.add_organisations +msgid "add_organisations" +msgstr "add_organisations" + +#magic_strings.roles.change_org_affiliation +msgid "change_org_affiliation" +msgstr "change_org_affiliation" + +#magic_strings.roles.grant_permissions +msgid "grant_permissions" +msgstr "grant_permissions" + +#magic_strings.roles.modify_templates +msgid "modify_templates" +msgstr "modify_templates" + +#magic_strings.roles.modify_guidance +msgid "modify_guidance" +msgstr "modify_guidance" + +#magic_strings.roles.use_api +msgid "use_api" +msgstr "use_api" + +#magic_strings.roles.change_org_details +msgid "change_org_details" +msgstr "change_org_details" + +#magic_strings.roles.grant_api_to_orgs +msgid "grant_api_to_orgs" +msgstr "grant_api_to_orgs" + +#magic_strings.token_permission_types.guidances +msgid "guidances" +msgstr "guidances" + +#magic_strings.token_permission_types.plans +msgid "plans" +msgstr "plans" + +#magic_strings.token_permission_types.templates +msgid "templates" +msgstr "templates" + +#magic_strings.token_permission_types.statistics +msgid "statistics" +msgstr "statistics" diff --git a/config/locale/es/app.po b/config/locale/es/app.po new file mode 100644 index 0000000..cbc155f --- /dev/null +++ b/config/locale/es/app.po @@ -0,0 +1,2782 @@ + +# translator-comments +#. extracted-comments +#: reference… +#, flag… +#| msgid previous-untranslated-string + +#date.formats.default +msgid "%d-%m-%Y" +msgstr "%d-%m-%Y" + +#date.formats.short +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#date.formats.long +msgid "%d %B, %Y" +msgstr "%d %B, %Y" + +#time.formats.default +msgid "%a, %b %d %Y %H:%M:%S %z" +msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" + +#time.formats.short +msgid "%d %b %H:%M" +msgstr "%d %b %H:%M" + +#time.formats.custom +msgid "%d/%m/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" + +#time.formats.long +msgid "%B %d, %Y %H:%M" +msgstr "%B %d, %Y %H:%M" + +#time.am +msgid "am" +msgstr "am" + +#time.pm +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#tool_title +msgid "%{application_name}" +msgstr "DMPonline" + +#tool_title2 +msgid "DMP title" +msgstr "" + +#dcc_name +msgid "%{organisation_name}" +msgstr "Digital Curation Centre" + +#welcome_title +msgid "Welcome." +msgstr "Bienvenido/a." + +#welcome_text +msgid "%{application_name} has been jointly developed by the %{organisation_name} to help you write data management plans.
" +msgstr "DMPonline ha sido desarrollado por el Digital Curation Centre como una herramienta para elaborar planes de gestión de datos.
" + +#screencast_text +msgid "Screencast on how to use %{application_name}" +msgstr "Video sobre cómo usar DMPonline" + +#screencast_error_text +msgid "Your browser does not support the video tag." +msgstr "El navegador no soporta la etiqueta video." + +#unauthorized +msgid "You need to sign in or sign up before continuing." +msgstr "" + +#admin.language +msgid "Language" +msgstr "" + +#admin.language_name +msgid "Language name" +msgstr "" + +#admin.language_abbreviation +msgid "Language abbreviation" +msgstr "" + +#admin.language_is_default +msgid "Is default language" +msgstr "" + +#admin.true +msgid "Yes" +msgstr "" + +#admin.false +msgid "No" +msgstr "" + +#admin.org_title +msgid "Organisation name" +msgstr "Nombre de la organización" + +#admin.org +msgid "Organisation" +msgstr "Organización" + +#admin.orgs +msgid "Organisations" +msgstr "Organizaciones" + +#admin.org_type +msgid "Organisation type" +msgstr "Tipo de organización" + +#admin.org_parent +msgid "Parent organisation" +msgstr "Organización superior" + +#admin.org_created_message +msgid "Organisation was successfully created." +msgstr "Se ha creado correctamente la organización." + +#admin.org_updated_message +msgid "Organisation was successfully updated." +msgstr "Se ha actualizado correctamente la actualización." + +#admin.org_bad_logo +msgid "There seems to be a problem with your logo. Please upload it again." +msgstr "" + +#admin.plans +msgid "Plans" +msgstr "Planes" + +#admin.title +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#admin.desc +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#admin.guidance_group +msgid "Guidance group" +msgstr "Grupo de orientación" + +#admin.no_guidance_group +msgid "No guidance group" +msgstr "Sin grupo de orientación" + +#admin.guidance +msgid "Guidance" +msgstr "Orientación" + +#admin.guidance_lowercase +msgid "guidance" +msgstr "" + +#admin.guidance_lowercase_on +msgid "guidance on" +msgstr "" + +#admin.name +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#admin.abbrev +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abreviatura" + +#admin.question +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#admin.question_format +msgid "Question Format" +msgstr "Formato de la Pregunta" + +#admin.questions +msgid "Questions" +msgstr "Preguntas" + +#admin.template_title +msgid "Template title" +msgstr "Título de la plantilla" + +#admin.section_title +msgid "Section title" +msgstr "Título de la sección" + +#admin.formatting +msgid "Formatting" +msgstr "" + +#admin.max_pages +msgid "Max Pages" +msgstr "" + +#admin.phase_title +msgid "Phase title" +msgstr "Título de la fase" + +#admin.version_title +msgid "Version title" +msgstr "Título de la versión" + +#admin.user_name +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#admin.firstname +msgid "First name" +msgstr "Nombre" + +#admin.surname +msgid "Surname" +msgstr "Apellidos" + +#admin.user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#admin.user_created +msgid "User was successfully created." +msgstr "" + +#admin.user_org_role +msgid "User role on an Organisation" +msgstr "Función del usuario en una Organización" + +#admin.user_role_type +msgid "User role type" +msgstr "Tipo de función de usuario" + +#admin.user_role_type_created +msgid "User role type was successfully created." +msgstr "" + +#admin.user_role_type_updated +msgid "User role type was successfully updated." +msgstr "" + +#admin.user_role +msgid "User role" +msgstr "Función del usuario" + +#admin.role +msgid "Role" +msgstr "Función" + +#admin.user_status +msgid "User status" +msgstr "Estado del usuario" + +#admin.user_status_created +msgid "User status was successfully created." +msgstr "" + +#admin.user_status_updated +msgid "User status was successfully updated." +msgstr "" + +#admin.user_type +msgid "User type" +msgstr "Tipo de usuario" + +#admin.user_type_created +msgid "User type was successfully created." +msgstr "" + +#admin.user_type_updated +msgid "User type was successfully created." +msgstr "" + +#admin.last_logged_in +msgid "Last logged in" +msgstr "Último acceso" + +#admin.version_numb +msgid "Version number" +msgstr "Número de versión" + +#admin.details +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#admin.phases +msgid "Phases" +msgstr "Fases" + +#admin.phase +msgid "Phase" +msgstr "Fase" + +#admin.version +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#admin.versions +msgid "Versions" +msgstr "Versiones" + +#admin.sections +msgid "Sections" +msgstr "Secciones" + +#admin.section +msgid "Section" +msgstr "Sección" + +#admin.multi_options +msgid "Multiple question options" +msgstr "Opciones de preguntas múltiples" + +#admin.templates +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#admin.template +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#admin.themes +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#admin.theme +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#admin.theme_created +msgid "Theme was successfully created." +msgstr "" + +#admin.theme_updated +msgid "Theme was successfully updated." +msgstr "" + +#admin.sug_answer +msgid "Suggested answer" +msgstr "Respuesta sugerida" + +#admin.sug_answers +msgid "Suggested answers" +msgstr "Respuestas sugeridas" + +#admin.old_temp_field +msgid "old template field" +msgstr "campo de la plantilla antigua" + +#admin.old_theme_field +msgid "old theme field" +msgstr "campo del tema antiguo" + +#admin.token_permission_type +msgid "Token Permission Type" +msgstr "" + +#admin.permission_description +msgid "Permission Description" +msgstr "" + +#admin.token_permission +msgid "Token Permission" +msgstr "" + +#admin.org_token_permission +msgid "Organisation Token Permission" +msgstr "" + +#admin.settings_updated +msgid "Settings updated successfully" +msgstr "" + +#admin.choose_themes +msgid "Choose all themes that apply." +msgstr "" + +#admin.all_themes +msgid "All themes" +msgstr "" + +#admin.selected_themes +msgid "Selected themes" +msgstr "" + +#admin.choose_templates +msgid "Choose all templates that apply." +msgstr "" + +#admin.all_templates +msgid "All templates" +msgstr "" + +#admin.selected_templates +msgid "Selected templates" +msgstr "" + +#admin.select_question_format +msgid "Select question format" +msgstr "" + +#admin.no_template +msgid "No template" +msgstr "" + +#admin.no_phase +msgid "No phase" +msgstr "" + +#admin.no_version +msgid "No version" +msgstr "" + +#admin.no_section +msgid "No section" +msgstr "" + +#org_admin.org_default_language +msgid "Organisation language" +msgstr "" + +#org_admin.org_default_language_help_text +msgid "Please select your default language from the dropdown list. This will be displayed to users in your organisation, unless they have a different preference or choose another language from the dropdown options on the homepage. If your language is not available and you wish to provide a translation, please contact us." +msgstr "" + +#org_admin.admin_area +msgid "Admin area" +msgstr "Área de administración" + +#org_admin.admin_details +msgid "Admin Details" +msgstr "" + +#org_admin.template_label +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#org_admin.user_list_label +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#org_admin.org_details_label +msgid "Organisation details" +msgstr "Detalles de la entidad" + +#org_admin.org_text +msgid "These are the basic details for your organisation." +msgstr "Estos son los detalles básicos de su entidad." + +#org_admin.org_abbr_help_text_html +msgid "This is what displays as a label on your guidance, e.g. 