diff --git a/.gitignore b/.gitignore index e7eba2b..f5f202d 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -20,9 +20,9 @@ public/videos/* # Ignore branded content -app/views/branded/* +#app/views/branded/* app/assets -config/locales/static_pages/*.yml +#config/locales/static_pages/*.yml # Ignore gemfile.lock #Gemfile.lock diff --git a/Gemfile b/Gemfile index 0f656ba..9a2e7b1 100644 --- a/Gemfile +++ b/Gemfile @@ -17,7 +17,7 @@ # ------------------------------------------------ # DATABASE/SERVER gem 'mysql2', '~> 0.4.10' -gem 'pg', '~> 0.19.0' +#gem 'pg', '~> 0.19.0' gem 'flag_shih_tzu' # Allows for bitfields in activereccord # ------------------------------------------------ diff --git a/app/controllers/org_admin/plans_controller.rb b/app/controllers/org_admin/plans_controller.rb index b8bd89d..c0b5d57 100644 --- a/app/controllers/org_admin/plans_controller.rb +++ b/app/controllers/org_admin/plans_controller.rb @@ -7,7 +7,7 @@ vals = Role.access_values_for(:reviewer) @feedback_plans = Plan.joins(:roles).where('roles.user_id = ? and roles.access IN (?)', current_user.id, vals) - @plans = current_user.org.plans + @plans = current_user.org.plans.where.not(:visibility => Plan.visibilities[:privately_private_visible]) end # GET org_admin/plans/:id/feedback_complete diff --git a/app/controllers/paginable/plans_controller.rb b/app/controllers/paginable/plans_controller.rb index d691dda..31f920c 100644 --- a/app/controllers/paginable/plans_controller.rb +++ b/app/controllers/paginable/plans_controller.rb @@ -5,6 +5,11 @@ raise Pundit::NotAuthorizedError unless Paginable::PlanPolicy.new(current_user).privately_visible? paginable_renderise(partial: 'privately_visible', scope: Plan.active(current_user)) end + # /paginable/plans/privately_private_visible/:page + def privately_private_visible + raise Pundit::NotAuthorizedError unless Paginable::PlanPolicy.new(current_user).privately_private_visible? + paginable_renderise(partial: 'privately_private_visible', scope: Plan.active(current_user)) + end # GET /paginable/plans/organisationally_or_publicly_visible/:page def organisationally_or_publicly_visible raise Pundit::NotAuthorizedError unless Paginable::PlanPolicy.new(current_user).organisationally_or_publicly_visible? @@ -20,6 +25,6 @@ def org_admin raise Pundit::NotAuthorizedError unless current_user.present? && current_user.can_org_admin? paginable_renderise(partial: 'org_admin', - scope: current_user.org.plans) + scope: current_user.org.plans.where.not(:visibility => 4)) end end \ No newline at end of file diff --git a/app/controllers/paginable/templates_controller.rb b/app/controllers/paginable/templates_controller.rb index 19d9409..47d5f80 100644 --- a/app/controllers/paginable/templates_controller.rb +++ b/app/controllers/paginable/templates_controller.rb @@ -55,7 +55,7 @@ # GET /paginable/templates/publicly_visible/:page (AJAX) # ----------------------------------------------------- def publicly_visible - templates = Template.live(Template.families(Org.funder.pluck(:id)).pluck(:family_id)).publicly_visible.pluck(:id) << + templates = Template.live(Template.families(Org.all.pluck(:id)).pluck(:family_id)).pluck(:id) << Template.where(is_default: true).unarchived.published.pluck(:id) paginable_renderise( partial: 'publicly_visible', diff --git a/app/controllers/plans_controller.rb b/app/controllers/plans_controller.rb index 9ab3e10..83c119f 100644 --- a/app/controllers/plans_controller.rb +++ b/app/controllers/plans_controller.rb @@ -291,7 +291,8 @@ center: _('Created using the %{application_name}. Last modified %{date}') % {application_name: Rails.configuration.branding[:application][:name], date: l(@plan.updated_at.to_date, formats: :short)}, font_size: 8, spacing: (Integer(@formatting[:margin][:bottom]) / 2) - 4, - right: '[page] of [topage]' + right: '[page] of [topage]', + encoding: 'utf8' } end end diff --git a/app/controllers/public_pages_controller.rb b/app/controllers/public_pages_controller.rb index 1258c2d..393c3c2 100644 --- a/app/controllers/public_pages_controller.rb +++ b/app/controllers/public_pages_controller.rb @@ -4,9 +4,9 @@ # GET template_index # ----------------------------------------------------- def template_index - templates = Template.live(Template.families(Org.funder.pluck(:id)).pluck(:family_id)).publicly_visible.pluck(:id) << + templates = Template.live(Template.families(Org.all.pluck(:id)).pluck(:family_id)).pluck(:id) << Template.where(is_default: true).unarchived.published.pluck(:id) - @templates = Template.includes(:org).where(id: templates.uniq.flatten).unarchived.published.order(title: :asc).page(1) + @templates = Template.includes(:org).where(id: templates.uniq.flatten).unarchived.published.order("orgs.name asc").page(1) end # GET template_export/:id diff --git a/app/controllers/roles_controller.rb b/app/controllers/roles_controller.rb index 3b65891..eb7baf2 100644 --- a/app/controllers/roles_controller.rb +++ b/app/controllers/roles_controller.rb @@ -21,7 +21,7 @@ else if user.nil? registered = false - User.invite!(email: params[:user]) + User.invite!({ email: params[:user] }, current_user) message = _('Invitation to %{email} issued successfully. \n') % {email: params[:user]} user = User.find_by(email: params[:user]) end @@ -30,7 +30,7 @@ if @role.save if registered deliver_if(recipients: user, key: 'users.added_as_coowner') do |r| - UserMailer.sharing_notification(@role, r).deliver_now + UserMailer.sharing_notification(@role, r, current_user).deliver_now end end flash[:notice] = message diff --git a/app/controllers/static_pages_controller.rb b/app/controllers/static_pages_controller.rb index 82238e7..46509f0 100644 --- a/app/controllers/static_pages_controller.rb +++ b/app/controllers/static_pages_controller.rb @@ -1,12 +1,12 @@ class StaticPagesController < ApplicationController def about_us - dcc_news_feed_url = "http://www.dcc.ac.uk/news/dmponline-0/feed" - @dcc_news_feed = Feedjira::Feed.fetch_and_parse dcc_news_feed_url + dcc_news_feed_url = "https://opidor.fr/category/dmp-news/feed/" + @dcc_news_feed = Feedjira::Feed.fetch_and_parse(dcc_news_feed_url) respond_to do |format| format.rss { redirect_to dcc_news_feed_url } format.html - end +end end def contact_us @@ -20,3 +20,7 @@ end end + def tutorials + + end +end diff --git a/app/helpers/plans_helper.rb b/app/helpers/plans_helper.rb index 1b9cb6d..f7e2725 100644 --- a/app/helpers/plans_helper.rb +++ b/app/helpers/plans_helper.rb @@ -43,6 +43,8 @@ when 'publicly_visible' return "#{_('Public')}" when 'privately_visible' + return "#{d_('dmpopidor', 'Administrator')}" + when 'privately_private_visible' return "#{_('Private')}" else return "#{_('Private')}" # Test Plans diff --git a/app/mailers/user_mailer.rb b/app/mailers/user_mailer.rb index 6fa76b0..6a16a99 100644 --- a/app/mailers/user_mailer.rb +++ b/app/mailers/user_mailer.rb @@ -11,12 +11,16 @@ end end - def sharing_notification(role, user) + def sharing_notification(role, user, current_user) @role = role @user = user + @current_user = current_user FastGettext.with_locale FastGettext.default_locale do mail(to: @role.user.email, - subject: _('A Data Management Plan in %{tool_name} has been shared with you') %{ :tool_name => Rails.configuration.branding[:application][:name] }) + subject: d_('dmpopidor', '%{user_name} has shared a Data Management Plan with you in %{tool_name}') %{ + :user_name => current_user.name(false), + :tool_name => Rails.configuration.branding[:application][:name] + }) end end @@ -107,7 +111,7 @@ def new_comment(commenter, plan) if commenter.is_a?(User) && plan.is_a?(Plan) owner = plan.owner - if owner.present? && owner.active? + if owner.present? && owner.active? && owner.email != commenter.email @commenter = commenter @plan = plan FastGettext.with_locale FastGettext.default_locale do @@ -127,4 +131,22 @@ end end end + + def anonymization_warning(user) + @user = user + @end_date = (@user.last_sign_in_at + 5.years).to_date + FastGettext.with_locale FastGettext.default_locale do + mail(to: @user.email, subject: + d_('dmpopidor', 'Account expiration in %{tool_name}') %{ :tool_name => Rails.configuration.branding[:application][:name] }) + end + end + + def anonymization_notice(user) + @user = user + FastGettext.with_locale FastGettext.default_locale do + mail(to: @user.email, subject: + d_('dmpopidor', 'Account expired in %{tool_name}') %{ :tool_name => Rails.configuration.branding[:application][:name] }) + end + end + end diff --git a/app/models/exported_plan.rb b/app/models/exported_plan.rb index bb79837..fc29f16 100644 --- a/app/models/exported_plan.rb +++ b/app/models/exported_plan.rb @@ -9,7 +9,7 @@ belongs_to :plan belongs_to :user - VALID_FORMATS = ['csv', 'html', 'pdf', 'text', 'docx'] + VALID_FORMATS = ['html', 'pdf', 'docx'] validates :format, inclusion: { in: VALID_FORMATS, diff --git a/app/models/plan.rb b/app/models/plan.rb index ce600bb..41a2adb 100644 --- a/app/models/plan.rb +++ b/app/models/plan.rb @@ -37,7 +37,7 @@ accepts_nested_attributes_for :roles # public is a Ruby keyword so using publicly - enum visibility: [:organisationally_visible, :publicly_visible, :is_test, :privately_visible] + enum visibility: [:organisationally_visible, :publicly_visible, :is_test, :privately_visible, :privately_private_visible] #TODO: work out why this messes up plan creation : # briley: Removed reliance on :users, its really on :roles (shouldn't have a plan without at least a creator right?) It should be ok like this though now @@ -743,7 +743,8 @@ :organisationally_visible => _('organisational'), :publicly_visible => _('public'), :is_test => _('test'), - :privately_visible => _('private') + :privately_visible => _('Administrator'), + :privately_private_visible => _('private') } message[type] end diff --git a/app/models/user.rb b/app/models/user.rb index 619c714..338b19d 100644 --- a/app/models/user.rb +++ b/app/models/user.rb @@ -282,7 +282,10 @@ # Override devise_invitable email title # -------------------------------------------------------------- def deliver_invitation(options = {}) - super(options.merge(subject: _('A Data Management Plan in %{application_name} has been shared with you') % {application_name: Rails.configuration.branding[:application][:name]})) + super(options.merge(subject: d_('dmpopidor', '%{user_name} has shared a Data Management Plan with you in %{tool_name}') % { + user_name: self.invited_by.name(false), + tool_name: Rails.configuration.branding[:application][:name] + })) end ## # Case insensitive search over User model diff --git a/app/views/branded/answers/_new_edit.html.erb b/app/views/branded/answers/_new_edit.html.erb new file mode 100644 index 0000000..80b40cf --- /dev/null +++ b/app/views/branded/answers/_new_edit.html.erb @@ -0,0 +1,83 @@ +<%# locals: { template, question, answer, readonly, locking } %> + + +<% q_format = question.question_format %> +<% if q_format.rda_metadata? %> +
+ <%= raw question.text %> +
+ <% answer_hash = answer.answer_hash %> + +<% end %> + +<%= form_for answer, url: create_or_update_answers_path(question_id: question.id), html: {method: :post, 'data-autosave': question.id, class: 'form-answer' } do |f| %> + <% if !readonly %> + <%= f.hidden_field :plan_id %> + <%= f.hidden_field :question_id %> + <%= f.hidden_field :lock_version %> + <% if q_format.rda_metadata? %> + <%= hidden_field_tag :standards, answer_hash['standards'].to_json %> + <% end %> + <% end %> + + + <% if template.present? && template.org.present? %> + <% question.get_example_answers([base_template_org.id, template.org.id]).each do |annotation| %> + <% if annotation.present? && annotation.org.present? && annotation.text.present? %> +
+ <%= raw _('%{application_name} is provided by the %{organisation_name}.
You can find out more about us on our website. If you would like to contact us about %{application_name}, please fill out the form below.') % {organisation_name: Rails.configuration.branding[:organisation][:name],
+ organisation_url: Rails.configuration.branding[:organisation][:url],
+ application_name: Rails.configuration.branding[:application][:name]} %>
+
+ <%= _("First create a guidance group. This could be organisation wide or a subset e.g. a particular College / School, Institute or department. When you create guidance you'll be asked to assign it to a guidance group.") %> +
++ <%= _('You can write pieces of guidance to be displayed by theme (e.g. generic guidance on storage and backup that should present across the board). Writing generic guidance by theme saves you time and effort as your advice will be automatically displayed across all templates rather than having to write guidance to accompany each.') %> +
++ <%= _('If you do have a need to provide guidance for specific funders that would not be useful to a wider audience (e.g. if you have specific instructions for applicants to BBSRC for example), you can do so by adding guidance to a specific question when you edit your template.') %> +
+ + + <%= paginable_renderise( + partial: '/paginable/guidances/index', + controller: 'paginable/guidances', + action: 'index', + scope: @guidances, + query_params: { sort_field: 'guidances.text', sort_direction: :asc }) %> + + ++ <%= raw _('
%{application_name} has been developed by the %{organisation_name} to help you write data management plans.
') % {:application_name => Rails.configuration.branding[:application][:name], :organisation_name => Rails.configuration.branding[:organisation][:name]} %> + +| <%= _('Plan') %> | +<%= _('Requestor') %> | +<%= _('Type') %> | +<%= _('Actions') %> | + + + <% @feedback_plans.each do |notice| %> + + +
|---|---|---|---|
| <%= link_to notice.name, plan_path(notice) %> | +<%= notice.owner.name(false) %> | +<%= _('Feedback requested') %> | +<%= link_to _('Complete'), feedback_complete_org_admin_plan_path(notice), 'data-toggle': 'tooltip', title: _('Notify the plan owner that I have finished providing feedback') %> | +
<%= _('If you would like to modify one of the templates below, you must first change your organisation affiliation.') %>
++ <%= _('If you wish to add an organisational template for a Data Management Plan, use the \'create template\' button. You can create more than one template if desired e.g. one for researchers and one for PhD students. Your template will be presented to users within your organisation when no funder templates apply. If you want to add questions to funder templates use the \'customise template\' options below.') %> +
+<%= _('To help you write your plan, %{application_name} can show you guidance from a variety of organisations.') % + {application_name: Rails.configuration.branding[:application][:name]} %> +
+<%= _('Select up to 6 organisations to see their guidance.') %>
+<%= _('Find guidance from additional organisations below') %>
+ <%= link_to 'See the full list', '#', 'data-toggle' => 'modal', 'data-target' => '#modal-full-guidances', class: 'modal-guidances-window' %> + +.*\z/, "") %> +
<%= raw summary.strip %>
+Par <%= entry.author %> on <%= entry.published.strftime("%d/%m/%Y") %>
+Voir plus sur le <%= link_to "site OPIDoR", entry.url %>
+ + + <%if news_left.to_i > 1 then %> + + <%else%> + + <%end%> + <% news_left = news_left - 1 %> + <% end %> +<%= _('Use the filters to generate organisational usage statistics for a custom date range. The graphs display new users and plans for your organisation over the past year. You can download a CSV report for each graph.') %>
++ <%= _('You don\'t have access to use the API. An api token is needed to generate usage statistics.') %> +
+ <% end %> +<%= _('Hello ') %><%= @user.name %>
+ ++ <%= d_('dmpopidor', 'You have not signed in since %{last_sign_in_date} and your account has been deactivated') % { :last_sign_in_date => @user.last_sign_in_at.to_date } %>. + <%= d_('dmpopidor', 'All accounts inactive for 5 years are automaticaly deactivated') %>. +
+ +
+ <%=_('All the best,')%>
+ <%= _('The %{tool_name} team') %{:tool_name => tool_name} %>
+
<%= _('Hello ') %><%= @user.name %>
+ ++ <%= d_('dmpopidor', 'You have not signed in since %{last_sign_in_date} and our system will deactivate your account at %{end_date}') % { :last_sign_in_date => @user.last_sign_in_at.to_date, :end_date => @end_date } %>. + <%= d_('dmpopidor', 'All accounts inactive for 5 years are automaticaly deactivated. If you want your account to remain active, please just sign in before %{end_date}') % { :end_date => @end_date } %>. +
+ +
+ <%=_('All the best,')%>
+ <%= _('The %{tool_name} team') %{:tool_name => tool_name} %>
+
+ <%= _('Below is a list of users registered for your organisation. You can sort the data by each field.')%> +
+- <%= _('A colleague has invited you to contribute to their Data Management Plan in %{tool_name}') %{ :tool_name => tool_name } %> + <%= d_('dmpopidor', '%{sender_name} has invited you to contribute to their Data Management Plan in %{tool_name}') %{ + :sender_name => sender_name, + :tool_name => tool_name + }%>
<%= raw(_('%{click_here} to accept the invitation, (or copy %{link} into your browser). If you don\'t want to accept the invitation, please ignore this email.') %{ :click_here => link_to(_('Click here'), link), :link => link }) %> diff --git a/app/views/devise/registrations/_password_confirmation.html.erb b/app/views/devise/registrations/_password_confirmation.html.erb index c7d7577..fb83407 100644 --- a/app/views/devise/registrations/_password_confirmation.html.erb +++ b/app/views/devise/registrations/_password_confirmation.html.erb @@ -33,8 +33,8 @@
| <%= _('Project Title') %> <%= paginable_sort_link('plans.title') %> | +<%= _('Template') %> <%= paginable_sort_link('templates.title') %> | +<%= _('Edited') %> <%= paginable_sort_link('plans.updated_at') %> | +<%= _('Role') %> | +<%= _('Test') %> | +<%= _('Visibility') %> | +<%= _('Shared') %> | ++ <%= _('Actions') %> + | +
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| + <%= link_to "#{plan.title.length > 60 ? "#{plan.title[0..59]} ..." : plan.title}", + plan_path(plan) %> + | +<%= plan.template.title %> | +<%= l(plan.updated_at.to_date, formats: :short) %> | +<%= display_role(plan.roles.find_by(user: current_user)) %> | ++ <% if plan.administerable_by?(current_user.id) then %> + <%= form_for plan, url: set_test_plan_path(plan), html: { method: :post, class: 'set_test_plan', remote: true } do |f| %> + <%= check_box_tag(:is_test, "1", (plan.visibility === 'is_test')) %> + <%= f.submit(_('Update'), style: 'display:none') %> + <% end %> + <% else %> + <%= plan.visibility === 'is_test' ? _('Yes') : _('No') %> + <% end %> + | ++ <%= plan.visibility === 'is_test' ? _('N/A') : raw(display_visibility(plan.visibility)) %> + | ++ <% if plan.shared %> + <%= _("Yes") %> + <% else %> + <%= _('No') %> + <% end %> + | +
+
+
+
+
+
+ |
+
<%= _('Hello ') %><%= @user.email %>,
+<%= _('Hello ') %><%= @user.name(false) %>,
<%= _('Your access to ') %>"<%= @plan.title %>"<%= _(' has been removed by ') %><%= "#{@current_user.name(false)}"%>.
<%= render partial: 'email_signature' %> <% end %> diff --git a/app/views/user_mailer/plan_visibility.html.erb b/app/views/user_mailer/plan_visibility.html.erb index 7c63eb1..334e381 100644 --- a/app/views/user_mailer/plan_visibility.html.erb +++ b/app/views/user_mailer/plan_visibility.html.erb @@ -15,6 +15,7 @@ <%= _('Visibility definitions:') %>- <%= _('A colleague has invited you to contribute to their Data Management Plan in %{tool_name}') %{ :tool_name => tool_name }%> + <%= d_('dmpopidor', '%{sender_name} has invited you to contribute to their Data Management Plan in %{tool_name}') %{ + :sender_name => sender_name, + :tool_name => tool_name + }%>
<%= raw(_('%{click_here} to accept the invitation, (or copy %{link} into your browser). If you don\'t want to accept the invitation, please ignore this email.') %{ :click_here => link_to(_('Click here'), link), :link => link }) %>
diff --git a/config/application.rb b/config/application.rb
index 7c2e2f1..23766da 100644
--- a/config/application.rb
+++ b/config/application.rb
@@ -62,7 +62,7 @@
# Enable shibboleth as an alternative authentication method
# Requires server configuration and omniauth shibboleth provider configuration
# See config/initializers/devise.rb
- config.shibboleth_enabled = true
+ config.shibboleth_enabled = false
# Relative path to Shibboleth SSO Logout
config.shibboleth_login = '/Shibboleth.sso/Login'
@@ -87,8 +87,9 @@
# organisationally_visible - Any member of the user's org can view, export and duplicate the plan
# publicly_visibile - (NOT advisable because plans will show up in Public DMPs page by default)
# is_test - (NOT advisable because test plans are excluded from statistics)
- # privately_visible - Only the owner and people they invite can access the plan
- config.default_plan_visibility = 'privately_visible'
+ # privately_visible - Only the owner, people they invite can access the plan and org admin
+ # privately_private_visible - Only the owner and people they invite can access the plan
+ config.default_plan_visibility = 'privately_private_visible'
# The percentage of answered questions needed to enable the plan visibility section of the Share plan page
config.default_plan_percentage_answered = 50
diff --git a/config/initializers/fast_gettext.rb b/config/initializers/fast_gettext.rb
index 4cbca7e..e1bc85f 100644
--- a/config/initializers/fast_gettext.rb
+++ b/config/initializers/fast_gettext.rb
@@ -1,3 +1,5 @@
+include FastGettext::TranslationMultidomain
+
def get_available_locales
languages = LANGUAGES # LANGUAGES is defined in config/initializers/constants.rb
locales = []
@@ -13,6 +15,7 @@
end
FastGettext.add_text_domain 'app', :path => 'config/locale', :type => :po, :ignore_fuzzy => true, :report_warning => false
+FastGettext.add_text_domain 'dmpopidor', :path => 'config/locale', :type => :po, :ignore_fuzzy => true, :report_warning => false
FastGettext.default_text_domain = 'app'
FastGettext.default_available_locales = get_available_locales()
FastGettext.default_locale = get_default_locale()
diff --git a/config/locale/app.pot b/config/locale/app.pot
index 8921c1e..6519de3 100644
--- a/config/locale/app.pot
+++ b/config/locale/app.pot
@@ -2405,3 +2405,27 @@
msgid "write and edit the plan in a collaborative manner."
msgstr ""
+
+
+
+msgid "Account expiration in %{tool_name}"
+msgstr ""
+
+msgid "Account expired in %{tool_name}"
+msgstr ""
+
+msgid "You have not signed in since %{last_sign_in_date} and your account has been deactivated"
+msgstr ""
+
+msgid "All accounts inactive for 5 years are automaticaly deactivated"
+msgstr ""
+
+msgid "You have not signed in since %{last_sign_in_date} and our system will deactivate your account at %{end_date}"
+msgstr ""
+
+msgid "All accounts inactive for 5 years are automaticaly deactivated. If you want your account to remain active, please just sign in before %{end_date}"
+msgstr ""
+
+
+
+
diff --git a/config/locale/dmpopidor.pot b/config/locale/dmpopidor.pot
new file mode 100644
index 0000000..1c2c837
--- /dev/null
+++ b/config/locale/dmpopidor.pot
@@ -0,0 +1,74 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the app package.
+# FIRST AUTHOR
You can "
-"find out more about us on our website. If you would like to contact us about %{application_name}, "
-"please fill out the form below."
-msgstr "DMPonline"
+"find out more about us on our website. If you would like to contact us about "
+"%{application_name}, please fill out the form below."
+msgstr ""
+"%{application_name} est mis à disposition par %{organisation_name}.
"
+"Vous pouvez trouver plus d'informations sur notre site internet. Si vous souhaitez "
+"nous contacter à propos de %{application_name}, remplissez le formulaire ci "
+"dessous."
-#, fuzzy
msgid "%{application_name}: %{user_name} requested feedback on a plan"
-msgstr "DMPonline"
+msgstr ""
+"%{application_name} : %{user_name} a demandé de l'assistance conseil pour un "
+"plan."
-#, fuzzy
msgid ""
"%{application_name}: Expert feedback has been provided for %{plan_title}"
-msgstr "DMPonline"
+msgstr ""
+"%{application_name} : Une assistance conseil a été fournie pour %{plan_title}"
-#, fuzzy
msgid "%{application_name}: Your plan has been submitted for feedback"
-msgstr "DMPonline"
+msgstr ""
+"%{application_name} : Une assistance conseil a a été demandée pour votre plan"
msgid ""
"%{click_here} to accept the invitation, (or copy %{link} into your browser). "
"If you don't want to accept the invitation, please ignore this email."
msgstr ""
+"%{click_here} pour accepter l'invitation, (ou copier %{link} dans votre "
+"navigateur). Si vous ne souhaitez pas accepter cette invitation, ignorez ce "
+"courriel."
-#, fuzzy
msgid ""
"%{commenter_name} has commented on the plan %{plan_title}. To view the "
"comments, please visit the My Dashboard page in %{tool_name} and open your "
"plan."
-msgstr "Commentaire"
+msgstr ""
+"%{commenter_name} a laissé un commentaire sur le plan %{plan_title}. Pour "
+"voir les commentaires, allez sur le Tableau de Bord sur %{tool_name} et "
+"ouvrez votre plan."
-#, fuzzy
msgid ""
"%{commenter} has finished providing feedback on the plan \"%{plan_title}\". "
"To view the comments, please visit the My Dashboard page in %{tool_name} and "
"open your plan."
-msgstr "Commentaire"
+msgstr ""
+"%{commenter} a fourni une assistance conseil sur le plan \"%{plan_title}\". "
+"Pour voir les commentaires, consultez le Tableau de Bord sur %{tool_name} et "
+"ouvrez votre plan."
-#, fuzzy
msgid "%{org_name} Plans"
-msgstr "plans"
+msgstr "%{org_name} Plans"
-#, fuzzy
msgid "%{org_name} Templates"
-msgstr "Modèles"
+msgstr "%{org_name} Modèles"
-#, fuzzy
msgid "%{org_title} Plans"
-msgstr "plans"
+msgstr "%{org_title} Plans"
-#, fuzzy
msgid ""
"%{phase_title} (%{sections_size} %{sections}, %{questions_size} %{questions})"
-msgstr "Question"
+msgstr ""
+"%{phase_title} (%{sections_size} %{sections}, %{questions_size} %{questions})"
-#, fuzzy
msgid "%{plan_name}"
-msgstr "plans"
+msgstr "%{plan_name}"
-#, fuzzy
msgid ""
"%{plan_owner} has been notified that you have finished providing feedback"
-msgstr "plans"
+msgstr "%{plan_owner} a été informé que vous avez finalisé l'assistance conseil"
-#, fuzzy
msgid ""
"%{requestor} has requested feedback on a plan \"%{plan_name}.\" To add "
"comments, please visit the 'Plans' page under the Admin menu in "
"%{application_name} and open the plan."
-msgstr "DMPonline"
+msgstr ""
+"%{requestor} a demandé de l'assistance conseil pour le plan \"%{plan_name}.\""
+" Pour ajouter des commentaires, consultez la page 'Plans' dans le menu "
+"Administration de %{application_name} et ouvrez le plan."
-#, fuzzy
msgid ""
"%{tool_name} will help you to develop your Data Management Plan. If you have "
"any queries or feedback as you use the tool, please contact us at "
"%{helpdesk_email} or visit %{contact_us}"
-msgstr "plans"
+msgstr ""
+"%{tool_name} vous aidera à élaborer votre DMP. Si vous avez des questions ou "
+"suggestions, contactez nous à %{helpdesk_email} ou par %{contact_us}"
-#, fuzzy
msgid "%{tool_name}: A new comment was added to %{plan_title}"
-msgstr "Commentaire"
+msgstr "%{tool_name}: Un nouveau commentaire a été ajouté à %{plan_title}"
-#, fuzzy
msgid "%{user_name}"
-msgstr "user"
+msgstr "%{user_name}"
msgid "%{value} is not a valid format"
-msgstr ""
+msgstr "%{value} n'est pas un format valide"
-#, fuzzy
+# Term of Use
msgid ""
"(CDL) are consortia supported by the University of Edinburgh and the "
"University of California, respectively. Our primary constituency is the "
"research community. We provide services to the UK, US and international "
"higher education sector. "
-msgstr " par "
+msgstr ""
+"(CDL) sont des consortia soutenus par l'Univerté d'Edimbourg et par "
+"l'Université de Californie. Nos principaux électeurs viennent de la "
+"communauté de recherche. Nous fournissons des services au Royaume Uni, aux "
+"Etats Unis et au secteur international de l'éducation supérieure."
msgid ""
"(CDL-US) are now established in our national contexts as the resource for "
@@ -245,26 +268,34 @@
"can extend our reach, keep costs down, and move best practices forward, "
"allowing us to participate in a truly global open science ecosystem."
msgstr ""
+"(CDL-US) sont maintenant reconnus dans nos contextes nationaux comme les "
+"ressources pour les chercheurs cherchant des recommandations pendant la "
+"création de leurs plans. Nous avons travaillé ensemble dès le départ pour "
+"partager nos expériences, mais avec l’explosion de l’intérêt pour nos deux "
+"outils à travers le monde nous avons formalisé notre partenariat pour co-"
+"développer et garantir une unique plateforme open-source pour les DMPs. En "
+"travaillant ensemble nous pouvons étendre nos activités, diminuer les coûts, "
+"faire avancer les bonnes pratiques, nous permettant ainsi de participer à un "
+"réel écosystème de science ouverte mondial."
msgid "(if available)"
-msgstr ""
+msgstr "(si disponible)"
msgid "+ Add New Theme"
-msgstr ""
+msgstr "+ Ajouter un nouveau thème"
msgid "+ Add an additional URL"
-msgstr ""
+msgstr "+ Ajouter un lien supplémentaire"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
msgid "... (continued)"
-msgstr ""
+msgstr "... (à suivre)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Your personal details and consent notice
\n"
"\n"
@@ -280,8 +311,8 @@
"\n"
" By using this system, you consent to the collection, retention, and "
"use of your personal information in accordance with the above. You have the "
-"right to ask us not to process your personal details for marketing purposes."
-"
Please note that DMPRoadmap uses Cookies. Further information about " "Cookies and how we use them is available on the main DCC website.
\n" +"href='http://www.dcc.ac.uk/about-us/about-site/website-terms-use/cookies'>" +"main DCC website. \n" "\n" "This statement was last revised on October 5, 2017 and may be " "revised at any time. Use of the tool indicates that you understand and agree " "to these terms and conditions.
" -msgstr "Organisation" - -#, fuzzy -msgid "" -"%{application_name} has been developed by the %{organisation_name}" -" to help you write data management plans.
" msgstr "" -"DMPonline est un développement du Digital Curation Centre (Centre de curation numérique " -"britannique - DCC) pour vous aider dans la rédaction de plans de gestion de " -"données, ou DMP.
" +"Afin de nous aider à identifier et administrer votre compte avec " +"DMPRoadmap, nous avons besoin de stocker votre nom et courriel. Nous pouvons " +"utiliser ces informations pour vous contacter afind d'obtenir des retours " +"sur votre utilisation de l'outil, ou vous informer des derniers " +"développements ou déploiements. L'information peut être transférée entre le " +"DCC et le CDL seulement pour les buts légitimes suivants : marketing, " +"amélioration de nos services et informations à propos des contenus et " +"évènements pertinents.Nous ne vendrons, ne louerons, ou n'échangerons aucune " +"information personnelle que vous nous aurez fournies. \n" +"\n" +"\n" +" En utilisant ce système, vous acceptez la collecte, conservation et " +"utilisation de vos informations personnelles en accord avec ce qui est " +"mentionné ci-dessus. Vous avez le droit de nous demander de ne pas traiter " +"vos informations personnelles à des fins commerciales.
\n" +"\n" +"L'information que vous fournissez à ce système peut être vue par " +"vous, les personnes à qui vous en partagez l'accès et - dans le seul but de " +"gérer ce service - les administrateurs systèmes du DCC et du CDL. Nous " +"compilons, anonymisons de manière automatiques, des informations agrégées " +"des plans, mais nous n'accèderons pas directement, n'utiliserons, ni ne " +"partagerons vos contenus sans votre permission. Des mandataires autorisés de " +"votre organisation pourront accéder à vos plans dans des buts spécifiques, " +"pour par exemple suivre la conformité avec les préreques des organisations " +"ou financeurs, afin de calculer des besoins de stockage, ou mesurer les " +"demander en matière de services de gestion de données au travers des " +"disciplines.
\n" +"\n" +"Le DCC et le CDL stockent vos plans, ceux ci demeurent votre " +"propriété et responsabilité.Tout candidat à la liberté de l'information en " +"sera référé à votre organisation.
\n" +"\n" +"Votre mot de passe est stocké de manière encryptée et ne peut être " +"retrouvé. En cas d'oubli, il doit être changé.
\n" +"\n" +"Notez que DMPRoadmap utilise des cookies. De plus amples " +"informations à propos des cookies et comment nous les utilisons peuvent être " +"trouvés sur le site principal du DCC.
\n" +"\n" +"Certaines fonctionnalités de ce site utilisent des services et APIs " +"tiers tels que InCommon/Shibboleth ou un hébergement tiers des libriaries " +"JavaScript communes ou des polices d'écritures. Les informations utilisées " +"par un service externe sont gouvernées parce la politique de confidentialité " +"de ce service.
\n" +"\n" +"Cette déclaration a été mise à jour le 5 Octobre 2017 et peut etre " +"modifiée à tout moment. L'utilisation de cet outil indique que vous " +"comprenez et accepter ces conditions générales d'utilisation.
" -#, fuzzy +msgid "" +"%{application_name} has been developed by the " +"%{organisation_name} to help you write data management " +"plans.
" +msgstr "" +"%{application_name} a été développé par " +"%{organisation_name} afin de vous aider à rédiger des plans " +"de gestion de données.
" + msgid "" "Hello %{user_name}.
Your plan \"%{plan_name}\" has been submitted " "for feedback from an administrator at your organisation. If you have " "questions pertaining to this action, please contact us at " "%{organisation_email}.
" -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Bonjour %{user_name}.
Votre plan \"%{plan_name}\" a fait l'objet " +"d'une demande d'assistance conseil auprès d'un administrateur de votre " +"organisme. Si vous avez des questions concernant cette action, contactez " +"nous à %{organisation_email}.
" msgid "" "To create a new template, first enter a title and description. Once you " @@ -354,12 +449,11 @@ "description. Un fois ces éléments enregistrés, le programme vous propose " "dajouter une phase ou plus.
" -#, fuzzy msgid "" "When you log in to DMPRoadmap you will be directed to the 'My Dashboard' " "page. From here you can edit, share, download, copy or remove any of your " -"plans. You will also see plans that have been shared with you by others." -"p> \n" +"plans. You will also see plans that have been shared with you by others.
" +"\n" "\n" "The tabbed interface allows you to navigate through different " "functions when editing your plan.
\n" "The ‘Share’ tab is also where you can set your plan visibility." -"
\n" +"The ‘Share’ tab is also where you can set your plan " +"visibility.
\n" "By default all new and test plans will be set to ‘Private’ " @@ -435,238 +529,317 @@ "may be useful if you need to submit your plan as part of a grant " "application. Choose what format you would like to view/download your plan in " "and click to download. You can also adjust the formatting (font type, size " -"and margins) for PDF files, which may be helpful if working to page limits." -"p>" -msgstr "Ajouter le collaborateur" +"and margins) for PDF files, which may be helpful if working to page " +"limits.
" +msgstr "" +"Quand vous vous connectez à DMPRoadmap, vous êtes redirigés directement à " +"la page 'Tableau de Bord'. A partir de là vous pouvez éditer, partager, " +"télécharger, copier ou supprimer n'importe lequel de vos plans. Vous pourrez " +"également voir les plans qui vous ont été partagés.
\n" +"\n" +"Pour créer un plan, cliquez sur le bouton 'Créer un plan' de la " +"page 'Tableau de Bord' ou à partir du menu principal. Sélectionnez les " +"options à partir des menus et cases à cocher pour déterminer quelles " +"questions et recommandations vous serons proposées. Confirmez votre sélecter " +"en cliquant sur 'Créer plan'
\n" +"\n" +"L'interface sous forme d'onglets vous permet de naviguer au " +"travers de différentes fonctions tout en éditant votre plan.