'Glasgow guidance on Metadata'. It's best to use an abbreviation or short name." +msgstr "Esto es lo que se muestra como etiqueta para guiarle, ej: 'Guía de Glasgow sobre Metadatos'. Es preferible usar una abreviación o un nombre corto." + +#org_admin.org_contact_email +msgid "Contact Email" +msgstr "" + +#org_admin.org_contact_email_help_text +msgid "The email address of an administrator at your organisation. Your users will use this address if they have questions." +msgstr "" + +#org_admin.users_list +msgid "List of users" +msgstr "Listado de usuarios" + +#org_admin.user_full_name +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#org_admin.user_name +msgid "Email address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" + +#org_admin.last_logged_in +msgid "Last logged in" +msgstr "Último acceso" + +#org_admin.how_many_plans +msgid "How many plans?" +msgstr "¿Cuántos planes?" + +#org_admin.privileges +msgid "Privileges" +msgstr "" + +#org_admin.user_text_html +msgid "Below is a list of users registered for your organisation. You can sort the data by each field." +msgstr "Debajo tiene la lista de usuarios registrados en su entidad. Puede ordenar los datos por campo." + +#org_admin.org_name +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#org_admin.org_abbr +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abreviatura" + +#org_admin.org_logo_failed_message +msgid "Logo Upload Failed." +msgstr "" + +#org_admin.org_logo +msgid "Logo" +msgstr "" + +#org_admin.new_org_logo +msgid "Upload a new logo file" +msgstr "" + +#org_admin.remove_logo +msgid "If you decide to use the default DMPRoadmap logo, please check this box to remove your current logo." +msgstr "" + +#org_admin.org_desc +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#org_admin.org_banner_text +msgid "Top banner text" +msgstr "Texto del banner superior" + +#org_admin.org_target_url +msgid "Website" +msgstr "Sitio web" + +#org_admin.org_type +msgid "Organisation type" +msgstr "Tipo de entidad" + +#org_admin.parent_org +msgid "Main organisation" +msgstr "Entidad principal" + +#org_admin.last_updated +msgid "Last updated" +msgstr "Última actualización" + +#org_admin.desc_help_text_html +msgid "Please enter information describing your organisation." +msgstr "Por favor, introduzca la información que describe su entidad." + +#org_admin.top_banner_help_text_html +msgid "Please enter information you would like your users to see while sign in. Do not enter more than 165 characteres." +msgstr "Por favor, introduzca la información que le gustaría que vieran sus usuarios al identificarse. No introduzca más de 165 caracteres." + +#org_admin.template_desc_help_text_html +msgid "Enter a description that helps you to differentiate between templates e.g. if you have ones for different audiences." +msgstr "Introduzca una descripción que ayude a distinguir las plantillas. Ej: Si van dirigidas a audiencias distintas." + +#org_admin.abbre_help_text +msgid "Please enter an abbreviation to your organisation's name." +msgstr "Por favor, introduzca una abreviatura del nombre de su entidad." + +#org_admin.target_url_help_text +msgid "Please enter a valid web address." +msgstr "Por favor, introduzca una dirección web válida." + +#org_admin.name_help_text +msgid "Please enter your organisation's name." +msgstr "Por favor, introduzca el nombre de su entidad." + +#org_admin.guidance_label +msgid "Guidance" +msgstr "Orientación" + +#org_admin.templates_label +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#org_admin.add_option_label +msgid "Add option" +msgstr "Añadir opción" + +#org_admin.add_question_label +msgid "Add question" +msgstr "Añadir pregunta" + +#org_admin.add_section_label +msgid "Add section" +msgstr "Añadir sección" + +#org_admin.remove_option_label +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#org_admin.option_order_label +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#org_admin.option_text_label +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#org_admin.option_default_label +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +#org_admin.user_org_created +msgid "User org role was successfully created." +msgstr "" + +#org_admin.user_org_updated +msgid "User org role was successfully updated." +msgstr "" + +#org_admin.api_privileges +msgid "API Privleges?" +msgstr "" + +#org_admin.edit_user_privileges +msgid "Edit User Privileges" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.guidance_list +msgid "Guidance list" +msgstr "Listado de orientaciones" + +#org_admin.guidance.text_label +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#org_admin.guidance.themes_label +msgid "Themes" +msgstr "Tema" + +#org_admin.guidance.question_label +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#org_admin.guidance.by_theme_or_by_question +msgid "Should this guidance apply:" +msgstr "Esta guía se refiere a:" + +#org_admin.guidance.by_themes_label +msgid "by themes" +msgstr "por tema" + +#org_admin.guidance.by_question_label +msgid "by question" +msgstr "por pregunta" + +#org_admin.guidance.template +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#org_admin.guidance.templates +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#org_admin.guidance.guidance_group_label +msgid "Guidance group" +msgstr "Grupo de orientación" + +#org_admin.guidance.published +msgid "Published" +msgstr "" + +#org_admin.guidance.created +msgid "Created" +msgstr "Creación" + +#org_admin.guidance.last_updated +msgid "Last updated" +msgstr "Última actualización" + +#org_admin.guidance.actions +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#org_admin.guidance.add_guidance +msgid "Add guidance" +msgstr "Añadir orientación" + +#org_admin.guidance.created_message +msgid "Guidance was successfully created." +msgstr "La orientación se creó correctamente." + +#org_admin.guidance.updated_message +msgid "Guidance was successfully updated." +msgstr "La orientación se actualizó correctamente." + +#org_admin.guidance.help_text_html +msgid "Please enter guidance text for this theme." +msgstr "Por favor, introduzca un texto de orientación para este tema." + +#org_admin.guidance.new_label +msgid "New guidance" +msgstr "Nueva orientación" + +#org_admin.guidance.view_all_guidance +msgid "View all guidance" +msgstr "Ver todas las orientaciones" + +#org_admin.guidance.text_help_text_html +msgid "Enter your guidance here. You can include links where needed." +msgstr "Introduzca sus orientaciones aquí. Puede incluir enlaces si lo cree necesario." + +#org_admin.guidance.apply_to_help_text_html +msgid "Decide whether your guidance should display by themes (default) or if it only pertains to a specific question in one of the funder templates." +msgstr "Decida si su orientación debe ordenarse por temas (opción por defecto) o si sólo pertenece a una pregunta concreta de una plantilla de una agencia de financiación." + +#org_admin.guidance.by_themes_help_text_html +msgid "Select which theme(s) this guidance relates to." +msgstr "Seleccione a el/los tema(s) relacionados con esta orientación." + +#org_admin.guidance.by_question_help_text_html +msgid "Select the relevant template, phase, version, section and question from the following dropdown options to define which specific question this guidance should display on." +msgstr "Seleccione la plantilla, fase, versión, sección y pregunta de la siguiente lista desplegable para definir las preguntas que esta guía debe mostrar." + +#org_admin.guidance.guidance_group_select_help_text_html +msgid "Select which group this guidance relates to." +msgstr "Seleccione a que grupo pertenece esta guía." + +#org_admin.guidance.guidance_group_published_help_text_html +msgid "Check this box when you are ready for this guidance to appear on user's plans." +msgstr "" + +#org_admin.guidance.guidance_text_html +msgid "You can write pieces of guidance to be displayed by theme (e.g. generic guidance on storage and backup that should present across the board) or you can write guidance for specific questions. Writing generic guidance by theme saves you time and effort as your advice will be automatically displayed across all templates rather than having to write guidance to accompany each.
You will usually want your guidance to display on all templates, however there may be cases where you only want it to show for specific funders e.g. if you have specific instructions for applicants to BBSRC for example. This can be set too if needed.
" +msgstr "Puede escribir las porciones de la guía que se mostraran por tema (ej: una guía genérica sobre almacenamiento y copias de seguridad que debe presentarse en la página principal) o puede escribir guías para preguntas en concreto. Escribir una guía genérica por tema le ahorra tiempo y esfuerzo porque ésta será mostrada automáticamente en todas sus plantillas.
Probablemente querrá que su guía se muestre en todas sus plantillas, aunque puede haber casos en los que quiera que se muestre sólo para algunas agencias de financiación. Ej: Si tiene instrucciones particulares para BBSRC. Éstas también pueden detallarse si fuera necesario.
" + +#org_admin.guidance.delete_message_html +msgid "You are about to delete '%{guidance_summary}'. Are you sure?" +msgstr "Está a punto de borrar '%{guidance_summary}'. ¿Está seguro?" + +#org_admin.guidance_group.add_guidance_group +msgid "Add guidance group" +msgstr "Añadir grupo de orientación" + +#org_admin.guidance_group.guidance_group_list +msgid "Guidance group list" +msgstr "Listado de grupos de orientación" + +#org_admin.guidance_group.name_label +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#org_admin.guidance_group.subset +msgid "Optional subset" +msgstr "Subconjunto opcional" + +#org_admin.guidance_group.subset_eg +msgid "e.g. School/ Department" +msgstr "ej: Escuela / Departmento" + +#org_admin.guidance_group.all_temp +msgid "All templates" +msgstr "Todas las plantillas" + +#org_admin.guidance_group.help_text_add +msgid "Please enter the group title" +msgstr "Por favor, introduzca el título del grupo" + +#org_admin.guidance_group.subset_option_help_text +msgid "If the guidance is only meant for a subset of users e.g. those in a specific college or institute, check this box. Users will be able to select to display this subset guidance when answering questions in the 'create plan' wizard." +msgstr "Si la guía está dirigida a un subconjunto de los usuarios (ej: los pertenecientes a un colegio o instituto), seleccione esta opción. Los usuarios serán capaces de seleccionar esta guía cuando respondan sus preguntas durante la creación del plan." + +#org_admin.guidance_group.template_help_text_html +msgid "Select which templates you want the guidance to display on. This will usually be all templates." +msgstr "Selecciones que plantillas debe de mostrar la guía. Normalmente serán todas las plantillas." + +#org_admin.guidance_group.title_help_text_html +msgid "Add an appropriate name for your guidance group e.g. Glasgow guidance. This name will be used to tell the end user where the guidance has come from e.g. 'Glasgow Guidance on Metadata'" +msgstr "Añada un nombre adecuado para el grupo de su guía (Ej: Guía de Glasgow). Este nombre se usará para indicar a los usuarios finales la procedencia de la guía (Ej: 'Guía de metadatos de Glasgow')" + +#org_admin.guidance_group.guidance_group_text_html +msgid "First create a guidance group. This could be institution wide or a subset e.g. a particular College / School, Institute or department. When you create guidance you'll be asked to assign it to a guidance group.
" +msgstr "Primero cree un grupo de guías. Este podrá abarcar toda la institución o un subconjunto de la misma (ej: una escuela, colegio o departamento en particular). Cuando cree una guía, necesitará asignarla a un grupo de guías.