\n" +"En consultant un des onglets, vous verrez les différentes " +"sections de votre plan. Cliquer sur celles-ci pour répondre aux questions. " +"Vous pouvez formater vos réponses en utilisant les boutons d'édition de " +"texte.
\n" +"\n" +"Les recommandations sont affichées dans le panneau de droite. " +"Si vous avez besoin de plus de recommandations ou si trop sont présentes, " +"vous pouvez faire des modifications sur l'onglet 'Renseignements sur le " +"projet'.
\n" +"\n" +"Insérez l'adresse mail des collaborateurs que vous souhaitez " +"inviter à lire ou éditer votre plan. Attribuez le niveau d'autorisation que " +"vous souhaitez leur attribuer et cliquer sur le bouton 'Ajouter " +"collaborateur'. Vous pouvez ajuster les autorisations à tout moment avec les " +"options de la liste déroulante.
\n" +"\n" +"L'onglet ‘Partager’ permet également de modifier la visibilité " +"de votre plan.
\n" +"Par défaut, tous les nouveaux plans et les plans de test auront " +"la visibilité 'Privé'. Les visibilités ‘Public’ et‘Organisationnel’ sont à " +"l'intention des plans terminés. Vous devez répondre à au moins 50% des " +"questions pour pouvoir activer ces options.
\n" +" \n" +"Une option de demande d'assistance/conseil peut également être " +"disponible pour votre plan. Elle est disponible lorsque l'équipe de support " +"de votre organisation a activé ce service. Cliquer sur 'Demander une " +"assistance/conseil', votre administrateur sera alors informé de votre " +"demande. Leurs commentaires seront visibles dans le champ 'Commentaires' " +"adjacent à chaque question. Vous serez notifié par email lorsque qu'un " +"administrateur fourni une assistance/conseil.
\n" +"\n" +"\n" +"Vous pouvez ici télécharger votre plan dans différents formats. " +"Cette option est utilise si vous devez soumettre votre plan lors d'une " +"demande de financement. Choisissez dans quel format vous souhaitez voir/" +"télécharger votre plan et cliquer sur 'Télécharger'. Vous pouvez ajuster le " +"formatage (typede police, taille et marges) pour les fichiers PDF, ce qui " +"est utile si vous travaillez avec une limite de page.
" -#, fuzzy msgid "A Data Management Plan created using " -msgstr "Créé" +msgstr "Plan de gestion de données créé à l'aide de " -#, fuzzy msgid "A Data Management Plan created using %{application_name}" -msgstr "DMPonline" +msgstr "Plan de gestion de données créé à l'aide de %{application_name}" -#, fuzzy msgid "A Data Management Plan in %{application_name} has been shared with you" -msgstr "DMPonline" +msgstr "" +"Un plan de gestion de données a été partagé avec vous sur %{application_name}" -#, fuzzy msgid "A Data Management Plan in %{tool_name} has been shared with you" -msgstr "DMPonline" +msgstr "Un plan de gestion de données a été partagé avec vous sur %{tool_name}" -#, fuzzy msgid "" "A colleague has invited you to contribute to their Data Management Plan in " "%{tool_name}" -msgstr "plans" +msgstr "" +"Un collègue vous a invité à contribuer à son plan de gestion de données sur " +"%{tool_name}" msgid "A hash is expected for links" -msgstr "" +msgstr "Un hash est attendu pour les liens" +# Message d'erreur lors de la création d'une nouvelle organisation msgid "A key \"org\" is expected for links hash" -msgstr "" +msgstr "Une clé \"org\" est attendu pour la table de hachage des liens" +# Message d'erreur lors de la création d'un modèle msgid "A key %{key} is expected for links hash" -msgstr "" +msgstr "Une clé %{key} est attendue pour la table de hachage des liens" -#, fuzzy msgid "A new comment has been added to my DMP" -msgstr "Commentaire" +msgstr "Un nouveau commentaire a été ajouté à mon DMP" -#, fuzzy msgid "A pertinent ID as determined by the funder and/or organisation." msgstr "" -"Un identifiant approprié conforme aux prescriptions de lorganisme financeur " -"ou de létablissement." +"Un identifiant approprié conforme aux attentes du financeur ou de " +"l'organisme." -#, fuzzy msgid "A plan has been shared with me" -msgstr "plans" +msgstr "Un plan a été partagé avec moi" msgid "A required setting has not been provided" msgstr "Vous navez pas précisé un réglage obligatoire" -#, fuzzy msgid "A user has requested feedback on a DMP" -msgstr "user" +msgstr "Un utilisateur a demandé une assistance conseil sur un DMP" msgid "API Information" -msgstr "" +msgstr "Information sur l'API" msgid "API rights" -msgstr "" +msgstr "Droits d'API" msgid "API rights in %{tool_name}" -msgstr "" +msgstr "Droits API sur %{tool_name}" msgid "API token" -msgstr "" +msgstr "Jeton d'API" msgid "About" -msgstr "À propos..." +msgstr "A propos" msgid "About %{application_name}" -msgstr "À propos de l'Assistant PGD" +msgstr "A propos de %{application_name}" msgid "Access removed" -msgstr "" +msgstr "Accès retiré" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Accessibilité" msgid "Actions" msgstr "Actions" -#, fuzzy msgid "Add Comment" -msgstr "Commentaire" +msgstr "Ajouter un commentaire" -#, fuzzy msgid "Add Organisations" -msgstr "Organisation" +msgstr "Ajouter des organismes" -#, fuzzy msgid "Add Question" msgstr "Ajouter une question" -#, fuzzy msgid "Add Section" msgstr "Ajouter une section" msgid "Add Standard" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un standard" -#, fuzzy msgid "" "Add an appropriate name for your guidance group. This name will be used to " "tell the end user where the guidance has come from. It will be appended to " "text identifying the theme e.g. \"[guidance group name]: guidance on data " "sharing\" so we suggest you just use the organisation or department name." -msgstr "Groupe de conseils" +msgstr "" +"Ajouter un nom approprié à votre groupe de recommandations. Ce nom sera " +"utilisé pour signaler à l'utilisateur d'où proviennent ces recommandations. " +"Il sera ajouté au texte identifiant le thème, par exemple \"[guidance group " +"name]: recommandation sur Data Sharing\". Nous vous conseillons donc " +"d'utiliser le nom de l'organisme ou du département." -#, fuzzy msgid "" "Add an appropriate name for your guidance group. This name will tell the end " "user where the guidance has come from. We suggest you use the organisation " "or department name e.g. \"OU\" or \"Maths & Stats\"" -msgstr "Groupe de conseils" +msgstr "" +"Ajouter un nom approprié à votre groupe de recommandations. Ce nom signalera " +"à l'utilisateur d'où proviennent ces recommandations. Nous vous conseillons " +"d'utiliser le nom de l'organisme ou du département par ex. \"OU\" ou \"Maths " +"& Stats\"" -#, fuzzy msgid "Add comments to share with collaborators" -msgstr "Commentaire" +msgstr "Ajouter un commentaire à partager avec les collaborateurs" -#, fuzzy msgid "" "Add links to funder websites that provide additional information about the " "requirements for this template" -msgstr "templates" +msgstr "" +"Ajouter des liens vers les sites des financeurs fournissant des informations " +"supplémentaires sur les exigences de ce modèle" -#, fuzzy msgid "Add links to sample plans if provided by the funder." -msgstr "plans" +msgstr "" +"Ajouter des liens vers des exemples de plans s'ils sont fournis par le " +"financeur." -#, fuzzy msgid "Add new phase" -msgstr "Ajouter une nouvelle phase +" +msgstr "Ajouter une nouvelle phase" msgid "Add option" msgstr "Ajoutez une option" -#, fuzzy msgid "Add organisations" -msgstr "Organisation" +msgstr "Ajouter des organismes" msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Informations supplémentaires" msgid "Additional comment area will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Un zone de commentaire supplémentaire sera affichée." msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Admin" msgid "Admin privileges granted to me" -msgstr "" +msgstr "Droits administrateur qui me sont attribués" -#, fuzzy msgid "Administrator Email" -msgstr "Courriel" +msgstr "Courriel administrateur" msgid "Administrator contact" -msgstr "" +msgstr "Contact administrateur" msgid "Administrator privileges granted in %{tool_name}" -msgstr "" +msgstr "Droits administrateur attribués dans %{tool_name}" msgid "Affiliation: " -msgstr "" +msgstr "Affiliation : " -#, fuzzy msgid "All Templates" -msgstr "Modèles" +msgstr "Tous les modèles" msgid "All the best" -msgstr "" +msgstr "Cordialement" -#, fuzzy msgid "" "Allows the user to amend the organisation details (name, URL etc) and add " "basic branding such as the logo" -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Permet à l'utilisateur de modifier les renseignements sur l'organisme (nom, " +"URL, etc...) et d'ajouter des éléments graphiques de base comme le logo" -#, fuzzy msgid "" "Allows the user to assign permissions to other users within the same " "organisation. Users can only assign permissions they own themselves" -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Permet à l'utilisateur d'accorder des droits aux autres utilisateurs du même " +"organisme. Les utilisateurs peuvent seulement accorder des droits qu'ils " +"détiennent eux-mêmes" -#, fuzzy msgid "Allows the user to create and edit guidance" -msgstr "user" +msgstr "Permet à l'utilisateur de créer et de modifier des recommandations" -#, fuzzy msgid "" "Allows the user to create new organisational templates, edit existing ones " "and customise funder templates" -msgstr "templates" +msgstr "" +"Permet à l'utilisateur de créer de nouveaux modèles pour l'organisme, de " +"modifier les modèles existants et de personnaliser les modèles des financeurs" -#, fuzzy msgid "Allows the user to create new organisations" -msgstr "Organisation" +msgstr "Permet à l'utilisateur de créer de nouveaux organismes" -#, fuzzy msgid "Allows the user to grant API access to organisations." -msgstr "Organisation" +msgstr "Permet à l'utilisateur d'attribuer l'accès API aux organismes" -#, fuzzy msgid "Allows the user to manage organisation affiliation" -msgstr "Organisation" +msgstr "Permet à l'utilisateur de gérer l'affiliation à l'organisme" msgid "An error has occurred while saving/resetting your export settings." msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde/réinitialisation de vos " +"paramètres d'export." msgid "Annotations" -msgstr "" +msgstr "Annotations" -#, fuzzy msgid "Answer" -msgstr "Réponses" +msgstr "Réponse" msgid "Answer format" msgstr "Format de réponse" -#, fuzzy +# Avec réponse? msgid "Answered" -msgstr "Réponse " +msgstr "Répondu" -#, fuzzy msgid "Answered at" -msgstr "Réponse " +msgstr "Répondu à" -#, fuzzy msgid "Answered by" -msgstr "Réponse " +msgstr "Répondu par" msgid "" "Anything you enter here will display in the answer box. If you want an " @@ -676,68 +849,69 @@ "souhaitez une réponse ayant une certaine forme (par ex. : des tableaux), " "cest ici que vous pouvez entrer ce style." -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to change your organisational affiliation? Doing so " "will remove your administrative privileges." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Voulez vous vraiment changer votre rattachement à votre organisme ? En " +"faisant cela, vous perdrez vos droits d'administration." msgid "Are you sure you want to delete the theme \"%{title}\"?" -msgstr "" +msgstr "Voulez vous vraiment supprimer le thème \"%{title}\"?" -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to disconnect your ORCID ID?" -msgstr "Identifiant" +msgstr "Voulez vous vraiment déconnecter votre identifiant ORCID ?" -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove \"%{template_title}\"?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir retirer cette note?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer \"%{template_title}\" ?" -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this comment?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir retirer cette note?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer ce commentaire ?" -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove your customization of \"%{template_title}\"?" -msgstr "templates" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer la personnalisation de \"%{template_title}\" ?" msgid "Are you sure you want to unlink your institutional credentials?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment délier vos identifiants institutionnels ?" -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you wish to remove this plan? Any collaborators will still be " "able to access it." -msgstr "plans" +msgstr "" +"Souhaitez-vous vraiment supprimer ce plan ? Vos collaborateurs continueront " +"à pouvoir y accéder. " -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you wish to remove this public plan? This will remove it from " "the Public DMPs page but any collaborators will still be able to access it." -msgstr "DMP publics" +msgstr "" +"Souhaitez-vous vraiment supprimer ce plan public? Il sera supprimé de la " +"page DMPs publics mais vos collaborateurs continueront à pouvoir y accéder." msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" -#, fuzzy msgid "Back to edit phase" -msgstr "Retour à la vue à modifier" +msgstr "Retour à la fonction \"Modifier\"" msgid "Bad Credentials" -msgstr "" +msgstr "Mauvaises informations d'authentification" msgid "Bad Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paramètres erronés" -#, fuzzy msgid "" "Before you get started, we need some information about your research project " "to set you up with the best DMP template for your needs." -msgstr "Questions" +msgstr "" +"Avant de commencer, nous avons besoin de quelques informations concernant " +"votre projet de recherche pour vous proposer le modèle de DMP le plus adapté " +"à vos besoins." msgid "Begin typing to see a filtered list" -msgstr "" +msgstr "Commencez à saisir du texte pour afficher une liste déroulante" msgid "" "Below is a list of users registered for your organisation. You can sort the " @@ -749,70 +923,73 @@ msgid "Bottom" msgstr "Bas" -#, fuzzy msgid "" "Briefly summarise your research project to help others understand the " "purposes for which the data are being collected or created." -msgstr "Créé" +msgstr "" +"Résumer brièvement votre projet de recherche en indiquant les raisons pour " +"lesquelles vos données sont collectées ou crées." msgid "Browse Standards" -msgstr "" +msgstr "Parcourir les Standards" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#, fuzzy msgid "" "Cannot share plan with %{email} since that email matches with the owner of " "the plan." -msgstr "plans" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas partager ce plan avec %{email} parce que ce courriel " +"correspond à celui du propriétaire du plan." msgid "Change affiliation" -msgstr "" +msgstr "Changer d'affiliation" msgid "Change my password" -msgstr "" +msgstr "Modifier mon mot de passe" msgid "Change your password" -msgstr "" +msgstr "Modifier votre mot de passe" -#, fuzzy msgid "Changed permissions on a Data Management Plan in %{tool_name}" -msgstr "Permissions" +msgstr "Modification des autorisations sur un plan de %{tool_name}" -#, fuzzy msgid "" "Check this box when you are ready for guidance associated with this group to " "appear on user's plans." -msgstr "plans" +msgstr "" +"Cochez cette case pour faire apparaître la recommandation associée à ce " +"groupe dans les plans de l'utilisateur." -#, fuzzy msgid "" "Checking this box prevents the template from appearing in the public list of " "templates." -msgstr "templates" +msgstr "" +"Cocher cette case évite de faire apparaître le modèle dans la liste des " +"modèles publics." msgid "Clear search results" -msgstr "" +msgstr "Effacez les résultats de la recherche." -#, fuzzy msgid "" "Click below to give data management staff at your organisation access to " "read and comment on your plan." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Cliquez ci-dessous pour permettre au service d'accompagnement de votre " +"organisme de lire et commenter votre plan." msgid "Click here" -msgstr "" +msgstr "Cliquez ici" msgid "Click here to confirm your account" -msgstr "" +msgstr "Cliquez ici pour confirmer votre compte" -#, fuzzy msgid "Click the 'Create plan' button below to begin." -msgstr "Create plan" +msgstr "Cliquez le bouton ci-dessous \"Créer un plan\" pour commencer." msgid "Click the link below to unlock your account" -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessous pour déverrouiller votre compte" msgid "Co-owner" msgstr "Copropriétaire" @@ -820,37 +997,32 @@ msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "Commentaire" +msgstr "Commentaires" -#, fuzzy msgid "Complete" -msgstr "Template" +msgstr "Terminé" -#, fuzzy msgid "Contact Us" -msgstr "Communiquez avec nous" +msgstr "Contact" msgid "Contact email" -msgstr "" +msgstr "Courriel de contact" msgid "Contact us" -msgstr "Communiquez avec nous" +msgstr "Contact" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copier" msgid "Copyright information:" -msgstr "" +msgstr "Droits d'auteur" -#, fuzzy msgid "Create Organisation" -msgstr "Organisation" +msgstr "Créer une organisation" -#, fuzzy msgid "Create a guidance group" -msgstr "Groupe de conseils" +msgstr "Créer un groupe de recommandations" msgid "Create a new plan" msgstr "Créer un nouveau plan" @@ -861,94 +1033,87 @@ msgid "Create account" msgstr "Sinscrire" -#, fuzzy msgid "Create an account to view the plan" -msgstr "plans" +msgstr "Créez un compte pour voir le plan" msgid "Create an account with any email address" -msgstr "" +msgstr "Créer un compte avec une adresse électronique" -#, fuzzy msgid "Create guidance" -msgstr "Nouveaux conseils" +msgstr "Créer une recommandation" -#, fuzzy msgid "Create or connect your ORCID iD" -msgstr "Identifiant" +msgstr "Créer ou connecter votre identifiant ORCID" msgid "Create plan" msgstr "Create plan" -#, fuzzy msgid "Create plans" -msgstr "Create plan" +msgstr "Créer un plan" msgid "Created at" -msgstr "Créée à" +msgstr "Créé à" -#, fuzzy msgid "Created using the %{application_name}. Last modified %{date}" -msgstr "DMPonline" +msgstr "Créé avec %{application_name}. Dernière modification %{date}" msgid "Creator:" -msgstr "" +msgstr "Créateur : " msgid "Creators: " -msgstr "" +msgstr "Créateurs : " msgid "Current Privileges" -msgstr "" +msgstr "Droits" msgid "Current password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe actuel" msgid "Customise" msgstr "Personnaliser" -#, fuzzy msgid "Customising for your Organisation" -msgstr "Organisation" +msgstr "Personnalisation pour votre organisme" -#, fuzzy msgid "Customizable Templates" -msgstr "Modèles" +msgstr "Modèles personnalisables" msgid "Customization %{publication_status}" -msgstr "" +msgstr "Personnalisation %{publication_status}" msgid "Customize Phase" -msgstr "" +msgstr "Personnaliser la phase" -#, fuzzy msgid "DMP Background" -msgstr "Assistant PGD" +msgstr "Contexte du DMP" -#, fuzzy msgid "DMP Templates" -msgstr "Modèles" +msgstr "Modèles de DMP" -#, fuzzy msgid "DMP Visibility Changed: %{plan_title}" -msgstr "Visibilité" +msgstr "Changement de visibilité d'un plan : %{plan_title}" msgid "DMPRoadmap" -msgstr "" +msgstr "DMPRoadmap" -#, fuzzy +# Term of Use msgid "" "DMPRoadmap ('the tool', 'the system') is a tool developed by the DCC and CDL " "as a shared resource for the research community. It is hosted at CDL by the " "University of California Curation Center." -msgstr " par " +msgstr "" +"DMPRoadmap (\"l'outil\", \"le système\") est un outil développé par le DCC " +"et le CDL pour la communauté de la recherche. Il est hébergé au CDL par le " +"University of California Curation Center." msgid "DOCX" -msgstr "" +msgstr "DOCX" msgid "Data Contact Person" -msgstr "" +msgstr "Personne-contact pour les données" msgid "Data contact person" -msgstr "" +msgstr "Contact pour les données" msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -962,18 +1127,17 @@ msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#, fuzzy msgid "Delete phase" -msgstr "Effacer" +msgstr "Supprimer la phase" msgid "Delete question" msgstr "Supprimer la question" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" msgid "Deselect all" -msgstr "" +msgstr "Tout désélectionner" msgid "Details" msgstr "Détails" @@ -984,60 +1148,55 @@ msgid "Didn't receive unlock instructions?" msgstr "Instructions de déverrouillage non reçues ?" -#, fuzzy msgid "Disconnect your account from ORCID. You can reconnect at any time." -msgstr "Identifiant" +msgstr "" +"Déconnecter votre compte d'ORCID. Vous pouvez vous reconnecter à tout moment." msgid "Display additional comment area." -msgstr "" +msgstr "Afficher un zone de commentaire supplémentaire." -#, fuzzy msgid "Do you have a %{application_name} account?" -msgstr "DMPonline" +msgstr "Avez vous un compte sur %{application_name} ?" msgid "Don't forget to save your changes after making your selections." msgstr "" +"N'oubliez pas de sauvegarder vos changements après avoir fait vos sélections" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Télécharger" -#, fuzzy msgid "Download Plan" -msgstr "plans" +msgstr "Télécharger le plan" -#, fuzzy msgid "Download plans" -msgstr "plans" +msgstr "Télécharger les plans" msgid "Download settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de téléchargement" msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Brouillon" msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#, fuzzy msgid "Edit Privileges" -msgstr "Modifier" +msgstr "Modifier les droits" -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "Modifier" +msgstr "Modifier le thème" msgid "Edit User Privileges" -msgstr "" +msgstr "Modifier les droits utilisateur" -#, fuzzy msgid "Edit comment to share with collaborators" -msgstr "Commentaire" +msgstr "Modifier le commentaire partagé avec vos collaborateurs" msgid "Edit customisation" msgstr "Modifier la personnalisation" msgid "Edit phase details" -msgstr "Modifiez les détails de la phase" +msgstr "Modifier les renseignements sur la phase" msgid "Edit profile" msgstr "Modifier le profil" @@ -1048,21 +1207,17 @@ msgid "Edit template details" msgstr "Modifier les détails du modèle" -#, fuzzy msgid "Edit user privileges" -msgstr "Modifier" +msgstr "Modifier les droits utilisateur" -#, fuzzy msgid "Edited" -msgstr "Modifier" +msgstr "Modifié " -#, fuzzy msgid "Edited Date" -msgstr "Modifier" +msgstr "Date modifiée" -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Modifier" +msgstr "Éditeur" msgid "Email" msgstr "Courriel" @@ -1071,47 +1226,46 @@ msgstr "Adresse courriel" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Date de fin" -#, fuzzy msgid "" "Enter a basic description. This could be a summary of what is covered in the " "section or instructions on how to answer. This text will be displayed in the " "coloured banner once a section is opened to edit." msgstr "" -"Commencez par créer un groupe de conseils. Celui-ci peut désigner un " -"établissement dans son ensemble, ou un sous-ensemble : une faculté, un " -"institut, un département. Quand vous créerez des conseils, on vous demandera " -"de les affecter à un groupe de conseils.
" +"Créer d'abord un groupe de recommandations. Celui-ci peut concerner " +"l'ensemble de l'établissement ou un sous-ensemble, par ex. : une école, un " +"institut ou un département. Quand vous créerez des recommandations, on vous " +"demandera de les attribuer à un groupe de recommandations." msgid "First name" msgstr "Prénom" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Police de caractères" msgid "Forgot password?" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe oublié ?" msgid "Forgot your password?" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe oublié ?" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" msgid "Funder" -msgstr "Funder" +msgstr "Financeur" -#, fuzzy msgid "Funder Links" -msgstr "Funder" +msgstr "Liens du financeur" -#, fuzzy msgid "Funder version is unpublished" -msgstr "Funder" +msgstr "La version financeur n'est pas publiée" msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Pour commencer" msgid "Getting started:" -msgstr "" +msgstr "Pour commencer :" msgid "GitHub Issues" -msgstr "" +msgstr "Issues GitHub" msgid "Github" -msgstr "" +msgstr "Github" msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Aller à" msgid "Grant API access" -msgstr "" +msgstr "Attribuer les droits d'API" -#, fuzzy msgid "Grant API to organisations" -msgstr "Organisation" +msgstr "Droit API pour les organismes" -#, fuzzy msgid "Grant Number" -msgstr "Titre de la subvention" +msgstr "Numéro de subvention" msgid "Grant number" msgstr "Titre de la subvention" -#, fuzzy msgid "Grant number: " -msgstr "Titre de la subvention" +msgstr "Numéro de subvention : " msgid "Grant reference number if applicable [POST-AWARD DMPs ONLY]" msgstr "" -"N° de réféence de la subvention, le cas échéant (UNIQUEMENT POUR LES DMP " -"CRÉÉS APRÈS OCTROI DUNE SUBVENTION)" +"Numéro de référence de subvention, le cas échéant (uniquement pour les DMPs " +"créés après octroi d'une subvention)" msgid "Guidance" -msgstr "Conseils" +msgstr "Recommandations" msgid "Guidance group" -msgstr "Groupe de conseils" +msgstr "Groupe de recommandations" msgid "Guidance group list" -msgstr "Liste des groupes de conseils" +msgstr "Liste des groupes de recommandations" msgid "Guidance list" -msgstr "Liste de conseils" +msgstr "Liste de recommandations" msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Bonjour" msgid "Hello " -msgstr "" +msgstr "Bonjour " msgid "Hello %{recipient_name}" -msgstr "" +msgstr "Bonjour %{recipient_name}" -#, fuzzy msgid "Hello %{user_email}" -msgstr "user" +msgstr "Bonjour %{user_email}" -#, fuzzy msgid "Hello %{user_name}" -msgstr "user" +msgstr "Bonjour %{user_name}" -#, fuzzy msgid "Hello %{user_name}," -msgstr "user" +msgstr "Bonjour %{user_name}," -#, fuzzy msgid "Hello %{username}" -msgstr "user" +msgstr "Bonjour %{username}" msgid "Help" msgstr "Aide" -#, fuzzy msgid "" "Here you can view previously published versions of your template. These can " "no longer be modified." -msgstr "templates" +msgstr "" +"Vous pouvez voir ici les versions précédemment publiées de votre modèle. " +"Celles-ci ne peuvent plus être modifiées." msgid "Hide list." -msgstr "" +msgstr "Cacher la liste." msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historique" msgid "Home" msgstr "Accueil" msgid "How to use the API" -msgstr "" +msgstr "Comment utiliser les APIs ?" msgid "ID" msgstr "Identifiant" @@ -1331,12 +1474,11 @@ "En cas de demande de financement, indiquer le nom exactement comme dans la " "demande de subvention." -#, fuzzy msgid "" "If applying for funding, state the project title exactly as in the proposal." msgstr "" -"En cas de demande de financement, indiquer le nom exactement comme dans la " -"demande de subvention." +"En cas de demande de financement, indiquer le nom du projet tel qu'il " +"apparaît dans la demande de subvention." msgid "" "If the guidance is only meant for a subset of users e.g. those in a specific " @@ -1344,43 +1486,49 @@ "display this subset guidance when answering questions in the 'create plan' " "wizard." msgstr "" -"Si les conseils ne sont destinés quà un sous-ensemble dutilisateurs (par " -"ex. : faisant partie dune faculté ou dun institut), cochez cette case. Les " -"utilisateurs pourront sélectionner ce sous-groupe de conseils lorquils " -"répondront aux questions dans lassistant de création de plan." +"Si les recommandations ne sont destinées qu'à un sous-ensemble " +"d'utilisateurs (par ex. : faisant partie d'une école ou d'un institut), " +"cochez cette case. Les utilisateurs pourront choisir d'afficher ce sous-" +"groupe de recommandations lorsqu'ils répondront aux questions dans l'onglet " +"'créer un plan'." msgid "If you didn't request this, please ignore this email." -msgstr "" +msgstr "Si vous n'avez pas fait cette demande, merci d'ignorer ce courriel." -#, fuzzy msgid "" "If you do have a need to provide guidance for specific funders that would " "not be useful to a wider audience (e.g. if you have specific instructions " "for applicants to BBSRC for example), you can do so by adding guidance to a " "specific question when you edit your template." -msgstr "Question" +msgstr "" +"Si vous souhaitez fournir des recommandations propres à un financeur (par " +"exemple, pour des instructions propres à une soumission au BBSRC), vous " +"pouvez le faire en ajoutant des recommandations à une question particulière " +"quand vous rédigez votre modèle." -#, fuzzy msgid "If you do not have a %{application_name} account, click on" -msgstr "DMPonline" +msgstr "Si vous ne possédez pas de compte %{application_name}, cliquez sur" msgid "" "If you have an account please sign in and start creating or editing your DMP." msgstr "" +"Si vous avez un compte, connectez-vous puis commencez à créer ou à modifier " +"votre DMP." -#, fuzzy msgid "" "If you have any questions or need help, please contact us at " "%{helpdesk_email} or visit %{contact_us}" -msgstr "Question" +msgstr "" +"Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d'aide, merci de nous " +"contacter à %{helpdesk_email} ou consulter %{contact_us}" -#, fuzzy msgid "" "If you have questions pertaining to this action, please visit the My " "Dashboard page in %{tool_name}" -msgstr "Question" +msgstr "" +"Si vous avez des questions concernant cette action, merci de consulter le " +"Tableau de bord sur %{tool_name}" -#, fuzzy msgid "" "If you wish to add an organisational template for a Data Management Plan, " "use the 'create template' button. You can create more than one template if " @@ -1388,32 +1536,39 @@ "will be presented to users within your organisation when no funder templates " "apply. If you want to add questions to funder templates use the 'customise " "template' options below." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Si vous souhaitez ajouter un modèle de DMP pour un organisme, utilisez le " +"bouton \"Créer un modèle\". Vous pouvez au besoin créer plusieurs modèles, " +"par exemple, un pour les chercheurs et un pour les doctorants. Votre modèle " +"apparaîtra aux utilisateurs de votre organisme si aucun modèle de financeur " +"ne s'applique. Si vous souhaitez ajouter des questions dans un modèle de " +"financeur, utilisez les options 'personnaliser le modèle' ci-dessous." msgid "" "If you would like to change your password please complete the following " "fields." msgstr "" +"Si vous souhaitez modifier votre mort de passe, remplissez les champs " +"suivants." -#, fuzzy msgid "" "If you would like to modify one of the templates below, you must first " "change your organisation affiliation." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Si vous souhaitez modifier l'un des modèles ci-dessous, vous devez d'abord " +"modifier l'affiliation de votre organisme." msgid "Information was successfully created." msgstr "Création des informations effectuée." -#, fuzzy msgid "Institutional credentials" -msgstr "Institution" +msgstr "Identifiants institutionnels" -#, fuzzy msgid "Instructions" -msgstr "Institution" +msgstr "Instructions" msgid "Invalid font face" -msgstr "Police non valide" +msgstr "Police de caractères non valide" msgid "Invalid font size" msgstr "Taille de police non valide" @@ -1421,37 +1576,37 @@ msgid "Invalid maximum pages" msgstr "Nombre de pages maxi non valide" -msgid "Invitation to %{email} issued successfully. \n" -msgstr "" +msgid "Invitation to %{email} issued successfully. \\n" +msgstr "L'invitation a bien été envoyée à %{email}. \\n" msgid "Invite collaborators" -msgstr "" +msgstr "Inviter des collaborateurs" -#, fuzzy msgid "" "Invite specific people to read, edit, or administer your plan. Invitees will " "receive an email notification that they have access to this plan." -msgstr "plans" +msgstr "" +"Inviter des personnes à lire, modifier ou administrer votre plan. Les " +"invités recevront une notification par courriel indiquant qu'ils ont accès à " +"ce plan." msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Langue" msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Dernier" -#, fuzzy msgid "Last Name" msgstr "Nom" -#, fuzzy msgid "Last Updated" -msgstr "Dernière m.à j." +msgstr "Dernière mise à jour" msgid "Last activity" -msgstr "" +msgstr "Dernière activité" msgid "Last modified: " -msgstr "" +msgstr "Dernière modification : " msgid "Last name" msgstr "Nom" @@ -1463,57 +1618,51 @@ msgstr "Gauche" msgid "Link text" -msgstr "" +msgstr "Texte du lien" msgid "Link your institutional credentials" -msgstr "" +msgstr "Lier vos identifiants institutionnels" msgid "Link your institutional credentials to access your account with them." msgstr "" +"Lier vous identifiants institutionnels pour accéder à votre compte avec ceux " +"ci." msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Liens" -#, fuzzy msgid "Links will be displayed next to your organisation's logo" -msgstr "Organisation" +msgstr "Les liens seront affichés à côté du logo de votre organisme" msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Déconnexion" -#, fuzzy msgid "Look up your organisation here" -msgstr "Organisation" +msgstr "Rechercher votre organisme ici" msgid "Make a copy" -msgstr "" +msgstr "Créer une copie" msgid "Manage collaborators" -msgstr "" +msgstr "Gérer les collaborateurs" -#, fuzzy msgid "Manage guidance" -msgstr "Nouveaux conseils" +msgstr "Gérer les recommandations" -#, fuzzy msgid "Manage organisation affiliation" -msgstr "Organisation" +msgstr "Gérer l'affiliation d'un organisme" -#, fuzzy msgid "Manage organisation details" -msgstr "Organisation" +msgstr "Gérer les renseignements sur l'organisme" -#, fuzzy msgid "Manage templates" -msgstr "templates" +msgstr "Gérer les modèles" -#, fuzzy msgid "Manage user privileges" -msgstr "user" +msgstr "Gérer les droits de l'utilisateur" -#, fuzzy msgid "Margin (mm)" -msgstr "Marge" +msgstr "Marge (mm)" msgid "Margin cannot be negative" msgstr "Une marge ne peut être négative" @@ -1521,157 +1670,142 @@ msgid "Margin value is invalid" msgstr "Valeur de marge non valide" -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "Moi" +msgstr "Message" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mois" -#, fuzzy msgid "" "More information about administering the %{tool_name} for users at your " "organisation is available at the %{help_url}." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"De plus amples informations concernant l'administration des utilisateurs de " +"%{tool_name} de votre organisme sont disponibles à %{help_url}." msgid "My DMP's visibility has changed" -msgstr "" +msgstr "La visibilité de mon DMP a changé" msgid "My Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tableau de bord" -#, fuzzy msgid "My Plan" msgstr "Mon plan" -#, fuzzy msgid "My organisation isn't listed" -msgstr "Mon établissement nest pas listé." +msgstr "Mon organisme n'est pas dans la liste" msgid "My organisation isn't listed." msgstr "Mon établissement nest pas listé." msgid "My privileges" -msgstr "" +msgstr "Mes droits" msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/D" msgid "Name" msgstr "Prénom" msgid "New Theme" -msgstr "" +msgstr "Nouveau thème" -#, fuzzy msgid "New organisation" -msgstr "Organisation" +msgstr "Nouvel organisme" msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nouveau mot de passe" -#, fuzzy msgid "New plans" -msgstr "plans" +msgstr "Nouveaux plans" msgid "New template" msgstr "Nouveau modèle" -#, fuzzy msgid "New users" -msgstr "user" +msgstr "Nouveaux utilisateurs" -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "Texte" +msgstr "Suivant" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" -#, fuzzy msgid "No %{application_name} account?" -msgstr "DMPonline" +msgstr "Pas de compte %{application_name} ?" msgid "No additional comment area will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Aucune zone de commentaire supplémentaire ne sera affichée." msgid "No items available." -msgstr "" +msgstr "Aucun enregistrement disponible." -#, fuzzy msgid "No organisations are currently registered." -msgstr "Organisation" +msgstr "Aucune organisation n'est actuellement enregistrée." msgid "" "No themes have been defined. Please contact your administrator for " "assistance." msgstr "" +"Aucun thème n'a été défini. Veuillez contacter votre administrateur pour " +"obtenir de l'aide." -#, fuzzy msgid "No. Completed Plans" -msgstr "plans" +msgstr "Non. Plans terminés" -#, fuzzy msgid "No. Plans" -msgstr "plans" +msgstr "Non. Plans" -#, fuzzy msgid "No. Users joined" -msgstr "Utilisateurs" +msgstr "Nbre d'utilisateurs inscrits" -#, fuzzy msgid "No. plans during last year" -msgstr "plans" +msgstr "Nbre de plans créés au cours des 12 derniers mois" -#, fuzzy msgid "No. users joined during last year" -msgstr "user" +msgstr "Nbre d'utilisateurs inscrits au cours des 12 derniers mois" msgid "Not Applicable" -msgstr "" +msgstr "Non applicable" -#, fuzzy msgid "Not Customised" -msgstr "Personnaliser" +msgstr "Non personnalisé" msgid "Not answered yet" msgstr "Pas encore de réponse" -#, fuzzy msgid "Notice:" -msgstr "Note" +msgstr "Note :" msgid "Notification Preferences" -msgstr "" +msgstr "Préférences des notifications" msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notifications" -#, fuzzy msgid "Notify the plan owner that I have finished providing feedback" -msgstr "plans" +msgstr "" +"Avertir le propriétaire du plan que j'ai fini de fournir une assistance " +"conseil" -#, fuzzy msgid "ORCID iD" -msgstr "Identifiant" +msgstr "Identifiant ORCID" -#, fuzzy msgid "ORCID logo" -msgstr "Identifiant" +msgstr "Logo ORCID" -#, fuzzy msgid "" "ORCID provides a persistent digital identifier that distinguishes you from " "other researchers. Learn more at orcid.org" -msgstr "Identifiant" +msgstr "" +"ORCID fournit un identifiant numérique pérenne qui vous distingue des autres " +"chercheurs. En savoir plus sur orcid.org" -#, fuzzy msgid "Optional Subset" msgstr "Sous-ensemble facultatif" -#, fuzzy msgid "Optional plan components" -msgstr "plans" +msgstr "Eléments optionnels du plan" msgid "Optional subset" msgstr "Sous-ensemble facultatif" @@ -1680,67 +1814,55 @@ msgstr "Ordre" msgid "Order of display" -msgstr "Ordre daffichage" +msgstr "Ordre d'affichage" msgid "Organisation" msgstr "Organisation" -#, fuzzy msgid "Organisation Name" -msgstr "Nom de lorganisme" +msgstr "Nom de l'organisme" -#, fuzzy msgid "Organisation Type(s)" -msgstr "Organisation" +msgstr "Type(s) d'organismes" -#, fuzzy msgid "Organisation Types" -msgstr "Organisation" +msgstr "Types d'organismes" -#, fuzzy msgid "Organisation URLs" -msgstr "Organisation" +msgstr "URLs de l'organisme" -#, fuzzy msgid "Organisation abbreviated name" -msgstr "Organisation" +msgstr "Nom abrégé de l'organisme" msgid "Organisation details" -msgstr "Détails sur lorganisme" +msgstr "Organisme" -#, fuzzy msgid "Organisation full name" -msgstr "Organisation" +msgstr "Nom complet de l'organisme" -#, fuzzy msgid "Organisation not in the list?" -msgstr "Organisation" +msgstr "Organisme non inscrit dans la liste ?" -#, fuzzy msgid "Organisation type(s)" -msgstr "Organisation" +msgstr "Type(s) d'organismes" -#, fuzzy msgid "Organisation: anyone at my organisation can view" -msgstr "Institution" +msgstr "Organisme : toute personne de mon organisme peut consulter mon plan" -#, fuzzy msgid "Organisation: anyone at my organisation can view." -msgstr "Institution" +msgstr "Organisme : toute personne de mon organisme peut consulter mon plan." -#, fuzzy msgid "Organisational Admin" -msgstr "Organisation" +msgstr "Administrateur de l'organisme" -#, fuzzy +# Quand on modifie une organisation en tant que super admin, dans la partie qui permet de changer le type d'org msgid "Organisational Configuration Information" -msgstr "Organisation" +msgstr "Informations de configuration de l'organisme" -#, fuzzy msgid "Organisations" -msgstr "Organisation" +msgstr "Organismes" -#, fuzzy +# About us msgid "" "Organisations can customise the tool to highlight local requirements, " "resources, and services. Organisational templates can be added to address " @@ -1748,70 +1870,68 @@ "included in funder templates. Users from participating organisations that " "configure the tool for single sign-on can log in with their own " "organisational accounts." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Les organismes peuvent personnaliser l'outil pour mettre en évidence les " +"exigences, les ressources et les services locaux. Les modèles des organismes " +"peuvent être ajoutés pour répondre aux exigences de DMP, et des sections et " +"des questions supplémentaires peuvent être incluses dans les modèles des " +"financeurs. Les utilisateurs des organismes participants qui configurent " +"l'outil pour une connexion unique peuvent se connecter avec leurs propres " +"comptes d'organisme." -#, fuzzy msgid "Organization logo" -msgstr "Nom de lorganisme" +msgstr "Logo de l'organisme" -#, fuzzy msgid "Original funder template has changed!" -msgstr "templates" +msgstr "Le modèle original du financeur a été modifié !" -#, fuzzy msgid "Own Templates" -msgstr "Modèles propres" +msgstr "Vos modèles" msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" -#, fuzzy msgid "PDF formatting" -msgstr "Mise en forme PDF" +msgstr "Mise en forme du PDF" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe" msgid "Password and comfirmation must match" -msgstr "" +msgstr "Le mot de passe et sa confirmation doivent correspondre" msgid "Password confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmation du mot de passe" msgid "Permissions" msgstr "Permissions" -#, fuzzy msgid "Personal Details" -msgstr "Détails" +msgstr "Renseignements" -#, fuzzy msgid "Phase" msgstr "Phase" msgid "Phase details" -msgstr "Détails de la phase" +msgstr "Renseignements sur la phase" -#, fuzzy msgid "Phone" -msgstr "Aucun" +msgstr "Téléphone" -#, fuzzy msgid "Plan" -msgstr "plans" +msgstr "Plan" msgid "Plan Data Contact" -msgstr "Interlocuteur pour les données du plan" +msgstr "Contact pour les données du plan" msgid "Plan Description" msgstr "Description" -#, fuzzy msgid "Plan Guidance Configuration" -msgstr "Conseils" +msgstr "Sélection des recommandations du plan" msgid "Plan ID" msgstr "Identifiant du projet" @@ -1820,248 +1940,229 @@ msgstr "Nom du projet" msgid "Plan is already shared with %{email}." -msgstr "" +msgstr "Le plan est déjà partagé avec %{email}." msgid "Plan overview" -msgstr "" +msgstr "Vue d'ensemble" -#, fuzzy msgid "Plan removed" -msgstr "Retirer" +msgstr "Plan supprimé" msgid "Plan shared with %{email}." -msgstr "" +msgstr "Plan partagé avec %{email}." -#, fuzzy msgid "Plans" -msgstr "plans" +msgstr "Plans" msgid "Please check the box to continue." -msgstr "" +msgstr "Veuillez cocher la case pour continuer." -#, fuzzy msgid "Please choose an organisation" -msgstr "Organisation" +msgstr "Veuillez choisir un organisme" msgid "Please choose one of the options." -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir l'une des options." msgid "Please do not reply to this email." -msgstr "" +msgstr "Merci de ne pas répondre à ce mail." -#, fuzzy msgid "Please enter a First name." -msgstr "Entrez votre prénom, svp." +msgstr "Veuillez entrer un prénom." -#, fuzzy msgid "Please enter a Last name." -msgstr "Entrez votre prénom, svp." +msgstr "Veuillez entrer un nom." msgid "Please enter a password confirmation" -msgstr "" +msgstr "Veuillez confirmer votre mot de passe" msgid "Please enter a title for your template." msgstr "Merci de saisir un titre pour votre modèle." -#, fuzzy msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Entrez votre prénom, svp." +msgstr "Merci de saisir un nombre valide." -#, fuzzy msgid "Please enter a valid value." -msgstr "Entrez votre prénom, svp." +msgstr "Merci de saisir une valeur valide." msgid "Please enter an email address" -msgstr "" +msgstr "Veuillez entrer une adresse électronique" -#, fuzzy msgid "Please enter an email address." -msgstr "" -"Formation à la rédaction de documents scientifiques en anglais une adresse " -"web valide." +msgstr "Veuillez entrer une adresse électronique." -#, fuzzy msgid "Please enter the name of your organisation" -msgstr "Veuillez saisir le nom de votre organisme.." +msgstr "Merci de saisir le nom de votre organisme" msgid "Please enter your current password" -msgstr "" +msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe actuel" msgid "" "Please enter your email below and we will send you instructions on how to " "reset your password." msgstr "" +"Merci de saisir votre email ci-dessous et nous vous enverrons des " +"instructions sur la façon de réinitialiser votre mot de passe." msgid "Please enter your password to change email address." -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour changer l'adresse électronique." -#, fuzzy msgid "" "Please make a choice below. After linking your details to a " "%{application_name} account, you will be able to sign in directly with your " "institutional credentials." -msgstr "DMPonline" +msgstr "" +"Merci de faire un choix ci-dessous. Après avoir lié vos renseignements à un " +"compte %{application_name}, vous pourrez vous connecter avec vos " +"identifiants institutionnels." -#, fuzzy msgid "" "Please note that your email address is used as your username.\n" " If you change this, remember to use your new email address on sign in." msgstr "" -"À noter que votre courriel est à utiliser comme nom dutilisateur. Si vous " -"modifiez ces informations, rappelez-vous dutiliser votre courriel en vous " -"connectant.
" +"Votre adresse électronique sera utilisée comme nom d'utilisateur.\n" +" Si vous modifiez ces informations, utilisez votre adresse électronique " +"en vous connectant." -#, fuzzy msgid "Please select a research organisation and funder to continue." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Veuillez sélectionner un organisme de recherche et un financeur pour " +"continuer." msgid "Please select a sub-subject" -msgstr "" +msgstr "Veuillez sélectionner un sous-domaine" msgid "Please select a subject" -msgstr "" +msgstr "Veuillez sélectionner un domaine" -#, fuzzy msgid "Please select a valid funding organisation from the list." -msgstr "Organisation" +msgstr "Merci de sélectionner un organisme de financement valide de la liste." -#, fuzzy msgid "Please select a valid research organisation from the list." -msgstr "Organisation" +msgstr "Merci de sélectionner un organisme de recherche valide de la liste." msgid "Please select a value from the list." -msgstr "" +msgstr "Merci de sélectionner une valeur de la liste." msgid "Please select an item from the list." -msgstr "" +msgstr "Merci de sélectionner un item de la liste." -#, fuzzy msgid "Please select an organisation from the list" -msgstr "Organisation" +msgstr "Merci de sélectionner un organisme de la liste." -#, fuzzy msgid "" "Please select an organisation from the list, or enter your organisation's " "name." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Merci de sélectionner un organisme de la liste, ou de saisir le nom de votre " +"organisme." msgid "Please select one" -msgstr "" +msgstr "Veuillez en choisir un" msgid "Please visit the" -msgstr "" +msgstr "Veuillez visiter le" msgid "Please wait, Standards are loading" -msgstr "" +msgstr "Merci de patienter, les standards sont en cours de chargement" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Précédent" msgid "Principal Investigator" -msgstr "" +msgstr "Chercheur principal" msgid "Principal Investigator / Researcher" -msgstr "Directeur de recherche / chercheur" +msgstr "Chercheur principal / Chercheur" msgid "Principal investigator" -msgstr "" +msgstr "Chercheur principal" msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Politique de confidentialité" msgid "Private" msgstr "Privé" -#, fuzzy msgid "Private: restricted to me and my collaborators" -msgstr "Privé" +msgstr "Privé : accès restreint aux collaborateurs" -#, fuzzy msgid "Private: restricted to me and people I invite." -msgstr "Privé" +msgstr "Privé : accès restreint aux personnes que j'invite." msgid "Profile information" -msgstr "" +msgstr "Informations du profil" msgid "Project Abstract" -msgstr "" +msgstr "Résumé du projet" -#, fuzzy msgid "Project Details" -msgstr "Détails" +msgstr "Renseignements sur le projet" -#, fuzzy msgid "Project Title" -msgstr "Titre" +msgstr "Titre du projet" msgid "Project abstract" -msgstr "" +msgstr "Résumé du projet" msgid "Project abstract: " -msgstr "" +msgstr "Résumé du projet : " -#, fuzzy msgid "Project title" -msgstr "" -"#-#-#-#-# app.po (app 1.0.0) #-#-#-#-#\n" -"Titre\n" -"#-#-#-#-# fr_FR.merged.app.po (app 1.0.0) #-#-#-#-#\n" +msgstr "Titre du projet" -#, fuzzy msgid "" "Provides the user with an API token and grants rights to harvest information " "from the tool" -msgstr "user" +msgstr "" +"Fournit à l'utilisateur un jeton d'API et accorde des droits pour moissonner " +"des informations à partir de l'outil" msgid "Public DMPs" -msgstr "DMP publics" +msgstr "DMPs publics" -#, fuzzy msgid "" "Public DMPs are plans created using the %{application_name} and shared " "publicly by their owners. They are not vetted for quality, completeness, or " "adherence to funder guidelines." msgstr "" -"Les DMP publics sont des plans créés à l'aide de DMPTool et partagés " -"publiquement par leurs propriétaires. Ils ne sont pas vérifiés pour la " -"qualité, l'exhaustivité ou l'adhésion aux lignes directrices des bailleurs " -"de fonds." +"Les DMPs publics sont créés à l'aide de %{application_name} et partagés " +"publiquement par leurs propriétaires. Ils n'ont pas été vérifiés pour leur " +"qualité, leur exhaustivité ou leur adhésion aux lignes directrices des " +"financeurs." -#, fuzzy msgid "" "Public or organisational visibility is intended for finished plans. You must " "answer at least %{percentage}%% of the questions to enable these options. " "Note: test plans are set to private visibility by default." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"La visibilité publique ou au niveau des organismes concerne les plans " +"finalisés. Vous devez avoir répondu à au moins %{percentage}%% des questions " +"afin d'activer cette option. Note : Les plans de test sont privés par défaut." -#, fuzzy msgid "Public: anyone can view on the web" -msgstr "Public" +msgstr "Public : toute personne sur le web peut consulter mon plan" -#, fuzzy msgid "Public: anyone can view." -msgstr "Public" +msgstr "Public : visible par tous." msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "Publier" msgid "Publish changes" -msgstr "" +msgstr "Publier les modifications" msgid "Published" msgstr "Publiée" msgid "Query or feedback related to %{tool_name}" -msgstr "" +msgstr "Requête ou suggestion liée à %{tool_name}" msgid "Question" msgstr "Question" -#, fuzzy msgid "Question Number" msgstr "Numéro de la question" @@ -2081,69 +2182,63 @@ msgstr "Lecture seule" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" msgid "Remove" -msgstr "Retirer" +msgstr "Supprimer" -#, fuzzy msgid "Remove the filter" -msgstr "Retirer" +msgstr "Supprimer le filtre" -#, fuzzy msgid "Remove this link" -msgstr "Retirer" +msgstr "Supprimer ce lien" -#, fuzzy msgid "Request Expert Feedback - Automated Email:" -msgstr "Courriel" +msgstr "Demande d'assistance conseil - courriel automatique :" msgid "Request Feedback" -msgstr "" +msgstr "Demande d'assistance conseil" msgid "Request expert feedback" -msgstr "" +msgstr "Demande d'assistance conseil" msgid "Request feedback" -msgstr "" +msgstr "Demande d'assistance conseil" msgid "Requestor" -msgstr "" +msgstr "Demandeur" msgid "Right" msgstr "Droite" -#, fuzzy msgid "Role" msgstr "Rôle" msgid "Run your own filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrer" -#, fuzzy msgid "Sample Plan Links" -msgstr "plans" +msgstr "Exemples de liens de plans" -#, fuzzy msgid "Sample Plans" -msgstr "plans" +msgstr "Exemples de plans" -#, fuzzy msgid "" "Sample plans are provided by a funder, an organisation or a trusted party." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Des exemples de plans sont fournis par un financeur, un organisme ou un " +"tiers de confiance." msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#, fuzzy msgid "Save Unsuccessful." -msgstr "Enregistrer" +msgstr "Sauvegarde non effectuée." msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement en cours..." -#, fuzzy +# About us msgid "" "Scholarly researchers today are increasingly required to engage in a range " "of data management activities to comply with organisational policies, or as " @@ -2153,117 +2248,123 @@ "tool provides detailed guidance and links to general and organisational " "resources and walks a researcher through the process of generating a " "comprehensive plan tailored to specific DMP requirements." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"De nos jours, les chercheurs sont de plus en plus appelés à s'engager dans " +"la gestion de données pour se conformer aux politiques des organismes, ou " +"comme condition préalable à la publication ou au demande de financement. " +"Pour aider les chercheurs à créer des plans de gestion des données (DMPs) " +"efficaces, nous avons travaillé en étroite collaboration avec les financeurs " +"et les universités pour développer une application en ligne : DMPRoadmap. " +"L'outil fournit des recommandations détaillées et des liens vers des " +"ressources générales et d'organismes. Il guide le chercheur tout au long du " +"processus de création d'un plan complet adapté aux exigences spécifiques " +"d'un DMP." msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Rechercher" msgid "Section" msgstr "Section" -#, fuzzy msgid "Section details" -msgstr "Section" +msgstr "Renseignements sur la section" msgid "Sections" msgstr "Sections" msgid "Security check" -msgstr "" +msgstr "Vérifications de sécurité" -#, fuzzy msgid "See the full list of participating organisations" -msgstr "Organisation" +msgstr "Voir la liste complète des organismes participants" msgid "See the full list of partner institutions." -msgstr "" +msgstr "Voir la liste des institutions partenaires." msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Tout sélectionner" -#, fuzzy msgid "Select an organisation from the list." -msgstr "Organisation" +msgstr "Sélectionner un organisme dans la liste." -#, fuzzy msgid "" "Select one or more themes that are relevant to this guidance. This will " "display your generic organisation-level guidance, as well as that from other " "sources e.g. the %{org_name} guidance or any Schools/Departments that you " "provide guidance for." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Sélectionnez un ou plusieurs thèmes concernant cette recommandation. Cela " +"permettra d'afficher la recommandation générique de votre organisme, ainsi " +"que celles provenant d'autres sources (par ex : la recommandation %{org_name}" +" ou toute recommandation fournies pour une École ou un Département)." -#, fuzzy msgid "" "Select one or more themes that are relevant to this question. This will " "allow similarly themed organisation-level guidance to appear alongside your " "question." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Choisir un ou plusieurs thèmes concernant cette question. Cela permettra " +"d'afficher des recommandations similaires au niveau des organismes à côté de " +"votre question." -#, fuzzy msgid "Select phase to download" -msgstr "Phase" +msgstr "Sélectionner la phase à télécharger" -#, fuzzy msgid "Select the primary funding organisation" -msgstr "Organisation" +msgstr "Choisir le principal organisme de financement" -#, fuzzy msgid "Select the primary research organisation" -msgstr "Organisation" +msgstr "Choisir l'organisme de recherche principal (ou porteur du projet)" -#, fuzzy msgid "Select up to 6 organisations to see their guidance." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Choisir au maximum 6 organismes dont vous souhaitez afficher les " +"recommandations." msgid "Select which group this guidance relates to." -msgstr "Sélectionnez le groupe auxquel ces conseils sont liés." +msgstr "Sélectionnez le groupe auxquel ces recommandations sont liés." msgid "Selected option(s)" -msgstr "" +msgstr "Option(s) choisie(s)" msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Envoyer" -#, fuzzy msgid "Set plan visibility" -msgstr "Visibilité" +msgstr "Définir la visibilité du plan" msgid "Share" msgstr "Partager" -#, fuzzy msgid "Shared" -msgstr "Partager" +msgstr "Partagé" msgid "Shibboleth Domain" -msgstr "" +msgstr "Domaine Shibboleth" msgid "Shibboleth Entity Id" -msgstr "" +msgstr "Identifiant de l'entité Shibboleth" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Afficher" msgid "Show Phase" -msgstr "" +msgstr "Afficher la phase" msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "Afficher le mot de passe" msgid "Show passwords" -msgstr "" +msgstr "Afficher les mots de passe" msgid "Sign in" msgstr "Connexion" -#, fuzzy msgid "Sign in with your institutional credentials" -msgstr "Connexion" +msgstr "Connexion avec vos identifiants institutionnels" -#, fuzzy msgid "Sign up" -msgstr "Déconnexion" +msgstr "Créer un compte" msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -2272,67 +2373,65 @@ "Someone has requested a link to change your %{tool_name} password. You can " "do this through the link below." msgstr "" +"Quelqu'un a demandé un lien pour modifier votre mot de passe% {tool_name}. " +"Vous pouvez le faire via le lien ci-dessous." msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Date de début" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Statut" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Sujet" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Envoyer" -#, fuzzy msgid "Successfully deleted your theme" -msgstr "Effacer" +msgstr "Votre thème a bien été supprimé" msgid "Successfully signed in" -msgstr "" +msgstr "Vous êtes connecté" msgid "Successfully unlinked your account from %{is}." -msgstr "" +msgstr "Compte délié de %{is} avec succès." msgid "Super Admin" -msgstr "" +msgstr "Super Administration" msgid "Template" msgstr "Template" msgid "Template History" -msgstr "" +msgstr "Historique du modèle" -#, fuzzy msgid "Template Name" -msgstr "Template" +msgstr "Nom du modèle" -#, fuzzy msgid "Template created using the %{application_name}. Last modified %{date}" -msgstr "DMPonline" +msgstr "Modèle créé avec %{application_name}. Dernière modification le %{date}" msgid "Template details" msgstr "Détails du modèle" -#, fuzzy msgid "Template: " -msgstr "Template" +msgstr "Modèle : " msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#, fuzzy msgid "" "Templates are provided by a funder, an organisation, or a trusted party." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Des modèles sont fournis par un financeur, un organisme, ou un tiers de " +"confiance." msgid "Terms of use" -msgstr "Exploitation sous licence et conditions d'utilisation" +msgstr "Conditions générales d'utilisation" -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Texte" +msgstr "Test" msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -2345,114 +2444,126 @@ msgid "Thank you for registering. Please confirm your email address" msgstr "" +"Merci de vous être enregistré. Veuillez confirmer votre adresse électronique" msgid "That email address is already registered." -msgstr "" +msgstr "Cette adresse électronique est déjà enregistrée." -#, fuzzy msgid "The %{tool_name} team" -msgstr "am" +msgstr "L'équipe %{tool_name}" -#, fuzzy +# About us msgid "" "The Digital Curation Centre and UC3 team at the California Digital Library " "have developed and delivered tools for data management planning since the " "advent of open data policies in 2011. " -msgstr "am" +msgstr "" +"Le Digital Curation Center et l'équipe UC3 de la California Digital Library " +"ont développé et fourni des outils pour la planification de la gestion des " +"données depuis l'avènement des politiques de données ouvertes en 2011. " msgid "The email address you entered is not registered." -msgstr "" +msgstr "L'adresse électronique que vous avez saisie n'est pas enregistrée." msgid "The following answer cannot be saved" -msgstr "" +msgstr "La réponse suivante ne peut être enregistrée" +# Message d'erreur lors de la création ou modification d'un template msgid "The key %{key} does not have a valid set of object links" -msgstr "" +msgstr "La clé %{key} n'a pas un ensemble valide d'objets \"liens\"" -#, fuzzy +# About us msgid "" "The new platform will be separate from the services each of our teams runs " "on top of it. Our shared goal: provide a combined DMPRoadmap platform as a " "core infrastructure for DMPs. Future enhancements will focus on making DMPs " "machine actionable so please continue sharing your use cases." -msgstr "am" +msgstr "" +"La nouvelle plateforme sera distincte des services que chacune de nos " +"équipes utilise. Notre objectif commun : fournir une plate-forme DMPRoadmap " +"combinée en tant qu'infrastructure de base pour les DMPs. Les améliorations " +"futures viseront à rendre le DMP « machine actionable », donc continuez à " +"partager vos cas d'utilisation." msgid "The password must be between 8 and 128 characters." -msgstr "" +msgstr "Le mot de passe doit comporter entre 8 et 128 caractères." msgid "The passwords must match." -msgstr "" +msgstr "Les mots de passe doivent correspondre." -#, fuzzy msgid "" "The plan %{plan_title} had its visibility changed to %{plan_visibility}." -msgstr "plans" +msgstr "La visibilité du plan %{plan_title} a changé pour %{plan_visibility}." -#, fuzzy msgid "" "The table below lists the plans that users at your organisation have created " "and shared within your organisation. This allows you to download a PDF and " "view their plans as samples or to discover new research data." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Le tableau ci-dessous répertorie les plans que les utilisateurs de votre " +"organisme ont créés et partagés au sein de votre organisme. Il vous permet " +"de télécharger un PDF et de consulter leurs plans à titre d'exemples ou de " +"découvrir de nouvelles données de recherche." -#, fuzzy msgid "" "The table below lists the plans that you have created, and that have been " "shared with you by others. You can edit, share, download, make a copy, or " "remove these plans at any time." -msgstr "Créé" +msgstr "" +"Dans le tableau ci-dessous figurent les plans que vous avez créés, ainsi que " +"ceux que vous partagez avec d'autres. Vous pouvez à tout moment les " +"modifier, les partager, les télécharger, en faire une copie ou les supprimer." msgid "The theme with id %{id} could not be destroyed" -msgstr "" +msgstr "Le thème avec l'identifiant %{id} ne peut pas être supprimé" -#, fuzzy msgid "Theme created successfully" -msgstr "Créé" +msgstr "Le thème a été créé avec succès" msgid "Theme updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Le thème a bien été mis à jour" msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#, fuzzy msgid "There are currently no public DMPs." -msgstr "Aucun DMP n'a été rendu public." +msgstr "Pas de DMP public." -#, fuzzy msgid "There are currently no public Templates." -msgstr "Aucun DMP n'a été rendu public." +msgstr "Pas de modèle de DMP public." +# Page affichant des enregistrements paginés msgid "There are no records associated" -msgstr "" +msgstr "Aucun enregistrement associé" -#, fuzzy msgid "There is no data available for plans yet." -msgstr "plans" +msgstr "Il n'y a pas encore de données disponibles pour les plans." -#, fuzzy msgid "There is no data available for users joined yet." -msgstr "user" +msgstr "" +"Il n'y a pas encore de données disponibles pour les utilisateurs inscrits." -#, fuzzy msgid "There is no plan associated with id %{id}" -msgstr "plans" +msgstr "Aucun plan n'est associé à l'identifiant %{id}" -#, fuzzy msgid "There is no plan with id %{id} for which to create or update an answer" -msgstr "plans" +msgstr "" +"Il n'existe aucun plan avec l'identifiant %{id} pour lequel une réponse peut " +"être créée ou modifiée" -#, fuzzy msgid "" "There is no question with id %{question_id} associated to plan id %{plan_id}" "for which to create or update an answer" -msgstr "Question" +msgstr "" +"Il n'existe aucune question avec l'identifiant %{question_id} associée à " +"l'identifiant de plan %{plan_id} pour laquelle une réponse peut être créée " +"ou modifiée" msgid "There is no theme associated with id %{id}" -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas de thème associé à l'identifiant %{id}" msgid "There seems to be a problem with your logo. Please upload it again." -msgstr "" +msgstr "Il y a un problème avec votre logo. Veuillez le télécharger à nouveau." msgid "This allows you to order sections." msgstr "Cette fonction vous permet de classer des sections." @@ -2461,127 +2572,129 @@ msgstr "Cette fonction vous permet de classer les phases de votre modèle." msgid "This field is required." -msgstr "" +msgstr "Ce champ est obligatoire." -#, fuzzy msgid "" "This information can only be changed by a system administrator. Contact the " "Help Desk if you have questions or to request changes." -msgstr "Question" +msgstr "" +"Cette information ne peut être modifiée que par un administrateur système. " +"Veuillez contacter le service d'assistance pour toutes questions ou demandes " +"de modifications." -#, fuzzy msgid "" "This plan is based on the \"%{template_title}\" template provided by " "%{org_name}." -msgstr "templates" +msgstr "" +"Ce plan est basé sur le modèle \"%{template_title}\" fourni par %{org_name}." -#, fuzzy msgid "This template is new and does not yet have any publication history." -msgstr "templates" +msgstr "Ce modèle est nouveau et n'a pas encore d'historique de publication." msgid "This will create an account and link it to your credentials." msgstr "" +"Cela permettra de créer un compte et de le lier à votre compte " +"institutionnel." msgid "This will link your existing account to your credentials." -msgstr "" +msgstr "Votre compte existant sera lié à votre compte institutionnel." msgid "Title" msgstr "Titre" -#, fuzzy msgid "" "To help you write your plan, %{application_name} can show you guidance from " "a variety of organisations." -msgstr "DMPonline" +msgstr "" +"Pour vous aider à rédiger votre plan, %{application_name} peut vous proposer " +"des recommandations provenant de différents organismes." -#, fuzzy msgid "" "To help you write your plan, %{application_name} can show you guidance from " "a variety of organisations. Please choose up to 6 organisations of the " "following organisations who offer guidance relevant to your plan." -msgstr "DMPonline" +msgstr "" +"Pour vous aider à rédiger votre plan, %{application_name} peut vous proposer " +"des recommandations provenant de différents organismes. Dans la liste ci-" +"dessous, choisissez jusqu'à 6 organismes proposant des recommandations " +"adaptées à votre plan." msgid "Top" msgstr "Haut" -#, fuzzy msgid "Topic" -msgstr "Haut" +msgstr "Sujet" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" -#, fuzzy msgid "Total plans" -msgstr "plans" +msgstr "Nbre total de plans" -#, fuzzy msgid "Total users" -msgstr "user" +msgstr "Nbre total d'utilisateurs" msgid "Transfer customisation" -msgstr "" +msgstr "Transférer la personnalisation" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#, fuzzy msgid "" "Unable to change the plan's status since it is needed at least %{percentage} " "percentage responded" -msgstr "plans" +msgstr "" +"Impossible de changer le statut du plan, au moins %{percentage} % de " +"questions répondues sont nécessaires" -#, fuzzy msgid "Unable to change the plan's test status" -msgstr "plans" +msgstr "Impossible de changer le statut du plan" -#, fuzzy msgid "Unable to change your organisation affiliation at this time." -msgstr "Organisation" +msgstr "Impossible de changer l'affiliation de votre organisme pour le moment." -#, fuzzy msgid "Unable to download the DMP Template at this time." -msgstr "Template" +msgstr "Impossible de télécharger le modèle de DMP pour le moment." -#, fuzzy msgid "" "Unable to find a suitable template for the research organisation and funder " "you selected." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Impossible de trouver un modèle approprié à l'organisme de recherche et au " +"financeur que vous avez sélectionnés." -#, fuzzy msgid "Unable to find plan id %{plan_id}" -msgstr "plans" +msgstr "Impossible de trouver le plan avec l'identifiant %{plan_id}" -#, fuzzy msgid "Unable to identify a suitable template for your plan." -msgstr "templates" +msgstr "Impossible d'identifier un modèle approprié à votre plan." msgid "Unable to link your account to %{scheme}." -msgstr "" +msgstr "Impossible de lier votre compte avec %{scheme}." -#, fuzzy msgid "Unable to notify user that you have finished providing feedback." -msgstr "user" +msgstr "" +"Impossible de notifier à l'utilisateur que vous avez terminé l'assistance " +"conseil." -#, fuzzy msgid "Unable to remove the plan" -msgstr "plans" +msgstr "Impossible de supprimer le plan" msgid "Unable to save since theme parameter is missing" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'enregistrer car le paramètre de thème est manquant" msgid "Unable to submit your request for feedback at this time." msgstr "" +"Impossible de soumettre votre demande d'assistance conseil pour le moment." msgid "Unable to unlink your account from %{is}." -msgstr "" +msgstr "Impossible de délier votre compte de %{is}." msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Inconnu" msgid "Unknown column name." msgstr "Nom de colonne inconnu." @@ -2590,56 +2703,59 @@ msgstr "Réglage de mise en forme" msgid "Unknown margin. Can only be 'top', 'bottom', 'left' or 'right'" -msgstr "Marge inconnue. Seules marges possibles : Haut, Bas, Gauche et Droite" +msgstr "" +"Marge inconnue. Seuls les paramètres 'haut', 'bas', 'gauche' ou 'droite' " +"sont possibles" -#, fuzzy msgid "Unknown organisation." -msgstr "Organisation" +msgstr "Organisme inconnue." -#, fuzzy msgid "" "Unlink your account from your organisation. You can link again at any time." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Dissocier votre compte de votre organisme. Vous pouvez le lier de nouveau à " +"tout moment." msgid "Unlock my account" -msgstr "" +msgstr "Déverrouiller mon compte" msgid "Unpublish" -msgstr "" +msgstr "Dépublier" -#, fuzzy msgid "Unpublished" -msgstr "Publiée" +msgstr "Non publié" msgid "Unpublished changes" -msgstr "" +msgstr "Changements non publiés" msgid "Up to " -msgstr "" +msgstr "Jusqu'à " msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour" -#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "Modifier" +msgstr "Mis à jour" -#, fuzzy msgid "Usage" -msgstr "Moi" +msgstr "Statistiques" msgid "Use API" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l'API" -#, fuzzy msgid "" "Use the filters to generate organisational usage statistics for a custom " "date range. The graphs display new users and plans for your organisation " "over the past year. You can download a CSV report for each graph." -msgstr "Organisation" +msgstr "" +"Utiliser les filtres pour générer des statistiques d'utilisation d'un " +"organisme pour une période de temps définie. Les graphiques illustrent le " +"nombre des nouveaux utilisateurs et des nouveaux plans pour votre organisme " +"au cours de la dernière année. Vous pouvez télécharger un rapport au format " +"CSV pour chaque graphique." msgid "User accounts" -msgstr "" +msgstr "Comptes utilisateurs" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" @@ -2650,150 +2766,150 @@ msgid "View" msgstr "Visualiser" -#, fuzzy msgid "View all" -msgstr "Visualiser" +msgstr "Voir tout" msgid "View all guidance" -msgstr "Voir tous les conseils" +msgstr "Voir toutes les recommandations" -#, fuzzy msgid "View all organisations" -msgstr "Organisation" +msgstr "Voir tous les organismes" -#, fuzzy msgid "View all search results" -msgstr "Visualiser" +msgstr "Voir tous les résultats de la recherche" msgid "View all templates" msgstr "Voir tous les modèles" -#, fuzzy msgid "View less" -msgstr "Visualiser" +msgstr "Voir moins" -#, fuzzy msgid "View less search results" -msgstr "Visualiser" +msgstr "Voir moins de résultats" msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" -#, fuzzy msgid "Visibility definitions:" -msgstr "Visibilité" +msgstr "Définitions de la visibilité :" -#, fuzzy msgid "We found multiple DMP templates corresponding to your funder." -msgstr "templates" +msgstr "Nous avons trouvé plusieurs modèles correspondants à votre financeur." msgid "We invite you to peruse the DMPRoadmap GitHub wiki to learn how to " msgstr "" +"Nous vous invitons à lire attentivement le wiki du GitHub de DMPRoadmap pour " +"apprendre à " -#, fuzzy msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenue !" +msgstr "Bienvenue" msgid "Welcome to %{application_name}" -msgstr "" +msgstr "Bienvenue sur %{application_name}" -#, fuzzy msgid "Welcome to %{tool_name}" -msgstr "Bienvenue !" +msgstr "Bienvenue sur %{tool_name}" -#, fuzzy msgid "Welcome to %{tool_name}, %{username}" -msgstr "Bienvenue !" +msgstr "Bienvenue sur %{tool_name}, %{username}" msgid "" "Welcome! You have signed up successfully with your institutional " "credentials. You will now be able to access your account with them." msgstr "" +"Bienvenue ! Vous êtes connecté avec vous identifiants institutionnels. Vous " +"pouvez à présent accéder à votre compte en les utilisant." msgid "Welcome." msgstr "Bienvenue !" -#, fuzzy msgid "What research project are you planning?" -msgstr "plans" +msgstr "Quel projet de recherche planifiez-vous ?" msgid "" "When you create a new phase for your template, a version will automatically " "be created. Once you complete the form below you will be provided with " "options to create sections and questions." msgstr "" -"Quand vous créez une nouvelle phase dans votre modèle, une version sera " -"créée automatiquement. Quand vous remplirez la grille ci-dessous, le système " -"affichera des options pour créer des sections et des questions." +"Lorsque vous créez une nouvelle phase dans votre modèle, une version sera " +"automatiquement créée. Une fois que vous aurez rempli le formulaire ci-" +"dessous, des options vous seront proposées pour créer des sections et des " +"questions." -#, fuzzy msgid "Which DMP template would you like to use?" -msgstr "templates" +msgstr "Quel modèle souhaitez vous utiliser ?" -#, fuzzy msgid "Write Plan" -msgstr "plans" +msgstr "Rédiger" -#, fuzzy msgid "Write plan" -msgstr "plans" +msgstr "Rédiger" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" msgid "Yes, I understand that I will lose my administrative privileges" -msgstr "" +msgstr "Oui, je comprends que je vais perdre mes droits administratifs" msgid "" "You are about to delete '%{guidance_group_name}'. This will affect guidance. " "Are you sure?" msgstr "" -"You are about to delete %{guidance_group_name}. This will affect guidance. " -"Are you sure?" +"Vous êtes sur le point de supprimer '%{guidance_group_name}'. Ceci aura des " +"répercussions sur les recommandations. Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer " +"?" msgid "You are about to delete '%{guidance_summary}'. Are you sure?" msgstr "Vous allez effacer %{guidance_summary}. En êtes-vous sûr?" -#, fuzzy msgid "You are about to delete '%{org_name}'. Are you sure?" -msgstr "Vous allez supprimer la question : %{question_text}. En êtes-vous sûr?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de supprimer '%{org_name}'. Etes-vous sûr de vouloir " +"le supprimer ?" msgid "You are about to delete '%{question_text}'. Are you sure?" -msgstr "Vous allez supprimer la question : %{question_text}. En êtes-vous sûr?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de supprimer '%{question_text}'. Etes-vous sûr de " +"vouloir le supprimer ?" msgid "" "You are about to delete '%{section_title}'. This will affect questions " "linked to this section. Are you sure?" msgstr "" -"Vous allez supprimer %{section_title}. Cette opération affectera les " -"questions liées à cette phase. En êtes-vous sûr?" +"Vous êtes sur le point de supprimer '%{section_title}'. Ceci aura des " +"répercussions sur les questions liées à cette section. Etes-vous sûr de " +"vouloir la supprimer ?" -#, fuzzy msgid "" "You are about to delete the '%{phase_title}' phase. This will remove all of " "the sections and questions listed below. Are you sure?" -msgstr "Êtes-vous sûr ?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de supprimer la phase '%{phase_title}'. Cela " +"supprimera toutes les sections et questions listées ci-dessous. Etes-vous " +"sûr de vouloir la supprimer ?" -#, fuzzy msgid "" "You are already signed in as another user. Please log out to activate your " "invitation." -msgstr "user" +msgstr "" +"Vous êtes déjà connecté en tant qu'un autre utilisateur. Veuillez vous " +"déconnecter pour activer votre invitation." msgid "You are not authorized to perform this action." -msgstr "" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer cette opération." msgid "You are now ready to create your first DMP." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes prêt à créer votre premier plan." -#, fuzzy msgid "" "You are viewing a historical version of this template. You will not be able " "to make changes." -msgstr "templates" +msgstr "" +"Vous consultez une ancienne version de ce modèle. Vous ne pourrez plus faire " +"de modifications." msgid "You can also grant rights to other collaborators." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez également accorder des droits à d'autres collaborateurs." msgid "" "You can choose from:Briefly summarise the type of study " -"(or studies) to help others understand the purposes for which the data are " -"being collected or created.