" + +#org_admin.guidance_group.delete_message +msgid "You are about to delete '%{guidance_group_name}'. This will affect guidance. Are you sure?" +msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%{guidance_group_name}'. Esto afectará a la orientación. ¿Está seguro?" + +#org_admin.guidance_group.created_message +msgid "Guidance group was successfully created." +msgstr "El grupo de orientación se creó correctamente." + +#org_admin.guidance_group.updated_message +msgid "Guidance group was successfully updated." +msgstr "El grupo de orientación se actualizó correctamente." + +#org_admin.guidance_group.destroyed_message +msgid "Guidance group was successfully deleted." +msgstr "El grupo de orientación se borró correctamente." + +#org_admin.templates.template_history +msgid "Template History" +msgstr "" + +#org_admin.templates.create_template +msgid "Create a template" +msgstr "Crear una plantilla" + +#org_admin.templates.new_label +msgid "New template" +msgstr "Nueva plantilla" + +#org_admin.templates.template_details +msgid "Template details" +msgstr "Detalles de la plantilla" + +#org_admin.templates.edit_details +msgid "Edit template details" +msgstr "Editar plantilla" + +#org_admin.templates.view_all_templates +msgid "View all templates" +msgstr "Ver todas las plantillas" + +#org_admin.templates.funders_temp +msgid "Funders templates" +msgstr "Plantillas de financiador" + +#org_admin.templates.title_help_text +msgid "Please enter a title for your template." +msgstr "Por favor, introduzca un título para la plantilla." + +#org_admin.templates.section_title_help_text +msgid "Please enter section title" +msgstr "Por favor, introduzca el título de la sección" + +#org_admin.templates.help_text_html +msgid "Please enter template description for this theme." +msgstr "Por favor, introduzca la descripción de la plantilla para este tema." + +#org_admin.templates.create_own_template_text_html +msgid "If you wish to add an institutional template for a Data Management Plan, use the 'create template' button. You can create more than one template if desired e.g. one for researchers and one for PhD students.
Your template will be presented to users within your institution when no funder templates apply. If you want to add questions to funder templates use the 'customise template' options below.
" +msgstr "Si desea añadir una plantilla institucional para un Plan de Gestión de Datos, use el botón 'crear plantilla'. Podrá crear más de una plantilla si lo cree conveniente. Ej: para investigadores y otro para estudiantes de postgrado.
Su plantilla se presentará a los usuarios de su institución cuando no sean aplicables plantillas de agencias de financiación. Si quiere aññadir preguntas a las plantillas de las agencias de financiación, use las siguientes opciones de 'personalizar plantilla'
" + +#org_admin.templates.create_new_template_text_html +msgid "To create a new template, first enter a title and description. Once you have saved this you will be presented with options to add one or more phases.
" +msgstr "Para crear una plantilla nueva, en primer lugar introduzca un título y una descripción. Tras grabar se le dará la opción de añadir una o más fases.
" + +#org_admin.templates.template_history_text_html +msgid "Here you can view previously published versions of your template. These can no longer be modified.
" +msgstr "" + +#org_admin.templates.desc_help_text_html +msgid "Enter a description that helps you to differentiate between templates e.g. if you have ones for different audiences" +msgstr "Introduzca una descripción que le ayude a diferenciar las plantillas. Ej: Si tiene varias para diferentes audiencias" + +#org_admin.templates.own_temp +msgid "Own templates" +msgstr "Sus plantillas" + +#org_admin.templates.add_phase_label +msgid "Add new phase +" +msgstr "Añadir fase nueva +" + +#org_admin.templates.view_phase_label +msgid "View phase" +msgstr "Ver fase" + +#org_admin.templates.edit_phase_label +msgid "Edit phase" +msgstr "Editar fase" + +#org_admin.templates.back_to_edit_phase_label +msgid "Back to edit view" +msgstr "Volver a editar la vista" + +#org_admin.templates.edit_phase_details_label +msgid "Edit phase details" +msgstr "Editar los detalles de las fase" + +#org_admin.templates.phase_details_label +msgid "Phase details" +msgstr "Detalles de la fase" + +#org_admin.templates.phase_order_label +msgid "Order of display" +msgstr "Orden de presentación" + +#org_admin.templates.phase_details_text_html +msgid "Here you set the title that users will see. If you intend to have multiple phases for you DMP, this should be clear in the title and description.
" +msgstr "Aquí indicará el título mostrado a los usuarios. Si piensa tener varias fases en su PGD, esto debería quedar claro en el título y la descripción.
" + +#org_admin.templates.phase_title_help_text +msgid "Enter a title for the phase e.g. intial DMP, full DMP... This is what users will see in the tabs when completing a plan. If you only have one phase, call it something generic e.g. Glasgow DMP" +msgstr "Por favor, introduzca un título para la fase" + +#org_admin.templates.phase_number_help_text +msgid "This allows you to order the phases of your template." +msgstr "Esto le permite ordenar las fases de su plantilla." + +#org_admin.templates.phase_desc_help_text_html +msgid "Enter a basic description. This will be presented to users on the 'Admin Plan' tab, above the summary of the sections and questions which they will be asked to answer." +msgstr "Teclee una descripción básica. Se les presentará a los usuarios bajo el resumen de secciones y preguntas solicitadas." + +#org_admin.templates.phase_delete_message +msgid "You are about to delete '%{phase_title}'. This will affect versions, sections and questions linked to this phase. Are you sure?" +msgstr "Va a eliminar '%{phase_title}'. Esto afectará a versiones, secciones y preguntas enlazadas con esta fase. ¿Está seguro?" + +#org_admin.templates.phase_new_text_html +msgid "When you create a new phase for your template, a version will automatically be created. Once you complete the form below you will be provided with options to create sections and questions." +msgstr "Cuando crea una fase nueva para su plantilla, se creará automáticamente una versión. Una vez complete el siguiente formulario se le darán las opciones para crear secciones y preguntas." + +#org_admin.templates.versions_label +msgid "Versions" +msgstr "Versiones" + +#org_admin.templates.version_details_label +msgid "Version details" +msgstr "Detalles de la versión" + +#org_admin.templates.add_section +msgid "Add section" +msgstr "Añadir sección" + +#org_admin.templates.new_section +msgid "New section title" +msgstr "Título de la nueva sección" + +#org_admin.templates.section_title_placeholder +msgid "New section title" +msgstr "Título de la nueva sección" + +#org_admin.templates.section_desc_help_text_html +msgid "Enter a basic description. This could be a summary of what is covered in the section or instructions on how to answer. This text will be displayed in the coloured banner once a section is opened to edit." +msgstr "Teclee una descripción básica. Puede ser un resumen sobre que cubre esta sección o instrucciones sobre como responder las preguntas. Este texto se mostrará en un banner cada vez que se edite esta sección." + +#org_admin.templates.section_number_help_text +msgid "This allows you to order sections." +msgstr "Le permite ordenar las secciones." + +#org_admin.templates.add_question +msgid "Add question" +msgstr "Añadir pregunta" + +#org_admin.templates.created +msgid "Created at" +msgstr "Creado el" + +#org_admin.templates.last_updated +msgid "Last updated" +msgstr "Última actualización" + +#org_admin.templates.published_label +msgid "Published" +msgstr "Publicado" + +#org_admin.templates.cannot_publish +msgid "Please ensure you have created at least one phase with a published version." +msgstr "Por favor, asegúrese de que ha creado al menos una fase con una versión publicada." + +#org_admin.templates.title_label +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#org_admin.templates.desc_label +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#org_admin.templates.actions +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#org_admin.templates.customise +msgid "Customise" +msgstr "Personalizar" + +#org_admin.templates.customise_label +msgid "Customised" +msgstr "" + +#org_admin.templates.edit_customisation +msgid "Edit customisation" +msgstr "Editar la personalización" + +#org_admin.templates.update_customisation +msgid "Update Customisation" +msgstr "" + +#org_admin.templates.created_message +msgid "Information was successfully created." +msgstr "La información se creó correctamente." + +#org_admin.templates.updated_message +msgid "Information was successfully updated." +msgstr "La información se actualizó correctamente." + +#org_admin.templates.destroyed_message +msgid "Information was successfully deleted." +msgstr "Information se destruyó correctamente" + +#org_admin.templates.read_only +msgid "Published templates cannot be edited." +msgstr "" + +#org_admin.templates.section_delete_message +msgid "You are about to delete '%{section_title}'. This will affect questions linked to this section. Are you sure?" +msgstr "Va a borrar '%{section_title}'. Esta acción afectará las preguntas enlazadas con esta sección. ¿Está seguro?" + +#org_admin.templates.unpublished_changes +msgid "Yes [Unpublished Changes]" +msgstr "" + +#org_admin.templates.original_changed +msgid "Yes [Original Template Has Changed]" +msgstr "" + +#org_admin.versions.clone_versions_label +msgid "Make big changes" +msgstr "Make big changes" + +#org_admin.versions.edit_versions_label +msgid "Make small changes" +msgstr "Make small changes" + +#org_admin.versions.edit_label +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#org_admin.versions.versions_text_html +msgid "A first version is created automatically. If you want to make major changes to published versions later (e.g. add section or questions) please create a new version. If you only want to fix typos or make small changes that do not alter meanings, edit the current version." +msgstr "A first version is created automatically. If you want to make major changes to published versions later (e.g. add section or questions) please create a new version. If you only want to fix typos or make sma ll changes that do not alter meanings, edit the current version." + +#org_admin.versions.desc_help_text_html +msgid "Enter a basic description as an internal reference to describe the difference between versions" +msgstr "Enter a basic description." + +#org_admin.versions.delete_message +msgid "You are about to delete '%{version_title}'. This will affect sections and questions linked to this version. Are you sure?" +msgstr "You are about to delete '%{version_title}'. This will affect sections and questions linked to this version. Are you sure?" + +#org_admin.versions.edit_alert_label +msgid "Edit alert" +msgstr "Edit alert" + +#org_admin.versions.edit_alert_text +msgid "Please consider the kind of changes you are about to make as this plan is already published and might be in use" +msgstr "Please consider the kind of changes you are about to make as this plan is already published and might be in use" + +#org_admin.questions.quidance_button +msgid "Guidance" +msgstr "" + +#org_admin.questions.question_text_label +msgid "Question text" +msgstr "Texto de la pregunta" + +#org_admin.questions.question_number_label +msgid "Question number" +msgstr "Número de la pregunta" + +#org_admin.questions.question_edit_button +msgid "Edit question" +msgstr "Editar la pregunta" + +#org_admin.questions.question_delete_button +msgid "Delete question" +msgstr "Borrar la pregunta" + +#org_admin.questions.answer_format_label +msgid "Answer format" +msgstr "Formato de la respuesta" + +#org_admin.questions.option_comment_display_checkbox +msgid "Display additional comment area." +msgstr "Mostrar un área de comentarios adicional." + +#org_admin.questions.option_comment_display +msgid "Additional comment area will be displayed." +msgstr "Se mostrará un área adicional para comentarios." + +#org_admin.questions.option_comment_hide +msgid "No additional comment area will be displayed." +msgstr "No se mostrará un área adicional para comentarios." + +#org_admin.questions.example_answer_label +msgid "Example of answer" +msgstr "Respuesta de ejemplo" + +#org_admin.questions.suggested_answer_label +msgid "Suggested answer" +msgstr "Respuesta sugeridada" + +#org_admin.questions.suggested_answer_help_text_html +msgid "You can add an example or suggested answer to help users respond. These will be presented above the answer box and can be copied/ pasted." +msgstr "Puede añadir un ejemplo o respuesta sugerida para ayudar a responder a sus usuarios. Se presentará bajo la caja de respuestas y pueden ser copiada y pegada." + +#org_admin.questions.suggested_or_example_answer_label +msgid "Suggested answer/ Example" +msgstr "Respuesta sugerida / ejemplo" + +#org_admin.questions.suggested_or_example_answer_button +msgid "Add suggested answer/ example" +msgstr "Añadir respuesta sugerida / ejemplo" + +#org_admin.questions.edit_suggested_answer_button +msgid "Edit suggested answer/ example" +msgstr "Editar respuesta sugerida / ejemplo" + +#org_admin.questions.delete_suggested_answer_message +msgid "You are about to delete a suggested answer/ example for '%{question_text}'. Are you sure?" +msgstr "Va a eliminar una respuesta sugerida / ejemplo de '%{question_text}'. ¿Está seguro?" + +#org_admin.questions.default_value_label +msgid "Default value" +msgstr "Valor por defecto" + +#org_admin.questions.number_help_text +msgid "This allows you to order questions within a section." +msgstr "Le permite ordenar las preguntas de una sección." + +#org_admin.questions.question_format_help_text_html +msgid "You can choose from:- - text area (large box for paragraphs);
- - text field (for a short answer);
- - checkboxes where options are presented in a list and multiple values can be selected;
- - radio buttons where options are presented in a list but only one can be selected;
- - dropdown like this box - only one option can be selected;
- - multiple select box allows users to select several options from a scrollable list, using the CTRL key;
- - área de texto (caja grande para párrafos);
- - campo de texto (para una respuesta corta);
- - checkboxes donde las opciones se presentan como una lista y pueden seleccionarse varios valores;
- - botones de radio, donde se presenta una lista de opciones para elegir sólo una de ellas;
- - lista despegable - sólo puede seleccionarse una opción;
- - lista de selección múltiple que permite a los usuarios seleccionar varias opciones de una lista desplazable usando la tecla CTRL;
Select themes that are relevant to this question.
This allows your generic institution-level guidance to be drawn in, as well as that from other sources e.g. the %{organisation_abbreviation} or any Schools/Departments that you provide guidance for.
You can select multiple themes by using the CTRL button.
" +msgstr "Seleccione los temas relevantes para esta pregunta.
Le permite crear guías genéricas a nivel de institución o de otras fuentes. Ej. para el DCC o cualquier escuela o departamento a la que se dirija la guía.
Puede seleccionar varios temas usando el botón CTRL.
" + +#org_admin.questions.default_answer_label +msgid "Default answer" +msgstr "Respuesta por defecto" + +#org_admin.questions.guidance_label +msgid "Guidance" +msgstr "Guía" + +#org_admin.questions.question_guidance_help_text_html +msgid "Enter specific guidance to accompany this question. If you have guidance by themes too, this will be pulled in based on your selections below so it's best not to duplicate too much text." +msgstr "Introduzca la guía concreta para esta pregunta. Si también tiene guías temáticas, se eligirán en función de su slección, por lo que es preferible no duplicar mucho texto." + +#org_admin.questions.delete_message +msgid "You are about to delete '%{question_text}'. Are you sure?" +msgstr "Va a eliminar '%{question_text}'. ¿Está seguro?" + +#org_admin.questions.question_options_help_text_html +msgid "Enter any options that you wish to display. If you want to pre-set one option as selected, check the default box." +msgstr "Introduzca las opciones que quiere mostrar. Si quiere que una opción esté seleccionada por defecto, marque la casilla correspondiente." + +#helpers.home +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#helpers.return_home +msgid "Return to the home page" +msgstr "Volver a la página inicial" + +#helpers.admin_area +msgid "Super admin area" +msgstr "Área de super administrador" + +#helpers.edit_profile +msgid "Edit profile" +msgstr "Editar perfil" + +#helpers.view_plans_label +msgid "View plans" +msgstr "Ver planes" + +#helpers.create_plan_label +msgid "Create plan" +msgstr "Crear un plan" + +#helpers.about_us_label +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#helpers.roadmap_label +msgid "Future plans" +msgstr "Hoja de ruta" + +#helpers.help_label +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#helpers.public_plans_label +msgid "Public DMPs" +msgstr "DMP Públicos" + +#helpers.contact_label +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#helpers.jisc +msgid "The %{organisation_abbreviation} is funded by" +msgstr "El DCC está financiado por" + +#helpers.format +msgid "format" +msgstr "" + +#helpers.change_language +msgid "Change language" +msgstr "" + +#helpers.yes +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#helpers.no +msgid "No" +msgstr "No" + +#helpers.sign_in +msgid "Sign in" +msgstr "Conectar" + +#helpers.sign_out +msgid "Sign out" +msgstr "Desconectar" + +#helpers.sign_up +msgid "Sign up" +msgstr "Registrarse" + +#helpers.sign_up_text +msgid "New to %{application_name}? Sign up today." +msgstr "¿Nuevo en DMPonline? Regístrese ya." + +#helpers.signed_in +msgid "Signed in as " +msgstr "Registrado como " + +#helpers.institution_sign_in_link +msgid "Or, sign in with your institutional credentials" +msgstr "O conectar con sus credenciales institucionales" + +#helpers.institution_sign_in +msgid " (UK users only)" +msgstr " (sólo usuarios del Reino Unido)" + +#helpers.user_name +msgid "Email address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" + +#helpers.email +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#helpers.subject +msgid "Subject" +msgstr "" + +#helpers.message +msgid "Message" +msgstr "" + +#helpers.valid_email +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "Debe introducir una dirección de correo electrónico válida." + +#helpers.user_details_text_html +msgid "Please note that your email address is used as your username. If you change this, remember to use your new email address on sign in.
" +msgstr "Por favor, tenga en cuenta que su dirección de correo electrónico se usa como su nombre de usuario. Si cambia esto, recuerde usar su nueva dirección de correo electrónico al conectar.
" + +#helpers.user_details_paragraph_html +msgid "You can edit any of the details below." +msgstr "Puede editar cualquiera de los siguientes datos." + +#helpers.user_details_language +msgid "Language" +msgstr "" + +#helpers.remember_me +msgid "Remember me" +msgstr "Recordarme" + +#helpers.org_not_listed +msgid "My organisation isn't listed." +msgstr "No se muestra mi organización." + +#helpers.password +msgid "Password" +msgstr "Clave" + +#helpers.current_password +msgid "Current password" +msgstr "Clave actual" + +#helpers.new_password +msgid "New password" +msgstr "Nueva clave" + +#helpers.password_conf +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmación de clave" + +#helpers.change_password +msgid "Change your password" +msgstr "Cambiar su clave" + +#helpers.forgot_password +msgid "Forgot your password?" +msgstr "¿Olvidó su clave?" + +#helpers.password_too_small +msgid "Your password must contain at least 8 characters." +msgstr "Su clave ha de tener al menos 8 caracteres." + +#helpers.password_no_match +msgid "This must match what you entered in the previous field." +msgstr "Ha de coincidir con lo que introdujo en el campo anterior." + +#helpers.no_pass_instructions +msgid "Didn't receive confirmation instructions?" +msgstr "¿No recibió instrucciones de confirmación?" + +#helpers.no_unlock_instructions +msgid "Didn't receive unlock instructions?" +msgstr "¿No recibió instrucciones para el desbloqueo?" + +#helpers.send_password_info +msgid "Reset password instructions" +msgstr "Reiniciar las instrucciones de la clave" + +#helpers.edit_password_info +msgid "If you would like to change your password please complete the following fields." +msgstr "Si quiere cambiar su clave, por favor, rellene los siguientes campos." + +#helpers.accept_terms_html +msgid " I accept the terms and conditions *" +msgstr " Acepto los términos y condiciones *" + +#helpers.you_must_accept +msgid "You must accept the terms and conditions to register." +msgstr "" + +#helpers.email_already_registered +msgid "That email address is already registered." +msgstr "" + +#helpers.email_must_valid_confirmation_message +msgid "This must be a valid email address - a message will be sent to it for confirmation." +msgstr "" + +#helpers.error_registration_check +msgid "Error processing registration. Please check that you have entered a valid email address and that your chosen password is at least 8 characters long." +msgstr "" + +#helpers.api_token +msgid "API token" +msgstr "" + +#helpers.api_info +msgid "API Information" +msgstr "" + +#helpers.api_use +msgid "How to use the API" +msgstr "" + +#helpers.api_granted +msgid "You have been granted permission by your organisation to use our API." +msgstr "" + +#helpers.api_view_token +msgid "Your API token and instructions for using the API endpoints can be found here." +msgstr "" + +#helpers.api_mail_subject +msgid "API Permission Granted" +msgstr "" + +#helpers.text_area +msgid "Text area" +msgstr "Text area" + +#helpers.text_field +msgid "Text field" +msgstr "Text field" + +#helpers.radio_buttons +msgid "Radio buttons" +msgstr "Radio buttons" + +#helpers.checkbox +msgid "Check box" +msgstr "Check box" + +#helpers.dropdown +msgid "Dropdown" +msgstr "Dropdown" + +#helpers.multi_select_box +msgid "Multi select box" +msgstr "Multi select box" + +#helpers.export +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#helpers.about.by +msgid "By " +msgstr "" + +#helpers.about.true +msgid " on " +msgstr "" + +#helpers.about.read_more +msgid "Read more on the " +msgstr "" + +#helpers.mailer.permission_relating +msgid "Your permissions relating to " +msgstr "" + +#helpers.mailer.changed +msgid " have changed. You now have " +msgstr "" + +#helpers.mailer.access +msgid "access." +msgstr "" + +#helpers.mailer.access_to +msgid "Your access to " +msgstr "" + +#helpers.mailer.removed +msgid " has been removed." +msgstr "" + +#helpers.mailer.given +msgid "You have been given " +msgstr "" + +#helpers.mailer.access_two +msgid " access to " +msgstr "" + +#helpers.truncate_continued +msgid "... (continued)" +msgstr "" + +#helpers.security_check +msgid "Security check" +msgstr "" + +#helpers.error +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#helpers.comment +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#helpers.send +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#helpers.yes_label +msgid "Yes" +msgstr "" + +#helpers.no_label +msgid "No" +msgstr "" + +#helpers.ok_label +msgid "Ok" +msgstr "" + +#helpers.none +msgid "None" +msgstr "Ninguno/a" + +#helpers.false_lowercase +msgid "false" +msgstr "falso" + +#helpers.title +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#helpers.note +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#helpers.me +msgid "Me" +msgstr "Yo" + +#helpers.view +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#helpers.history +msgid "History" +msgstr "" + +#helpers.desc +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#helpers.save +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#helpers.preview +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#helpers.saving +msgid "Saving..." +msgstr "Guardando..." + +#helpers.loading +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#helpers.removing +msgid "Removing..." +msgstr "Borrando..." + +#helpers.unsaved +msgid "Unsaved changes" +msgstr "Deshaciendo cambios" + +#helpers.unlink_account +msgid "Unlink account" +msgstr "Desvincular cuenta" + +#helpers.links.edit +msgid "Edit" +msgstr "" + +#helpers.links.share +msgid "Share" +msgstr "" + +#helpers.links.export +msgid "Export" +msgstr "" + +#helpers.links.destroy +msgid "Delete" +msgstr "" + +#helpers.submit.edit +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#helpers.submit.create +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#helpers.submit.update +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#helpers.submit.