Résumez brièvement le type détude(s) pour permettre " -"à dautres de comprendre dans quel but les données sont collectées ou créées." -"
The %{organisation_name} " -"('%{organisation_abbreviation}') are consortia supported by %{legal_entity}. " -"Our primary constituency is the research community, particularly the higher " -"and further education sector.
%{application_name} ('the tool', 'the system') " -"is a tool developed by the %{organisation_abbreviation} as a shared resource " -"for the research community. It is hosted by %{legal_entity}.
In order to " -"help identify and administer your account with %{application_name}, we need " -"to store your email address. We may also use it to contact you to obtain " -"feedback on your use of the tool, or to inform you of the latest " -"developments or releases. The information may be transferred between the " -"%{organisation_abbreviation} partner institutions but only for legitimate " -"%{organisation_abbreviation} purposes. We will not sell, rent or trade any " -"personal information you provide to us.
The information you enter into this system " -"can be seen by you, people you have chosen to share access with, and - " -"solely for the purposes of maintaining the service - system administrators " -"at %{legal_entity}. We compile anonymised, automated and aggregated " -"information from plans, but we will not directly access, make use of, or " -"share your content with anyone else without your permission. Authorised " -"officers of your home institution may access your plans for specific " -"purposes - for example, to track compliance with funder/institutional " -"requirements or to calculate storage requirements.
%{legal_entity} holds " -"your plans on your behalf, but they are your property and responsibility. " -"Any FOI applicants will be referred back to your home institution.
" -"div>Your password is " -"stored in encrypted form and cannot be retrieved. If forgotten it has to be " -"reset.
Please " -"note that %{application_name} uses Cookies. Further information about " -"Cookies and how we use them is available on the main DCC website.
Use of the tool indicates that you understand " -"and agree to these terms and conditions.
%{application_name} has been jointly developed by the " -"%{organisation_name} to help you write data management plans.
" -msgstr "" -"DMPonline est un développement du Digital Curation Centre (Centre de curation numérique " -"britannique - DCC) pour vous aider dans la rédaction de plans de gestion de " -"données, ou DMP.
" - -msgid "" -"%{application_name} is developed and maintained by the UK " -"%{organisation_name}. We’re a small team, and are happy to collaborate with " -"others. There are various ways you can get involved:
We run a listserv for the " -"%{application_name} user group that you can request to join. We also host " -"periodic meetings to consult on our plans. Being part of the user group " -"gives you the opportunity to be informed about future developments and to " -"provide feedback to help shape our plans.
Our user group sessions are " -"usually focused around a certain topic (e.g. fleshing out use cases for an " -"API) so invites are sent based on your areas of expertise. It is helpful for " -"us to know your role and interests to invite relevant people to each " -"session. Please introduce yourself on the list and share your ideas.
" -"Notes from previous user group sessions are provided below:
Please let us know your interests " -"and share your ideas for future developments via the mailing list so the " -"community as a whole can feedback on them.
%{application_name} can be customised by " -"institutions and disciplines. You can add templates for users in your " -"organisation and tailored guidance that explains local support and services. " -"Example answers can also be offered to help users understand what to write " -"in a Data Management Plan. To do this you’ll need to request admin access, " -"so please email us on dmponline@dcc.ac.uk.
" -"Futher guidance on customising %{application_name} is available on the %{application_name} website." -"p>
%{application_name} is a Ruby on " -"Rails application. The source code is made available under an MIT License. This permits " -"others to reuse the code freely, but obligates you to share the source code " -"for any extensions in the same way. Please inform us if you install an " -"instance of %{application_name} and offer your contributions back to the " -"community.
If you install an instance of %{application_name} we " -"require that you credit the %{organisation_abbreviation} as originators of " -"the tool. We recommend that the acknowledgement takes the form of the " -"%{application_name} logo with a link back to the " -"%{organisation_abbreviation}-hosted version of the tool.
We are " -"willing to work with external developers to add new features to the tool. We " -"are also open to delivering new features on a chargeable basis. If there are " -"extensions you would like to see prioritised and have resource to support " -"additional developer effort, please contact us on dmponline@dcc.ac.uk to " -"negotiate terms.
The code is available on GitHub
We are " -"impressed by the uptake of %{application_name} both in the UK and " -"internationally and are really keen to hear how you are using the tool and " -"promoting it in your context. We are aware that others have run training " -"courses, developed guidance materials and advocated use of the tool. Please " -"notify us of this as it helps to show impact.
We are currently " -"investigating options for revenue generation. This will help us serve the " -"increased demand more effectively and safeguard the long-term sustainability " -"of %{application_name}. Plans will be released for consultation soon but we " -"also welcome your suggestions on how best to support our work.
" -msgstr "" - -msgid "" -"%{application_name} stories from the %{organisation_abbreviation} " -"website
" -msgstr "" - -msgid "" -"Welcome. You are now ready to create your first DMP." -"Click the 'Create plan' button below to begin.
" -msgstr "" -"Bienvenue. Vous voilà prêt à créer votre premier " -"DMP.Cliquez sur le bouton 'Créer un plan' ci-dessous pour commencer.
" - -msgid "" -"First create a guidance group. This could be institution wide or a subset " -"e.g. a particular College / School, Institute or department. When you create " -"guidance you'll be asked to assign it to a guidance group.
" -msgstr "" -"Commencez par créer un groupe de conseils. Celui-ci peut désigner un " -"établissement dans son ensemble, ou un sous-ensemble : une faculté, un " -"institut, un département. Quand vous créerez des conseils, on vous demandera " -"de les affecter à un groupe de conseils.
" - -msgid "" -"From here you can download your plan in various formats. This may be " -"useful if you need to submit your plan as part of a grant application. " -"Select what format you wish to use and click to 'Export'.
" -msgstr "" -"À ce niveau, vous pouvez décharger votre plan sous différents formats. " -"Cela peut vous être utile pour soumettre votre plan dans une demande de " -"subvention. Sélectionnez votre format et cliquez sur Exporter.
" - -msgid "" -"Funding bodies increasingly require their grant-holders to produce Data " -"Management Plans(DMP), both during the bid-preparation stage and after " -"funding has been secured. %{application_name} has been produced by the " -"%{organisation_name} to help research teams respond to this requirement, and " -"any expectations that their institution or others may apply.
The " -"%{organisation_abbreviation} worked closely with research funders and " -"universities to produce a tool that assists researchers to produce an " -"effective data management plan (DMP) to cater for the whole lifecycle of a " -"project, from bid-preparation stage through to completion.
There are a number of templates within the tool that " -"represent the requirements of different funders and institutions. Users are " -"asked three questions at the outset so we can determine the appropriate " -"template to display (e.g. the ESRC template when applying for an ESRC " -"grant). Guidance is provided to help you interpret and answer the questions. " -"This guidance is provided by researcher funders, universities and " -"disciplines.
If you have an account " -"please sign in and start creating or editing your DMP.
If you do not " -"have a %{application_name} account, click on 'Create account'" -"a> on the homepage.
Please visit the 'Help' page " -"for guidance.
We are constantly " -"improving the user interface and functionality of %{application_name}. If " -"you would like to contribute with feedback and suggestions, please contact " -"us by emailing dmponline@dcc.ac.uk. You can " -"also report bugs and request new features directly on GitHub
" -msgstr "" - -msgid "" -"Here you can view previously published versions of your template. These " -"can no longer be modified.
" -msgstr "" - -msgid "" -"Here you set the title that users will see. If you intend to have " -"multiple phases for you DMP, this should be clear in the title and " -"description.
" -msgstr "" -"Vous définissez ici le titre que verrons les utilisateurs. Si vous " -"souhaitez que votre DMP comporte plusieurs phases, cela doit apparaître " -"clairement dans le titre et la description.
" - -msgid "" -"If you wish to add an institutional template for a Data Management Plan, " -"use the 'create template' button. You can create more than one template if " -"desired e.g. one for researchers and one for PhD students.
Your " -"template will be presented to users within your institution when no funder " -"templates apply. If you want to add questions to funder templates use the " -"'customise template' options below.
" -msgstr "" -"Si vous souhaitez ajouter un modèle institutionnel propre à un plan de " -"gestion de données, utilisez le bouton créer un modèle. Vous pouvez au " -"besoin créer plusieurs modèles, par ex. : un pour des chercheurs et un pour " -"des thésards.
Votre modèle apparaîtra aux utilisateurs de votre " -"établissement quand aucun modèle propre à un bailleur de subvention ne " -"sapplique. Si vous souhaitez ajouter des questions dans un modèle de " -"bailleur de subventions, utilisez les options de personalisation de modèle " -"ci-après.
" - -msgid "" -"Select themes that are relevant to this question.
This allows your " -"generic institution-level guidance to be drawn in, as well as that from " -"other sources e.g. the %{organisation_abbreviation} or any Schools/" -"Departments that you provide guidance for.
You can select multiple " -"themes by using the CTRL button.
" -msgstr "" -"Sélectionnez les thèmes relatifs à cette question.
Cette fonction " -"permet dintégrer une documentation générale dassistance de votre " -"établissement, comme encore issue dautres sources comme le DCC et des " -"facultés ou départements auxquels vous fournissez des conseils.
Vous " -"pouvez sélectionner plusieurs thèmes avec la touche CTRL.
" - -msgid "" -"The %{organisation_abbreviation} are now collaborating to develop a joint " -"codebase for Data Management Planning called DMP Roadmap. Both of our tools will be " -"delivered using this in the future. We've agreed what features need to be " -"included and are planning a few sprints to deliver these. The initial " -"release will include all of the main priorities we already had flagged, " -"including:
%{application_name} has an active and growing user base, and we are " -"grateful to the members who suggest ideas for new and improved features. If " -"you would like to help shape our future plans, please join the user group. More information on how you can engage with " -"us is available under the 'Get involved' tab.
The current version of %{application_name} is %{application_version}." -"
The code is available on " -"GitHub
" -msgstr "" - -msgid "" -"The table below lists the plans that you have created, and any that have " -"been shared with you by others.These can be edited, shared, exported or " -"deleted at anytime.
" -msgstr "" -"Dans le tableau ci-dessous figurent les plans que vous avez créés, ainsi " -"que ceux que vous partagez avec d'autres.Vous pouvez à tout moment les " -"modifier, les partager, les exporter, les effacer...
" - -msgid "" -"When you login to %{application_name} you will be directed to the 'My " -"plans' page. From here you can edit, share, export or delete any of your " -"plans. You will also see plans that have been shared with you by others.
" -"To create a plan, click the 'Create plan' button " -"from the 'My plans' page or the top menu. Select options from the drop-down " -"menus and tickboxes to determine what questions and guidance you should be " -"presented with. Confirm your selection by clicking 'Yes, create plan'
" -"The tabbed interface allows you to navigate " -"through different functions when editing your plan.
When viewing any of the question tabs, you will see the " -"different sections of your plan displayed. Click into these in turn to " -"answer the questions. You can format your responses using the text editing " -"buttons.
Guidance is displayed in the right-hand panel. Click the '+' " -"symbol to view this.
Remember to 'save' your responses before moving " -"on.
Insert the email address of any " -"collaborators you would like to invite to read or edit your plan. Set the " -"level of permissions you would like to grant them via the drop-down options " -"and click to 'Add collaborator'
From here you " -"can download your plan in various formats. This may be useful if you need to " -"submit your plan as part of a grant application. Choose what format you " -"would like to view/download your plan in and click to export. When you login " -"to %{application_name} you will be directed to the 'My plans' page. From " -"here you can edit, share, export or delete any of your plans. You will also " -"see plans that have been shared with you by others.
" -msgstr "" -"Lorsque vous vous connectez à l'Assistant PGD, vous serez dirigé vers la " -"page « Mes plans ». À partir de cette page, vous pouvez modifier, partager, " -"exporter ou supprimer l'un ou l'autre de vos plans. Vous verrez également " -"les plans qui ont été partagés avec vous par d'autres personnes.
" -"Pour créer un plan, cliquez sur le bouton « Créer " -"un plan » à la page « Mes plans » ou dans le menu du haut. Faites des choix " -"dans les listes déroulantes et les cases à cocher afin de déterminer les " -"questions et les directives qui seront affichées. Confirmez votre choix en " -"cliquant sur « Oui, créer un plan ».
L'interface à onglets vous permet de naviguer dans diverses fonctions " -"lorsque vous mettez au point votre plan.
Lorsque vous consultez l'un ou l'autre " -"des onglets de questions, vous verrez les différentes sections de votre plan " -"affichées. Cliquez sur ces onglets à tour de rôle pour répondre aux " -"questions. Vous pouvez choisir le format de vos réponses à l'aide des " -"boutons de mise en forme.
Les directives sont affichées dans la " -"partie de droite. Cliquez sur le symbole « + » pour les consulter.
" -"N'oubliez pas d'enregistrer vos réponses avant de poursuivre.
" -"Inscrivez l'adresse électronique de tout " -"collaborateur que vous aimeriez inviter à lire ou à modifier votre plan. " -"Choisissez le niveau d'autorisation que vous souhaitez lui accorder dans les " -"options de la liste déroulante et cliquez sur « Ajouter un collaborateur »." -"p>
En choisissant cette option, vous pouvez " -"télécharger votre plan en divers formats, ce qui peut être utile si vous " -"devez joindre votre plan à une demande de subvention. Choisissez le format " -"dans lequel vous aimeriez voir ou télécharger votre plan et cliquez pour " -"l'exporter. Lorsque vous vous connectez à l'Assistant PGD, vous êtes dirigé " -"vers la page « Mes plans ». À partir de cette page, vous pouvez modifier, " -"partager, exporter ou supprimer l'un ou l'autre de vos plans. Vous voyez " -"également les plans qui ont été partagés avec vous par d'autres personnes." -"p>" - -#, fuzzy -msgid "" -"
You can give other people access to your plan here. There are three " -"permission levels.
Add each collaborator in turn by " -"entering their email address below, choosing a permission level and clicking " -"\"Add collaborator\".
Those you invite will receive an email " -"notification that they have access to this plan, inviting them to register " -"with %{application_name} if they don't already have an account. A " -"notification is also issued when a user's permission level is changed.
" -msgstr "" -"À ce niveau, vous pouvez donner accès à votre plan à dautres personnes. " -"Trois niveaux dautorisation sont possibles.
Ajoutez chacun des " -"collaborateurs en saisissant leurs courriels lun après lautre, en " -"choisissant un niveau dautorisation et en cliquant sur \"Ajouter le " -"collaborateur\".
Ceux qui sont invités recevront un avis par courriel " -"leur indiquant quils ont accès à ce plan, invitant ceux qui nont pas de " -"compte dans DMPonline à senregistrer. Lutilisateur reçoit aussi un avis " -"quand ces droits sont changés.
" - -#, fuzzy -msgid "" -"You can write pieces of guidance to be displayed by theme (e.g. generic " -"guidance on storage and backup that should present across the board). " -"Writing generic guidance by theme saves you time and effort as your advice " -"will be automatically displayed across all templates rather than having to " -"write guidance to accompany each.
If you do have a need to provide " -"guidance for specific funders that would not be useful to a wider audience " -"(e.g. if you have specific instructions for applicants to BBSRC for " -"example), you can do so by adding guidance to a specific question when you " -"edit your template.