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#helpers.submit.save +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#helpers.submit.delete +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#helpers.submit.back +msgid "Back" +msgstr "Volver" + +#helpers.submit.discard +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#helpers.submit.publish +msgid "Publish" +msgstr "" + +#helpers.before_submitting_consider +msgid "Before submitting, please consider:" +msgstr "" + +#helpers.name +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#helpers.first_name +msgid "First name" +msgstr "Nombre" + +#helpers.last_name +msgid "Last name" +msgstr "Apellidos" + +#helpers.first_name_help_text +msgid "Please enter your first name." +msgstr "Por favor, introduzca su nombre." + +#helpers.surname_help_text +msgid "Please enter your surname or family name." +msgstr "Por favor, introduzca sus apellidos." + +#helpers.owner +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#helpers.orcid_id +msgid "ORCID number" +msgstr "Número ORCID" + +#helpers.orcid_html +msgid "ORCID number is a persistent digital identifier that distinguishes each researcher, more info." +msgstr "El número ORCID es un identificador digital persistente que identifica a cada investigador, más información." + +#helpers.sign_up_shibboleth_alert_text_html +msgid "%{application_name} doesn't recognise your institutional credentials - either you haven't created an account with us or you haven't linked these details to your existing account. --> If you do not have an account with %{application_name}, please complete the form below. --> If you have an account with %{application_name}, please Sign in so we can link your account to your institutional credentials. Once you have created and/or linked your account, you'll be able to sign in with your institutional credentials directly." +msgstr "DMPonline no reconoce las credenciales de su institución - o usted no ha creado una cuenta con con nosotros o no ha vinculado los detalles de la cuenta en DMPonline con la cuenta de su institución. --> Si usted no tiene una cuenta en DMPonline, por favor, rellene el siguiente formulario. --> Si usted tiene una cuenta en DMPonline, por favor Identifíquese de forma que podamos vincular su cuenta con las credenciales de su institución. Una vez ha creado y/o vinculado su cuenta, podrá identificarse con las credenciales de su institución directamente." + +#helpers.shibboleth_linked_text +msgid "Your account is linked to your institutional credentials." +msgstr "Su cuenta enstá vinculada con las credenciales de su institución." + +#helpers.shibboleth_to_link_text +msgid "Link your %{application_name} account to your institutional credentials (UK users only)" +msgstr "Vincule su cuenta de DMPonline con las credenciales de su institución (Sólo para usuarios del Reino Unido)" + +#helpers.shibboleth_unlink_label +msgid "Unlink your institutional credentials" +msgstr "Desvincule las credenciales de su institución" + +#helpers.shibboleth_unlink_alert +msgid "Unlink institutional credentials alert" +msgstr "Desvincule las alertas relacionadas con las credenciales de su institución" + +#helpers.shibboleth_unlink_dialog_text +msgid "You are about to unlink %{application_name} of your institutional credentials, would you like to continue?
" +msgstr "Va a desvincular DMPonline de las credenciales de su institución, ¿Quiere continuar?
" + +#helpers.select_phase +msgid "Select a phase" +msgstr "" + +#helpers.select_version +msgid "Select a version" +msgstr "" + +#helpers.select_section +msgid "Select a section" +msgstr "" + +#helpers.select_question +msgid "Select a question" +msgstr "" + +#helpers.select_template +msgid "Select a template" +msgstr "" + +#helpers.main_email.from +msgid "info@dcc.ac.uk" +msgstr "" + +#helpers.main_email.access_given +msgid "You have been given access to a Data Management Plan" +msgstr "" + +#helpers.main_email.permission_changed +msgid "DMP permissions changed" +msgstr "" + +#helpers.main_email.access_removed +msgid "DMP access removed" +msgstr "" + +#helpers.section_label +msgid "Section" +msgstr "Sección" + +#helpers.sections_label +msgid "Sections" +msgstr "Secciones" + +#helpers.questions_label +msgid "Questions" +msgstr "Preguntas" + +#helpers.answers_label +msgid "Answers" +msgstr "Respuestas" + +#helpers.answer_questions +msgid "Answer questions" +msgstr "Responder" + +#helpers.last_edit +msgid "Last edited" +msgstr "Última edición" + +#helpers.select_action +msgid "Select an action" +msgstr "Seleccionar una acción" + +#helpers.answered_by +msgid "Answered " +msgstr "Contestado " + +#helpers.answered_by_part2 +msgid " by " +msgstr " por " + +#helpers.suggested_answer +msgid "Suggested answer" +msgstr "Respuesta sugerida" + +#helpers.suggested_example +msgid "Example answer" +msgstr "Respuesta de ejemplo" + +#helpers.notanswered +msgid "Not answered yet" +msgstr "Aún no respondido/a" + +#helpers.noquestionanswered +msgid "No questions have been answered" +msgstr "No se ha respondido a las preguntas" + +#helpers.guidance +msgid "Guidance" +msgstr "Orientación" + +#helpers.policy_expectations +msgid "Policy Expectations" +msgstr "Política esperada" + +#helpers.guidance_accordion_label +msgid "Guidance" +msgstr "Guía" + +#helpers.add_comment_accordion_label +msgid "Share note" +msgstr "Compartir nota" + +#helpers.comment_accordion_label +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#helpers.answer.only_one_per_question +msgid "A question can only have one answer." +msgstr "Una pregunta sólo puede tener una respuesta." + +#helpers.answer.question_must_belong_to_correct_template +msgid "The question must belong to the correct template." +msgstr "La pregunta debe pertenecer a la plantilla correcta." + +#helpers.comments.add_comment_label +msgid "Add note" +msgstr "Añadir nota" + +#helpers.comments.add_comment_text +msgid "Share note with collaborators" +msgstr "Compartir nota con colaboradores" + +#helpers.comments.comment_label +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#helpers.comments.comments_label +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#helpers.comments.view_label +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#helpers.comments.edit_label +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#helpers.comments.retract_label +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#helpers.comments.clear_label +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#helpers.comments.commented_by +msgid "Noted by:" +msgstr "Anotado por:" + +#helpers.comments.archive_own_comment_question +msgid "Are you sure you would like to remove this note?" +msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta nota?" + +#helpers.comments.archive_own_comment_button_label +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#helpers.comments.archive_comment_question +msgid "Are you sure you would like to remove this note?" +msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta nota?" + +#helpers.comments.archive_comment_button_label +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#helpers.comments.clear_by +msgid "Note removed by" +msgstr "Nota borrada por" + +#helpers.comments.retracted +msgid "Note removed by you" +msgstr "Nota borrada por usted" + +#helpers.comments.note_created +msgid "Comment was successfully created." +msgstr "" + +#helpers.comments.note_updated +msgid "Comment was successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.comments.note_removed +msgid "Comment has been removed." +msgstr "" + +#helpers.org_type.funder +msgid "Funder" +msgstr "Agencia de financiación" + +#helpers.org_type.institution +msgid "Institution" +msgstr "Institution" + +#helpers.org_type.project +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#helpers.org_type.organisation +msgid "Organisation" +msgstr "Entidad" + +#helpers.org_type.org_name +msgid "Organisation name" +msgstr "Nombre de la entidad" + +#helpers.org_type.school +msgid "School" +msgstr "Facultad" + +#helpers.org_type.publisher +msgid "Publisher" +msgstr "Editor" + +#helpers.org_type.other_guidance +msgid "Other guidance" +msgstr "Otra orientación" + +#helpers.org_type.template +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#helpers.org_type.templates +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#helpers.org_type.child +msgid "Unit" +msgstr "Unidad" + +#helpers.org_type.other_org_help_text +msgid "Please enter the name of your organisation." +msgstr "Por favor, introduzca el nombre de su entidad." + +#helpers.project.create +msgid "Create plan" +msgstr "Crear un plan" + +#helpers.project.edit +msgid "Edit plan details" +msgstr "Editar los detalles del plan" + +#helpers.project.grant_title +msgid "Grant number" +msgstr "Número de la subvención" + +#helpers.project.grant_help_text +msgid "Grant reference number if applicable [POST-AWARD DMPs ONLY]" +msgstr "Número de referencia de la subvención si es aplicable [SÓLO PGDs YA ADJUDICADOS]" + +#helpers.project.not_applicable +msgid "Not applicable/not listed." +msgstr "No aplicable / no listado/a." + +#helpers.project.multi_templates +msgid "There are a number of possible templates you could use. Please choose one." +msgstr "Hay varias plantillas que podría usar. Por favor, elija una." + +#helpers.project.project_name +msgid "Plan name" +msgstr "Nombre de proyecto" + +#helpers.project.my_project_name +msgid "My plan" +msgstr "Mi proyecto" + +#helpers.project.success +msgid "Plan was successfully created." +msgstr "Plan creado con éxito" + +#helpers.project.success_update +msgid "Plan was successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.project.principal_investigator +msgid "Principal Investigator/Researcher" +msgstr "Investigador principal" + +#helpers.project.principal_investigator_help_text +msgid "Name of Principal Investigator(s) or main researcher(s) on the project." +msgstr "Nombre del/de los Investigador/es Principal/es o investigador/es principal/es del proyecto." + +#helpers.project.principal_investigator_id +msgid "Principal Investigator/Researcher ID" +msgstr "ID del Investigador Principal" + +#helpers.project.principal_investigator_id_help_text +msgid "E.g ORCID http://orcid.org/." +msgstr "P.e. ORCID http://orcid.org/." + +#helpers.project.funder_help_text +msgid "Research funder if relevant" +msgstr "Financiador del proyecto si es apropiado" + +#helpers.project.funder_name +msgid "Funder name" +msgstr "Nombre del financiador del proyecto" + +#helpers.project.project_question_desc_label +msgid "Summary about the questions" +msgstr "Resumen sobre las preguntas" + +#helpers.project.tab_plan +msgid "Plan details" +msgstr "Detalles" + +#helpers.project.tab_export +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#helpers.project.export_text_html +msgid "From here you can download your plan in various formats. This may be useful if you need to submit your plan as part of a grant application. Select what format you wish to use and click to 'Export'.