" -msgstr "templates" - -#, fuzzy -msgid "" -"Helpline: %{organisation_telephone}
\n" -"Email %{organisation_email}
" -msgstr "DMPonline" - -msgid "" -"A colleague has invited you to contribute to their Data Management Plan at " -msgstr "" - -msgid "A pertinent ID as determined by the funder and/or institution." -msgstr "" -"Un identifiant approprié conforme aux prescriptions de lorganisme financeur " -"ou de létablissement." - -msgid "A version of " -msgstr "" - -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abréviation" - -msgid "Add Annotations" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Add an appropriate name for your guidance group. This name will be used to " -"tell the end user where the guidance has come from. It will be appended to " -"text identifying the theme e.g. \"[guidance group name]: guidance on data " -"sharing\" so we suggest you just use the institution or department name." -msgstr "Groupe de conseils" - -msgid "Add collaborator" -msgstr "Ajouter le collaborateur" - -msgid "Add guidance" -msgstr "Ajoutez des conseils" - -msgid "Add guidance group" -msgstr "Ajoutez un groupe de conseils" - -msgid "Add new phase +" -msgstr "Ajouter une nouvelle phase +" - -msgid "Add note" -msgstr "Ajouter une note" - -msgid "Add question" -msgstr "Ajouter une question" - -msgid "Add section" -msgstr "Ajouter une section" - -msgid "Admin Details" -msgstr "" - -msgid "Admin area" -msgstr "Administration" - -msgid "All the best," -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Allows the user to create new institutional templates, edit existing ones " -"and customise funder templates" -msgstr "templates" - -msgid "Answer questions" -msgstr "Répondez aux questions" - -msgid "Answers" -msgstr "Réponses" - -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove this note?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir retirer cette note?" - -msgid "" -"Are you sure you wish to delete this plan? If the plan is being shared with " -"other users, by deleting it from your list, the plan will be deleted from " -"their plan list as well" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment effacer ce plan ? S'il est partagé avec d'autres " -"utilisateurs, le fait de l'effacer de votre liste, l'effacera aussi de leur " -"liste de plans." - -msgid "Back" -msgstr "Retour" - -msgid "Back to edit view" -msgstr "Retour à la vue à modifier" - -msgid "Background" -msgstr "Assistant PGD" - -msgid "Before submitting, please consider:" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Before you get started, we need to ask a few questions to set you up with " -"the best DMP template for your needs." -msgstr "Questions" - -msgid "By " -msgstr "" - -msgid "Change language" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Change organisation details" -msgstr "Organisation" - -msgid "Check box" -msgstr "Case à cocher" - -msgid "" -"Check this box when you are ready for this guidance to appear on user's " -"plans." -msgstr "" - -msgid "Click here to accept the invitation" -msgstr "" - -msgid "Collaborators" -msgstr "Collaborateurs" - -#, fuzzy -msgid "Comment removed." -msgstr "Commentaire" - -msgid "Comment was successfully created." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Comment was successfully saved." -msgstr "Création du plan effectuée." - -msgid "Contact Email" -msgstr "" - -msgid "Created" -msgstr "Créé" - -#, fuzzy -msgid "Delete Example Answer" -msgstr "Exemple de réponse" - -msgid "Details successfully updated." -msgstr "" - -msgid "Discard" -msgstr "Rejeter" - -msgid "Dropdown" -msgstr "Liste déroulante" - -msgid "E.g ORCID http://orcid.org/." -msgstr "par ex. : ORCID http://orcid.org/." - -#, fuzzy -msgid "Edit Annotations" -msgstr "Modifier" - -msgid "Edit phase" -msgstr "Modifier la phase" - -msgid "Edit plan details" -msgstr "Modifier des détails du plan" - -msgid "" -"Editors can contribute to plans. Co-owners have additional rights to edit " -"plan details and control access." -msgstr "" -"Les collaborateurs avec des droits de modification peuvent contribuer aux " -"plans. Les copropriétaires ont en plus le droit de modifier les détails du " -"plan et en contrôler laccès. " - -msgid "" -"Enter any options that you wish to display. If you want to pre-set one " -"option as selected, check the default box." -msgstr "" -"Saisissez toutes les options que vous voulez afficher. Si vous voulez " -"paramétrer la sélection par défaut dun élément, cochez la case " -"correspondante." - -msgid "Error!" -msgstr "Erreur!" - -#, fuzzy -msgid "Example of answer" -msgstr "Exemple de réponse" - -msgid "Export" -msgstr "Exporter" - -#, fuzzy -msgid "" -"Exporting public plan is under development. Apologies for any inconvience." -msgstr "Exporter" - -msgid "File Name" -msgstr "Titre du plan" - -msgid "Fill in the required fields" -msgstr "" - -msgid "Funders templates" -msgstr "Modèles des bailleurs de subventions" - -#, fuzzy -msgid "Funding organisation" -msgstr "Organisation" - -msgid "Future plans" -msgstr "" - -msgid "Get involved" -msgstr "" - -msgid "Grant permissions" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Guidance Choices" -msgstr "Conseils" - -#, fuzzy -msgid "Guidance choices saved." -msgstr "Conseils" - -msgid "Guidance group was successfully created." -msgstr "Création du groupe de conseils effectuée." - -msgid "Guidance group was successfully deleted." -msgstr "Suppression du groupe de conseils effectuée." - -msgid "Guidance group was successfully updated." -msgstr "Mise à jour du groupe de conseils effectuée." - -msgid "Guidance was successfully created." -msgstr "Création de conseils effectuée." - -#, fuzzy -msgid "Guidance was successfully deleted." -msgstr "Création de conseils effectuée." - -msgid "Guidance was successfully updated." -msgstr "Mise à jour de conseils effectuée." - -msgid "How many plans?" -msgstr "Nombre de plans?" - -#, fuzzy -msgid "If applying for funding, state the title exactly as in the proposal." -msgstr "" -"En cas de demande de financement, indiquer le nom exactement comme dans la " -"demande de subvention." - -msgid "" -"If you are entering an URL try to use something like http://tinyurl.com/ to " -"make it smaller." -msgstr "" - -msgid "" -"If you decide to use the default DMPRoadmap logo, please check this box to " -"remove your current logo." -msgstr "" - -msgid "If you don't want to accept the invitation, please ignore this email." -msgstr "" - -msgid "Included Elements" -msgstr "Éléments inclus" - -msgid "Information was successfully deleted." -msgstr "Suppression des informations effectuée." - -msgid "Information was successfully updated." -msgstr "Mise à jour des informations effectuée." - -msgid "Institution" -msgstr "Institution" - -msgid "Invitation to %{email} issued successfully." -msgstr "" - -msgid "Last logged in" -msgstr "Dernière connexion" - -msgid "Latest news" -msgstr "Modèle de plan de gestion des données Portage" - -msgid "List of users" -msgstr "Liste des utilisateurs" - -msgid "Logo" -msgstr "" - -msgid "Main organisation" -msgstr "Organisme principal" - -msgid "Many thanks," -msgstr "" - -msgid "Margin" -msgstr "Marge" - -msgid "Me" -msgstr "Moi" - -#, fuzzy -msgid "Modify guidance" -msgstr "Ajoutez des conseils" - -#, fuzzy -msgid "Modify templates" -msgstr "templates" - -msgid "Multi select box" -msgstr "Boîte de sélections multiples" - -msgid "My plans" -msgstr "Mes plans" - -#, fuzzy -msgid "My research organisation is not on the list" -msgstr "Organisation" - -msgid "Name (if different to above), telephone and email contact details" -msgstr "Nom (sil diffère du précédent), coordonnées courriel et téléphone" - -msgid "Name of Principal Investigator(s) or main researcher(s) on the project." -msgstr "" -"Nom du ou des directeurs de recherche ou du ou des principaux chercheurs du " -"projet." - -msgid "New guidance" -msgstr "Nouveaux conseils" - -msgid "New section title" -msgstr "Le nouveau titre de section" - -msgid "New to %{application_name}? Create an account today." -msgstr "Nouveau sur DMPonline ? Inscrivez-vous..." - -#, fuzzy -msgid "No funder associated with this plan" -msgstr "plans" - -msgid "No matches" -msgstr "Pas de plans pour %{filter}" - -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -msgid "Note" -msgstr "Note" - -msgid "Note removed by" -msgstr "Note retirée par" - -msgid "Note removed by you" -msgstr "Note retirée par vous" - -msgid "Noted by:" -msgstr "Note par :" - -msgid "Ok" -msgstr "" - -msgid "On %{application_name}" -msgstr "Concernant l'Assistant PGD" - -msgid "On data management planning" -msgstr "Concernant la planification de la gestion des données" - -msgid "Or, sign in with your institutional credentials" -msgstr "ou, connectez-vous avec votre authentifiant détablissement" - -msgid "Organisation name" -msgstr "Nom de lorganisme" - -msgid "Organisation type" -msgstr "Type dorganisme" - -msgid "Organisation was successfully updated." -msgstr "Mise à jour de lorganisme effectuée." - -msgid "Organisational" -msgstr "Organisationnel" - -msgid "Organisational (visibile to others within your organisation)" -msgstr "Avec d'autres membres de votre organisation" - -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -msgid "Other institutions" -msgstr "" - -msgid "Own templates" -msgstr "Modèles propres" - -msgid "PDF Formatting" -msgstr "Mise en forme PDF" - -msgid "Plan data contact" -msgstr "Interlocuteur pour les données du plan" - -msgid "Plan details" -msgstr "Détails du plan" - -msgid "Plan name" -msgstr "Nom du plan" - -#, fuzzy -msgid "Plan was successfully deleted." -msgstr "Création du plan effectuée." - -msgid "Plan was successfully updated." -msgstr "" - -msgid "Please add an abbreviation to your org for display with annotations!" -msgstr "" - -msgid "Please enter a valid web address." -msgstr "" -"Formation à la rédaction de documents scientifiques en anglais une adresse " -"web valide." - -msgid "Please enter the name of your organisation." -msgstr "Veuillez saisir le nom de votre organisme.." - -msgid "" -"Please enter your current password below when changing your email address." -msgstr "" - -msgid "Please enter your email" -msgstr "" - -msgid "Please enter your first name." -msgstr "Entrez votre prénom, svp." - -msgid "Please enter your organisation's name." -msgstr "Entrez le nom de votre organisme." - -msgid "Please enter your surname or family name." -msgstr "Entrez votre nom dusage ou de famille, svp." - -msgid "Please fill in the basic project details below" -msgstr "" - -msgid "" -"Please fill in the basic project details below and click 'Update' to save" -msgstr "" -"Veuillez renseigner les premiers détails ci-après et cliquez sur 'Mettre à " -"jour' pour enregistrer" - -#, fuzzy -msgid "" -"Please note that your email address is used as your username. If you change " -"this, remember to use your new email address on sign in." -msgstr "" -"À noter que votre courriel est à utiliser comme nom dutilisateur. Si vous " -"modifiez ces informations, rappelez-vous dutiliser votre courriel en vous " -"connectant.
" - -msgid "Please only enter up to 165 characters, you have used" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Please select an organisation, or select Other." -msgstr "Organisation" - -#, fuzzy -msgid "Primary research organisation" -msgstr "Organisation" - -msgid "Principal Investigator/Researcher" -msgstr "Directeur de recherche/Chercheur" - -msgid "Principal Investigator/Researcher ID" -msgstr "Identifiant du directeur de recherche/chercheur" - -msgid "" -"Private (owners, co-owners, and administrators only) See our Terms of Use." -msgstr "" -"Privé (propriétaires, copropriétaires et administrateurs uniquement) " -"Consultez nos Conditions d'utilisation." - -msgid "Privileges" -msgstr "" - -msgid "Public" -msgstr "Public" - -msgid "Public (Your DMP will appear on the Public DMPs page of this site)" -msgstr "" -"Publiquement sur le web. Votre DMP apparaîtra sur la page Public DMPs de ce " -"site." - -msgid "" -"Public DMPs are plans created using the DMPTool and shared publicly by their " -"owners. They are not vetted for quality, completeness, or adherence to " -"funder guidelines." -msgstr "" -"Les DMP publics sont des plans créés à l'aide de DMPTool et partagés " -"publiquement par leurs propriétaires. Ils ne sont pas vérifiés pour la " -"qualité, l'exhaustivité ou l'adhésion aux lignes directrices des bailleurs " -"de fonds." - -msgid "Question not answered" -msgstr "Question sans réponse." - -msgid "Question text is empty, please enter your question." -msgstr "" - -msgid "Radio buttons" -msgstr "Boutons radio" - -msgid "Read more on the " -msgstr "" - -msgid "Releases" -msgstr "" - -msgid "Remember me" -msgstr "Se souvenir de moi" - -msgid "Remove user access" -msgstr "Retirer laccès utilisateur" - -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" - -msgid "Screencast on how to use %{application_name}" -msgstr "Vidéo en ligne sur lutilisation de DMPonline" - -#, fuzzy -msgid "Select a template" -msgstr "templates" - -msgid "Select an action" -msgstr "Sélectionnez une action" - -#, fuzzy -msgid "Select the funding organisation" -msgstr "Organisation" - -#, fuzzy -msgid "Select the primary research organisation responsible" -msgstr "Organisation" - -msgid "Select which theme(s) this guidance relates to." -msgstr "Sélectionnez le ou les thèmes liés à ces conseils." - -msgid "Share note" -msgstr "Partager la note" - -msgid "Share note with collaborators" -msgstr "Partager la note avec des collaborateurs" - -msgid "Sharing details successfully updated." -msgstr "" - -msgid "Should this guidance apply:" -msgstr "Si ces conseils sappliquent :" - -msgid "Sign out" -msgstr "Déconnexion" - -msgid "Signed in as " -msgstr "Connecté en tant que " - -msgid "Someone has requested a link to change your " -msgstr "" - -msgid "Suggested answer" -msgstr "Suggestion de réponse" - -msgid "Suggested answer/ Example" -msgstr "Suggestion/exemple de réponse" - -msgid "Super admin area" -msgstr "Espace Super admin" - -msgid "Test/Practice" -msgstr "Test/Pratique" - -msgid "" -"Test/Practice (your plan is not visible to other users) See our Terms of Use." -msgstr "" -"Test / Practice (votre plan n'est pas visible aux autres utilisateurs) Voir " -"nos Conditions d'utilisation." - -#, fuzzy -msgid "That template is not currently published." -msgstr "templates" - -msgid "The" -msgstr "" - -msgid "The " -msgstr "" - -msgid "" -"The email address of an administrator at your organisation. Your users will " -"use this address if they have questions." -msgstr "" - -msgid "" -"The items you select here will be displayed in the table below. You can sort " -"the data by each of these headings or filter by entering a text string in " -"the search box." -msgstr "" -"Les éléments que vous sélectionnez ici s'afficherontt dans le tableaiu ci-" -"après. Vous pouvez trier les données à partir de chacune de ces en-tête ou " -"les filtrer en tapant une chaîne de caractères dans la zone de recherche." - -msgid "There are no public DMPs." -msgstr "Aucun DMP n'a été rendu public." - -msgid "These are the basic details for your organisation." -msgstr "Voici/il sagit des informations de base sur votre organisme." - -msgid "This allows you to order questions within a section." -msgstr "Cette fonction vous permet de classer les questions dans une section." - -msgid "This document was generated by %{application_name}" -msgstr "%{application_name}" - -msgid "This must match what you entered in the previous field." -msgstr "" - -msgid "" -"This page gives you an overview of your plan. It tells what your plan is " -"based on and gives an overview of the questions that you will be asked." -msgstr "" -"Cette page vous donne un aperçu de votre plan. Elle indique de quoi il " -"s'inspire et donne une idée générale des questions auxquelles vous devrez " -"répondre." - -#, fuzzy -msgid "This plan is based on the default template." -msgstr "templates" - -msgid "This plan is based on:" -msgstr "Ce plan sinspire de :" - -msgid "Top banner text" -msgstr "Texte de la bannière en haut décran" - -#, fuzzy -msgid "Un-published" -msgstr "Publiée" - -msgid "Unsaved answers" -msgstr "réponses non sauvegardées" - -msgid "Unsaved changes" -msgstr "Modification non enregistrée" - -msgid "Upload a new logo file" -msgstr "" - -msgid "Using the generic Data Management Plan" -msgstr "" - -msgid "View phase" -msgstr "Voir la phase" - -msgid "View plans" -msgstr "Voir les plans" - -#, fuzzy -msgid "We found multiple DMP templates corresponding to the funder." -msgstr "templates" - -#, fuzzy -msgid "" -"We found multiple DMP templates corresponding to the research organisation." -msgstr "Organisation" - -msgid "Website" -msgstr "Site web" - -#, fuzzy -msgid "Welcome to " -msgstr "Bienvenue !" - -msgid "Would you like to save them now?" -msgstr "Voulez-vous faire la sauvegarde maintenant?" - -msgid "" -"You are about to delete '%{phase_title}'. This will affect versions, " -"sections and questions linked to this phase. Are you sure?" -msgstr "" -"Vous allez supprimer %{phase_title}. Cette opération affectera les versions, " -"sections et questions liées à cette phase. En êtes-vous sûr?" - -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to delete a guidance for '%{question_text}'. Are you sure?" -msgstr "" -"Vous allez supprimer la suggestion/lexemple de réponse à la questioo : " -"%{question_text}. En êtes-vous sûr ?" - -msgid "" -"You are about to delete a suggested answer/ example for '%{question_text}'. " -"Are you sure?" -msgstr "" -"Vous allez supprimer la suggestion/lexemple de réponse à la questioo : " -"%{question_text}. En êtes-vous sûr ?" - -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to delete an example answer for '%{question_text}'. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"Vous allez supprimer la suggestion/lexemple de réponse à la questioo : " -"%{question_text}. En êtes-vous sûr ?" - -#, fuzzy -msgid "" -"You can add an example answer to help users respond. These will be presented " -"above the answer box and can be copied/ pasted." -msgstr "" -"Vous pouvez ajouter un exemple ou une suggestion de réponse pour aider les " -"utilisateurs. Ils safficheront au-dessus de la grille de réponse et on peut " -"les copier/coller." - -msgid "" -"You can add an example or suggested answer to help users respond. These will " -"be presented above the answer box and can be copied/ pasted." -msgstr "" -"Vous pouvez ajouter un exemple ou une suggestion de réponse pour aider les " -"utilisateurs. Ils safficheront au-dessus de la grille de réponse et on peut " -"les copier/coller." - -msgid "" -"You can not continue until you have filled in all of the required " -"information." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "You can not edit a historical version of this template." -msgstr "templates" - -#, fuzzy -msgid "You can not publish a historical version of this template." -msgstr "templates" - -#, fuzzy -msgid "You cannot delete historical versions of this template." -msgstr "templates" - -msgid "You have altered answers but have not saved them:" -msgstr "Vous avez changé des réponses sans les sauvegarder:" - -msgid "You have been given " -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"You have been granted permission by your organisation to use our API. Your " -"API token and instructions for using the API endpoints can be found " -msgstr "Organisation" - -msgid "You have un-published changes" -msgstr "" - -msgid "You now have " -msgstr "" - -msgid "" -"Your account won't be created until you access the link above and set your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Your browser does not support the video tag." -msgstr "La balise