" +msgstr "Desde aquí puede descargar su plan en varios formatos. Esto puede ser útil si necesita enviar su plan para solicitar una subvención. Seleccione qué formato quiere usar y haga clic en 'Exportar'.
" + +#helpers.project.questions_answered +msgid "questions answered" +msgstr "preguntas respondidas" + +#helpers.project.not_saved_answers_text_alert +msgid "You have altered answers but have not saved them:" +msgstr "Ha modificado las respuestas, pero todavía no las ha grabado:" + +#helpers.project.not_saved_answers_confirmation_alert +msgid "Would you like to save them now?" +msgstr "¿Quere grabar los cambios ahora?" + +#helpers.project.not_saved_answers_header +msgid "Unsaved answers" +msgstr "Preguntas sin contestar" + +#helpers.project.answer_recorded +msgid "Answer was successfully recorded." +msgstr "" + +#helpers.project.answer_error +msgid "There was an error saving the answer." +msgstr "" + +#helpers.project.answer_no_change +msgid "No change in answer content - not saved." +msgstr "" + +#helpers.project.project_data_contact +msgid "Plan data contact" +msgstr "Datos del contacto del proyecto" + +#helpers.project.project_data_contact_help_text +msgid "Name (if different to above), telephone and email contact details" +msgstr "Nombre (si es diferente del de más arriba), teléfono y dirección de correo electrónico" + +#helpers.project.project_name_help_text +msgid "If applying for funding, state the name exactly as in the grant proposal." +msgstr "Si se solicita financiación, indique el nombre exactamente como en la propuesta de subvención." + +#helpers.project.project_desc_help_text_html +msgid "" +msgstr "Questions to consider:
- - What is the nature of your research project?
- - What research questions are you addressing?
- - For what purpose are the data being collected or created?
Guidance:
Briefly summarise the type of study (or studies) to help others understand the purposes for which the data are being collected or created.
" + +#helpers.project.project_identifier +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#helpers.project.project_identifier_help_text +msgid "A pertinent ID as determined by the funder and/or institution." +msgstr "El ID tal como lo determinó la institución u organismo financiador." + +#helpers.project.project_static_info +msgid "This plan is based on:" +msgstr "Este plan está basado en:" + +#helpers.project.projects_title +msgid "My plans" +msgstr "Mis planes" + +#helpers.project.visibility +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidad" + +#helpers.project.visibilities.labels.privately_visible +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#helpers.project.visibilities.labels.organisationally_visible +msgid "Organisational" +msgstr "Organizativo" + +#helpers.project.visibilities.labels.publicly_visible +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#helpers.project.visibilities.labels.is_test +msgid "Test/Practice" +msgstr "Prueba/Práctica" + +#helpers.project.visibilities.help_texts.privately_visible +msgid "Private (owners, co-owners, and administrators only) See our Terms of Use." +msgstr "Privado (propietarios, copropietarios y administradores solamente) Consulte nuestras Condiciones de uso." + +#helpers.project.visibilities.help_texts.organisationally_visible +msgid "Organisational (visibile to others within your organisation)" +msgstr "Con otros miembros de su organización" + +#helpers.project.visibilities.help_texts.publicly_visible +msgid "Public (Your DMP will appear on the Public DMPs page of this site)" +msgstr "Publicamente en la web. Su DMP aparecerá en la página Public DMPs de este sitio." + +#helpers.project.visibilities.help_texts.is_test +msgid "Test/Practice (your plan is not visible to other users) See our Terms of Use." +msgstr "Prueba / Práctica (su plan no es visible para otros usuarios) Vea nuestras Condiciones de uso." + +#helpers.project.visibilities.help_texts.not_set +msgid "Not specified (will be visible to others within your organisation by default)" +msgstr "No especificado (será visible para otros dentro de su organización de forma predeterminada)" + +#helpers.project.project_settings_text +msgid "The items you select here will be displayed in the table below. You can sort the data by each of these headings or filter by entering a text string in the search box." +msgstr "Los items que seleccione se mostarán en la siguiente tabla. Puede ordenar los datos según sus encabezados o filtrar tecleando textos en la caja de búsqueda." + +#helpers.project.project_text_when_no_project +msgid "Preguntas a considerar:
- - ¿Cual es la naturaleza de su proyecto de investigación?
- - ¿Qué temas de investigación está tratando?
- - ¿Para qué propósito se están recogiendo o creando los datos?
Orientación:
Resuma brevemente el tipo de estudio (o estudios) para ayudar a otros a comprender los propósitos para los cuales se están recogiendo o crendo los datos.
Welcome. You are now ready to create your first DMP.Click the 'Create plan' button below to begin.
" +msgstr "Bienvenido. Ya está listo para crear su primer PGD.Haga clic en el botón 'Crear un plan' para comenzar.
" + +#helpers.project.project_text_when_project +msgid "The table below lists the plans that you have created, and any that have been shared with you by others.These can be edited, shared, exported or deleted at anytime.
" +msgstr "La siguiente tabla lista los planes que usted ha creado, así como los que otros investigadores hayan compartido con usted.Se pueden editar, compartir, exportar o borrar en cualquier momento.
" + +#helpers.project.project_details_text_html +msgid "This page gives you an overview of your plan. It tells what your plan is based on and gives an overview of the questions that you will be asked." +msgstr "Esta página le proporciona una visión general de su plan. Le dice en qué está basado su plan y le da una visión general de las preguntas que se le harán." + +#helpers.project.project_details_editing_text_html +msgid "Please fill in the basic project details below and click 'Update' to save" +msgstr "Por favor, rellene los detalles básicos del proyecto y haga clic en 'Actualizar' para guardarlos" + +#helpers.project.confirm_delete_text +msgid "Are you sure you wish to delete this plan? If the plan is being shared with other users, by deleting it from your list, the plan will be deleted from their plan list as well" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este plan?" + +#helpers.project.confirmation_text +msgid "Confirm plan details" +msgstr "Confirmar los detalles del plan" + +#helpers.project.confirmation_text_desc +msgid "Where your funder or institution doesn't have specific requirements (or if you left these options blank), you will see the %{organisation_abbreviation} Checklist. This offers a generic set of DMP questions and guidance. For more details see: DMP checklist 2013." +msgstr "Donde su financiador o institución no tenga requisitos específicos (o si dejó estas opciones en blanco), verá la lista de verificación del DCC. Esto proporciona un conjunto genérico de preguntas y orientación para el PGD. Para más detalles ver: DMP checklist 2013 [en inglés]." + +#helpers.project.confirmation_button_text +msgid "Yes, create plan" +msgstr "Si, crear el plan" + +#helpers.project.default_confirmation_text_desc +msgid "You have selected the Default DMP, which is based on the %{organisation_abbreviation} Checklist. This offers a generic set of DMP questions and guidance. For more details see: DMP checklist 2013." +msgstr "Ha seleccionado el PGD por Defecto, que está basado en la lista de comprobación del DCC. Ofrece un conjunto genérico de preguntas y guías relacionadas con los PGDs. Para más información, puede ver: DMP checklist 2013." + +#helpers.project.default_confirmation_button_text +msgid "Create plan" +msgstr "Crear un plan" + +#helpers.project.alert_default_template_text_html +msgid "Please note: %{org_name} provides a DMP template. If you wish to use it select 'Cancel', otherwise select 'Create plan'" +msgstr "Tenga en cuenta que %{org_name} provee una plantilla para PGDs. Si quiere usar esta plantilla, seleccione 'Cancelar', si no, seleccione 'Crear un plan'" + +#helpers.project.share.tab_share +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#helpers.project.share.shared_label +msgid "Shared?" +msgstr "Compartido?" + +#helpers.project.share.share_text_html +msgid "You can give other people access to your plan here. There are three permission levels.
- Users with "read only" access can only read the plan.
- Editors can contribute to the plan.
- Co-owners can also contribute to the plan, but additionally can edit the plan details and control access to the plan.
Add each collaborator in turn by entering their email address below, choosing a permission level and clicking "Add collaborator".
Those you invite will receive an email notification that they have access to this plan, inviting them to register with %{application_name} if they don't already have an account. A notification is also issued when a user's permission level is changed.
" +msgstr "Aquí puede dar a otras personas acceso a su plan. Hay tres niveles de permiso.
- Los usuarios con acceso de "sólo lectura" sólo pueden leer el plan.
- Los Editores pueden contribuir al plan.
- Los Co-propietarios pueden también contribuir, editar los detalles y controlar el acceso al plan.
Añada cada colaborador individualmente introduciendo su dirección de correo electrónico, seleccionando un nivel de permiso y haciendo clic en "Añadir colaborador".
Aquellos a quienes invite recibirán un aviso por correo electrónico indicando que tienen acceso al plan e invitándoles a registrarse en DMPonline si no tienen ya una cuenta. También se envia un aviso si se cambia el nivel de permiso de un usuario.
" + +#helpers.project.share.collaborators +msgid "Collaborators" +msgstr "Colaboradores" + +#helpers.project.share.add_collaborator +msgid "Add collaborator" +msgstr "Añadir colaborador" + +#helpers.project.share.add +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#helpers.project.share.permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#helpers.project.share.permissions_desc +msgid "Editors can contribute to plans. Co-owners have additional rights to edit plan details and control access." +msgstr "Los editores pueden contribuir a los planes. Los co-propietarios tienen derechos adicionales para editar los detalles del plan y controlar el acceso al mismo." + +#helpers.project.share.remove +msgid "Remove user access" +msgstr "Eliminar acceso de usuario" + +#helpers.project.share.confirmation_question +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +#helpers.project.share.owner +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#helpers.project.share.co_owner +msgid "Co-owner" +msgstr "Co-propietario" + +#helpers.project.share.edit +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#helpers.project.share.read_only +msgid "Read only" +msgstr "Sólo lectura" + +#helpers.project.share.locked_section_text +msgid "This section is locked for editing by " +msgstr "Esta sección está bloqueda para su edición por " + +#helpers.project.create_page.title +msgid "Create a new plan" +msgstr "Crear un nuevo plan" + +#helpers.project.create_page.desc_html +msgid "Please select from the following drop-downs so we can determine what questions and guidance should be displayed in your plan.
If you aren't responding to specific requirements from a funder or an institution, select here to write a generic DMP based on the most common themes.
" +msgstr "Por favor, seleccione la información de los siguientes desplegables, de forma que podamos determinar qué preguntas y orientación han de ser mostrados en su plan.
Si no responde a los requisitos específicos de un financiador o institución, seleccione aquí para crear un PGD genérico basado en los temas más comunes.
" + +#helpers.project.create_page.default_template +msgid "Default DMP" +msgstr "PGD por defecto" + +#helpers.project.create_page.funders_question +msgid "If applying for funding, select your research funder." +msgstr "Si se solicita financiación, seleccione el organismo financiador de su investigación." + +#helpers.project.create_page.funders_question_description +msgid "Otherwise leave blank." +msgstr "Si no, déjelo en blanco." + +#helpers.project.create_page.other_funder_name_label +msgid "Name of funder, if applicable." +msgstr "Nombre del financiador, si corresponde." + +#helpers.project.create_page.institution_question +msgid "To see institutional questions and/or guidance, select your organisation." +msgstr "Para ver preguntas y/u orientación relativas a su institución, seleccione su entidad." + +#helpers.project.create_page.institution_question_description +msgid "You may leave blank or select a different organisation to your own." +msgstr "Puede dejar en blanco o seleccionar una entidad distinta a la suya." + +#helpers.project.create_page.other_guidance_question +msgid "Tick to select any other sources of guidance you wish to see." +msgstr "Marque para seleccionar cualquier otra fuente de orientación que quiera ver." + +#helpers.project.configure +msgid "Configure" +msgstr "Configuración" + +#helpers.project.columns.name +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#helpers.project.columns.owner +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#helpers.project.columns.shared +msgid "Shared?" +msgstr "¿Compartido?" + +#helpers.project.columns.template_owner +msgid "Template Owner" +msgstr "Propietario de la plantilla" + +#helpers.project.columns.last_edited +msgid "Last edited" +msgstr "Última edición" + +#helpers.project.columns.identifier +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" + +#helpers.project.columns.grant_number +msgid "Grant number" +msgstr "Identificador de subvenciaón" + +#helpers.project.columns.principal_investigator +msgid "Principal Investigator / Researcher" +msgstr "Principal Investigador / Científico" + +#helpers.project.columns.data_contact +msgid "Plan data contact" +msgstr "Datos de contacto del plan" + +#helpers.project.columns.description +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#helpers.project.columns.unknown +msgid " - " +msgstr "" + +#helpers.project.columns.visibility +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidad" + +#helpers.project.columns.template +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#helpers.project.columns.organisation +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#helpers.project.filter.placeholder +msgid "Filter plans" +msgstr "Filtro de planes" + +#helpers.project.filter.submit +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#helpers.project.filter.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#helpers.project.filter.no_plans_match +msgid "No plans match '%{filter}'" +msgstr "" + +#helpers.project.filter.no_matches +msgid "No matches" +msgstr "Ningún plan coincide con '%{filter}'" + +#helpers.project.user_added +msgid "User added to project" +msgstr "" + +#helpers.project.invitation_success +msgid "Invitation issued successfully." +msgstr "" + +#helpers.project.enter_email +msgid "Please enter an email address" +msgstr "" + +#helpers.project.sharing_updated +msgid "Sharing details successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.project.access_removed +msgid "Access removed" +msgstr "" + +#helpers.project.update_success +msgid "Project was successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.project.create_success +msgid "Project was successfully created." +msgstr "" + +#helpers.project.details_update_success +msgid "Details successfully updated." +msgstr "" + +#helpers.project.choose_template +msgid "Choose a template" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.pdf.question_not_answered +msgid "Question not answered." +msgstr "Pregunta no respondida." + +#helpers.plan.export.pdf.generated_by +msgid "This document was generated by %{application_name} (http://dmponline.dcc.ac.uk)" +msgstr "Este documento fue generado por DMPonline (http://dmponline.dcc.ac.uk)" + +#helpers.plan.export.space_used +msgid "approx. %{space_used}% of available space used (max %{num_pages} pages)" +msgstr "aprox. %{space_used}% de disponibilidad del espacio usado (máx. %{num_pages} páginas)" + +#helpers.plan.export.space_used_without_max +msgid "approx. %{space_used}% of available space used" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.project_name +msgid "Plan Name" +msgstr "Nombre del Proyecto" + +#helpers.plan.export.project_identifier +msgid "Plan ID" +msgstr "Identificador del Proyecto" + +#helpers.plan.export.grant_title +msgid "Grant number" +msgstr "Título de subvención" + +#helpers.plan.export.principal_investigator +msgid "Principal Investigator / Researcher" +msgstr "Principal Investigador / Científico" + +#helpers.plan.export.project_data_contact +msgid "Plan Data Contact" +msgstr "Datos de contacto del proyecto" + +#helpers.plan.export.project_description +msgid "Plan Description" +msgstr "Descripción" + +#helpers.plan.export.funder +msgid "Funder" +msgstr "Financiador" + +#helpers.plan.export.institution +msgid "Institution" +msgstr "Institución" + +#helpers.plan.export.orcid +msgid "Your ORCID" +msgstr "" + +#helpers.plan.export.not_valid_format +msgid "%{value}% is not a valid format" +msgstr "" + +#helpers.settings.title +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#helpers.settings.projects.title +msgid "Settings - My plans" +msgstr "Preferencias - Mis planes" + +#helpers.settings.projects.desc +msgid "The table below lists the available columns that can be shown on the 'My plans' list. Choose which you would like to appear." +msgstr "La siguiente tabla muestra las columnas que pueden mostrarse en la lista 'Mis planes'. Elija cuales quiere que se muestren." + +#helpers.settings.projects.errors.no_name +msgid "'name' must be included in column list." +msgstr "'nombre' tiene que estar en la lista de columnas." + +#helpers.settings.projects.errors.duplicate +msgid "Duplicate column name. Please only include each column once." +msgstr "Nombre de columna duplicado. Por favor, indique cada columna sólo una vez." + +#helpers.settings.projects.errors.unknown +msgid "Unknown column name." +msgstr "Nombre de columna desconocido." + +#helpers.settings.projects.errors.no_plan +msgid "The plan is incomplete." +msgstr "El plan es incompleto." + +#helpers.settings.plans.title +msgid "File Name" +msgstr "Título del plan" + +#helpers.settings.plans.reset +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#helpers.settings.plans.description +msgid "Description" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.custom_formatting +msgid "(Using custom PDF formatting values)" +msgstr "(Usando valores personalizados para el formato del PDF)" + +#helpers.settings.plans.template_formatting +msgid "(Using template PDF formatting values)" +msgstr "(Usando valores de la plantilla para el formato del template PDF)" + +#helpers.settings.plans.default_formatting +msgid "(Using default PDF formatting values)" +msgstr "(Usando valores por defecto para el formato del template PDF)" + +#helpers.settings.plans.included_elements +msgid "Included Elements" +msgstr "Elementos incluídos" + +#helpers.settings.plans.pdf_formatting +msgid "PDF Formatting" +msgstr "Dando formato al PDF" + +#helpers.settings.plans.font_face +msgid "Face" +msgstr "Estilo" + +#helpers.settings.plans.font_size +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#helpers.settings.plans.font +msgid "Font" +msgstr "" + +#helpers.settings.plans.margin +msgid "Margin" +msgstr "Margen" + +#helpers.settings.plans.margins.top +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#helpers.settings.plans.margins.bottom +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#helpers.settings.plans.margins.left +msgid "Left" +msgstr "Izquierdo" + +#helpers.settings.plans.margins.right +msgid "Right" +msgstr "Derecho" + +#helpers.settings.plans.max_pages +msgid "Maximum number of pages" +msgstr "Máximo número de páginas" + +#helpers.settings.plans.errors.missing_key +msgid "A required setting has not been provided" +msgstr "No se ha indicado un valor obligatorio" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_margin +msgid "Margin value is invalid" +msgstr "El valor del margen no es válido" + +#helpers.settings.plans.errors.negative_margin +msgid "Margin cannot be negative" +msgstr "El margen no puede ser negativo" + +#helpers.settings.plans.errors.unknown_margin +msgid "Unknown margin. Can only be 'top', 'bottom', 'left' or 'right'" +msgstr "Margen desconocido. Sólo puede ser 'superior', 'inferior', 'izquierdo' or 'derecho'" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_font_size +msgid "Invalid font size" +msgstr "Tamaño de fuente inválido" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_font_face +msgid "Invalid font face" +msgstr "Estilo de fuente inválido" + +#helpers.settings.plans.errors.unknown_key +msgid "Unknown formatting setting" +msgstr "Valores de formato desconocidos" + +#helpers.settings.plans.errors.invalid_max_pages +msgid "Invalid maximum pages" +msgstr "Número de páginas inválido" + +#helpers.settings.plans.errors.no_access_account +msgid "This account does not have access to that plan." +msgstr "" + +#js.question_text_empty +msgid "Question text is empty, please enter your question." +msgstr "" + +#js.add_guidance_text +msgid "add guidance text" +msgstr "" + +#js.select_question +msgid "select a question" +msgstr "" + +#js.select_at_least_one_theme +msgid "select at least one theme" +msgstr "" + +#js.select_guidance_group +msgid "select a guidance group" +msgstr "" + +#js.enter_up_to +msgid "Please only enter up to 165 characters, you have used" +msgstr "" + +#js.if_using_url_try +msgid "If you are entering an URL try to use something like http://tinyurl.com/ to make it smaller." +msgstr "" + +#js.you_have_unsaved_in_sections +msgid "You have unsaved answers in the following sections:\n" +msgstr "" + +#custom_devise.resend_confirmation +msgid "Resend confirmation instructions" +msgstr "" + +#custom_devise.welcome_to_DMP +msgid "Welcome to %{application_name}" +msgstr "" + +#custom_devise.thank_you_and_confirm +msgid "Thank you for registering at %{application_name}. Please confirm your email address:" +msgstr "" + +#custom_devise.click_to_confirm +msgid "Click here to confirm your account" +msgstr "" + +#custom_devise.1st_part_copy +msgid "(or copy" +msgstr "" + +#custom_devise.2nd_part_copy +msgid "into your browser)." +msgstr "" + +#custom_devise.colleague_invited_you +msgid "A colleague has invited you to contribute to their Data Management Plan at" +msgstr "" + +#custom_devise.click_to_accept +msgid "Click here to accept the invitation" +msgstr "" + +#custom_devise.ignore_wont_be_created +msgid "If you don't want to accept the invitation, please ignore this email.
" +msgstr "" + +#custom_devise.1st_part_change_password +msgid "Someone has requested a link to change your" +msgstr "" + +#custom_devise.2nd_part_change_password +msgid "password. You can do this through the link below." +msgstr "" + +#custom_devise.ignore_password_wont_be_changed +msgid "
Your account won't be created until you access the link above and set your password.If you didn't request this, please ignore this email.
Your password won't change until you access the link above and create a new one.
" +msgstr "" + +#custom_devise.hello +msgid "Hello" +msgstr "" + +#custom_devise.1st_part_locked +msgid "Your " +msgstr "" + +#custom_devise.2nd_part_locked +msgid " account has been locked due to an excessive number of unsuccessful sign in attempts." +msgstr "" + +#custom_devise.click_to_unlock +msgid "Click the link below to unlock your account:" +msgstr "" + +#custom_devise.unlock +msgid "Unlock my account" +msgstr "" + +#custom_devise.waiting_for_confirmation +msgid "Currently waiting confirmation for: " +msgstr "" + +#custom_devise.resend_unlock +msgid "Resend unlock instructions" +msgstr "" + +#api.bad_credentials +msgid "{"Error":"Bad credentials"}" +msgstr "{"Error":"Bad credentials"}" + +#api.org_dosent_exist +msgid "{"Error":"Organisation does not exist"}" +msgstr "{"Error":"Organization does not exist"}" + +#api.org_not_funder +msgid "{"Error":"Organisation specified is not a funder"}" +msgstr "{"Error":"Organization specified is not a funder"}" + +#api.org_multiple_templates +msgid "{"Error":"Organisation has more than one template and template name unspecified or invalid"}" +msgstr "{"Error":"Organization has more than one template and template name unspecified or invalid"}" + +#api.no_auth_for_endpoint +msgid "{"Error":"You do not have authorisation to view this endpoint"}" +msgstr "{"Error":"You do not have authorisation to view this endpoint"}" + +#api.bad_resource +msgid "{"Error":"You do not have authorisation to view this resource"}" +msgstr "{"Error":"You do not have authorisation to view this resource"}" + +#identifier_schemes.connect_success +msgid "Your account has bee connected to %{scheme}" +msgstr "Tu cuenta se ha conectado a %{scheme}" + +#identifier_schemes.connect_failure +msgid "We could not connect your account to %{scheme}" +msgstr "No pudimos conectar tu cuenta a %{scheme}" + +#identifier_schemes.disconnect_success +msgid "Your account has been disconnected from %{scheme}" +msgstr "Su cuenta se ha desconectado de %{scheme}" + +#identifier_schemes.disconnect_failure +msgid "We were unable to disconnect your account from %{scheme}" +msgstr "No hemos podido desconectar tu cuenta de %{scheme}" + +#identifier_schemes.new_login_success +msgid "It does not look like you have setup an account with us yet. Please fill in the following information to complete your registration." +msgstr "No ha configurado una cuenta. Por favor complete su registro." + +#identifier_schemes.new_login_failure +msgid "We were unable to verify your account. Please use the following form to create a new account. You will be able to link your new account afterward." +msgstr "No hemos podido verificar tu cuenta. Utilice el siguiente formulario para crear una cuenta nueva. Podrá vincular su nueva cuenta posteriormente." + +#identifier_schemes.schemes.orcid.logo +msgid "http://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png" +msgstr "http://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.user_landing_page +msgid "https://orcid.org/%{id}" +msgstr "https://orcid.org/%{id}" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.connect +msgid "Create or Connect your ORCID ID" +msgstr "Cree o conecte su ID de ORCID ID" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.connect_tooltip +msgid "ORCID provides a persistent digital identifier that distinguishes you from other researchers. Learn more at orcid.org" +msgstr "ORCID proporciona un identificador digital persistente que lo distingue de otros investigadores. Más información en orcid.org" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.disconnect_confirmation +msgid "Are you sure you want to disconnect your ORCID ID?" +msgstr "¿Está seguro de que desea desconectar su ORCID ID?" + +#identifier_schemes.schemes.orcid.disconnect_tooltip +msgid "Disconnect your account from ORCID. You can reconnect at any time." +msgstr "Desconecte su cuenta de ORCID. Puede volver a conectarse en cualquier momento." + +#magic_strings.organisation_types.funder +msgid "Funder" +msgstr "Financiador" + +#magic_strings.organisation_types.organisation +msgid "Organisation" +msgstr "Organización" + +#magic_strings.organisation_types.project +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#magic_strings.organisation_types.institution +msgid "Institution" +msgstr "Institución" + +#magic_strings.organisation_types.research_institute +msgid "Research Institute" +msgstr "Instituto de Investigación" + +#magic_strings.organisation_types.template +msgid "Template" +msgstr "Modelo" + +#magic_strings.organisation_types.managing_organisation +msgid "Digital Curation Centre" +msgstr "Centro de Cura Digital" + +#magic_strings.user_role_types.admin +msgid "admin" +msgstr "admin" + +#magic_strings.user_role_types.org_admin +msgid "org_admin" +msgstr "org_admin" + +#magic_strings.user_role_types.user +msgid "user" +msgstr "user" + +#magic_strings.roles.super_admin +msgid "admin" +msgstr "admin" + +#magic_strings.roles.organisational_admin +msgid "org_admin" +msgstr "org_admin" + +#magic_strings.roles.user +msgid "user" +msgstr "user" + +#magic_strings.roles.add_organisations +msgid "add_organisations" +msgstr "add_organisations" + +#magic_strings.roles.change_org_affiliation +msgid "change_org_affiliation" +msgstr "change_org_affiliation" + +#magic_strings.roles.grant_permissions +msgid "grant_permissions" +msgstr "grant_permissions" + +#magic_strings.roles.modify_templates +msgid "modify_templates" +msgstr "modify_templates" + +#magic_strings.roles.modify_guidance +msgid "modify_guidance" +msgstr "modify_guidance" + +#magic_strings.roles.use_api +msgid "use_api" +msgstr "use_api" + +#magic_strings.roles.change_org_details +msgid "change_org_details" +msgstr "change_org_details" + +#magic_strings.roles.grant_api_to_orgs +msgid "grant_api_to_orgs" +msgstr "grant_api_to_orgs" + +#magic_strings.token_permission_types.guidances +msgid "guidances" +msgstr "guidances" + +#magic_strings.token_permission_types.plans +msgid "plans" +msgstr "plans" + +#magic_strings.token_permission_types.templates +msgid "templates" +msgstr "templates" + +#magic_strings.token_permission_types.statistics +msgid "statistics" +msgstr "statistics" diff --git a/config/locale/fr/app.po b/config/locale/fr/app.po new file mode 100644 index 0000000..8e747fd --- /dev/null +++ b/config/locale/fr/app.po @@ -0,0 +1,2782 @@ + +# translator-comments +#. extracted-comments +#: reference… +#, flag… +#| msgid previous-untranslated-string + +#date.formats.default +msgid "%d-%m-%Y" +msgstr "%d-%m-%Y" + +#date.formats.short +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#date.formats.long +msgid "%d %B, %Y" +msgstr "%d %B, %Y" + +#time.formats.default +msgid "%a, %b %d %Y %H:%M:%S %z" +msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" + +#time.formats.short +msgid "%d %b %H:%M" +msgstr "%d %b %H:%M" + +#time.formats.custom +msgid "%d/%m/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" + +#time.formats.long +msgid "%B %d, %Y %H:%M" +msgstr "%B %d, %Y %H:%M" + +#time.am +msgid "am" +msgstr "am" + +#time.pm +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#tool_title +msgid "%{application_name}" +msgstr "DMPonline" + +#tool_title2 +msgid "DMP title" +msgstr "" + +#dcc_name +msgid "%{organisation_name}" +msgstr "Digital Curation Centre" + +#welcome_title +msgid "Welcome." +msgstr "Bienvenue !" + +#welcome_text +msgid "%{application_name} has been jointly developed by the %{organisation_name} to help you write data management plans.
" +msgstr "DMPonline est un développement du Digital Curation Centre (Centre de curation numérique britannique - DCC) pour vous aider dans la rédaction de plans de gestion de données, ou DMP.
" + +#screencast_text +msgid "Screencast on how to use %{application_name}" +msgstr "Vidéo en ligne sur lutilisation de DMPonline" + +#screencast_error_text +msgid "Your browser does not support the video tag." +msgstr "La balise
-
<% if user_signed_in? %>